BEDIENUNGSANLEITUNG MANUELLER HUBTISCH - HF TM0006
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
© 01-2023. TVH® und TotalSource® sind eingetragene Handelsmarken. TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, B-8790 Waregem. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne ausdrückliche schriftliche Erlaubnis von TVH Parts Holding NV in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, einschließlich der Vervielfältigung, Aufnahme oder Verwendung in einem Informationsspeicher oder Retrieval-System, reproduziert oder übermittelt werden. Druckfehler vorbehalten. Fotos und Abbildungen dienen nur als Referenz. Verantwortlicher Herausgeber: TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, BE-8790 Waregem TVH ist Lieferant von Ersatzteilen und Zubehör, die für die Wartung und Reparatur von OEM-Geräten geeignet sind. 2/28
BG Bulgarian Можете да намерите това ръководство на Вашия език чрез линка, посочен по – долу. CS Czech Tento návod najdete ve svém jazyce prostřednictvím odkazu níže. DA Danish Du kan finde denne vejledning på dit sprog via nedenstående link. DE German Sie finden diese Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache unter folgendem Link. EL Greek Μπορείτε να βρείτε αυτό το εγχειρίδιο στη γλώσσα σας μέσω του παρακάτω συνδέσμου. EN English You can find this manual in your language via below link. ES Spanish Encontrarás este manual en tu propio idioma a través del siguiente enlace. ET Estonian Oma emakeelse juhendi leiate allolevalt lingilt. FI Finnish Löydät tämän manuaalin omalla kielelläsi alla olevan linkin takaa. FR French Vous trouverez ce manuel dans votre langue via le lien ci-dessous. GA Irish Tá an lámhleabhar seo ar fáil i do theanga tríd an nasc thíos. HR Croatian Ovaj prirucnik mozete pronaci na svom jeziku putem donjeg linka. HU Hungarian Ez a kézikönyv az Ön nyelvén az alábbi link alatt található. IS Icelandic Hægt er að finna þessa handbók á þínu tungumáli á tenglinum hér að neðan. IT Italian Cliccando sul link sottostante troverai il manuale nella tua lingua. LT Lithuanian Šį vadovlėlį savo kalba rasite spustelėję žemiau esančią nuorodą. LV Latvian Rokasgrāmatu latviešu valodā Jūs varat atrast izmantojot zemāk esošo saiti. MT Maltese Tista’ ssib dan il-manwal bil-lingwa tiegħek permezz tal-link ta’ hawn taħt. NL Dutch Je vindt deze handleiding in jouw taal via onderstaande link. NO Norwegian Du finner denne håndboken på ditt språk via linken nedenfor. PL Polish Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest w Twoim języku za pośrednictwem poniższego linku. PT Portuguese Pode encontrar este manual no seu idioma através do link abaixo. RO Romanian Puteți găsi acest manual în limba dvs. prin link-ul de mai jos. SK Slovak Manuál vo vašom jazyku môžete nájst v priloženom vysvietenom riadku. SL Slovenian Ta priročnik najdete v svojem jeziku preko spodnje povezave. SV Swedish Du kan hitta denna manual på ditt språk via länken nedan. TR Turkish Bu kılavuzu aşağıdaki bağlantıdan kendi dilinizde bulabilirsiniz. www.tvh.com/HFTM0006_RV01 3/28
Vielen Dank, dass Sie unser Produkt verwenden. Für Ihre Sicherheit und um eine korrekte Bedienung zu gewährleisten, möchten wir Sie auf einige Aspekte dieser Anleitung aufmerksam machen: • Diese Anleitung enthält nützliche Hinweise für den korrekten Betrieb und die Wartung des Produkts. Es ist daher notwendig, allen Absätzen, die auf einfachste und sicherste Art und Weise die Bedienung und Verwendung dieses Produkts veranschaulichen, größte Aufmerksamkeit zu widmen. • Diese Broschüre ist als integraler Bestandteil des Produkts zu betrachten und muss dem Kaufvertrag beigefügt werden. • Weder diese Publikation noch Teile davon dürfen ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden. • Alle Informationen hierin basieren auf den zum Zeitpunkt des Drucks verfügbaren Daten; der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung und ohne Sanktionen, Änderungen an seinen eigenen Produkten vorzunehmen. Es wird daher empfohlen, immer nach möglichen Aktualisierungen zu suchen. Die Person, die für die Benutzung des Produkts verantwortlich ist, muss sicherstellen, dass alle im Einsatzland geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden, um zu gewährleisten, dass die Maschine bestimmungsgemäß verwendet und damit jede für den Benutzer gefährliche Situation vermieden wird. Die folgenden Warnzeichen werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet, um Sie vor Gefahren und Risiken zu warnen: Informativ, seien Sie vorsichtig. Warnung, kann bei Nichtbeachtung der Anweisungen zu Verletzungen und Schäden führen. Gefahr, kann bei Nichtbeachtung der Anweisungen zu schweren oder tödlichen Verletzungen und ernsthaften Schäden führen. Die folgenden Konventionen werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: 1 Rechts 2 Links 3 Vorderseite 4 Rückseite 5 Oberseite 6 Unterseite 4/28
INHALTSVERZEICHNIS 1. EINLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. BESCHREIBUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.1. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2. Hauptbestandteile des Produkts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.3. Anbringung der Aufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.4. Typenschild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1. Erläuterung der Sicherheitsaufkleber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2. Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4. TRANSPORT UND LAGERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1. Abstellen des Hubtisches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.2. Transportieren des Hubtisches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5. MONTAGE UND INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.1. Packliste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.2. Sicherheitshinweise zur Montage und Installation des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.3. Benötigtes Material für die Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.4. Montage des Produkts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6. BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.1. Sicherheitshinweise für den Betrieb des Produkts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6.2. Betriebsanweisungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7.1. Sicherheitshinweise für die Wartung des Produkts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7.2. Wartungsplan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 7.3. Wartungsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 8. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9. ENDGÜLTIGE AUSSERBETRIEBNAHME UND ENTSORGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 10. ANHÄNGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 10.1. CE-Zertifikat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 10.2. Hydraulikkreislauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5/28
1. EINLEITUNG Dieser Hubtisch ist ein manuell betriebener Hubtisch, der als zusätzliche Werkbank in Werkstätten oder als Transportmittel für schwere Motorenteile oder andere Maschinen verwendet werden kann. Er ist für die Verwendung auf harten und ebenen Oberflächen, in Innenräumen und unter trockenen Bedingungen vorgesehen. Die geeignete Umgebungstemperatur liegt zwischen 5 °C und 40 °C. Wird der Hubtisch über einen längeren Zeitraum bei Umgebungstemperaturen unter 5 °C, in Kühllagern oder bei extremen Bedingungen mit Temperatur- und Feuchtigkeitschwankungen eingesetzt, müssen Sie sich an Ihren Händler wenden und die Genehmigung des Herstellers einholen. Wir garantieren einen langen, störungsfreien Betrieb, wenn das Gerät richtig bedient und gewartet wird. Dieser Hubtisch kann unsicher/gefährlich sein, wenn eine angemessene Wartung vernachlässigt wird. Daher müssen geschultes Personal sowie adäquate Wartungseinrichtungen und -verfahren vorhanden sein. Wartung und Inspektion werden gemäß den folgenden Verfahren durchgeführt: 1. Das Wartungsschema, Schmier- und Inspektionsplan sind einzuhalten (siehe die Wartungsanweisungen in Kapitel 7). 2. Nur qualifiziertes und autorisiertes Personal darf den Hubtisch warten, reparieren, einstellen und überprüfen. 3. Veränderungen oder Ergänzungen, welche die Tragfähigkeit und den sicheren Betrieb beeinflussen, dürfen ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers durch den Kunden oder Benutzer nicht vorgenommen werden. Schilder oder Aufkleber zu Tragfähigkeit, Betriebs- und Wartungsanweisungen sind entsprechend anzupassen. 4. Bei Änderungen, die ohne schriftliche Zustimmung des Herstellers vorgenommen werden, erlischt die Garantie. Diese Bedienungsanleitung enthält alle notwendigen Informationen zur Installation und zum Betrieb des manuellen Hubtisches. Einige der Wartungsarbeiten sollten nur von professionellen Technikern durchgeführt werden. Wenn Sie diese Informationen und die Wartungsschritte benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 6/28
2. BESCHREIBUNG 2.1. Technische Daten Überprüfen Sie stets das Typenschild auf die korrekten Angaben. Typ HFTM0006 Tragfähigkeit (kg) 1000 Maximale Höhe (mm) (H2) 1360 Minimale Höhe (mm) (H3) 360 Länge der Plattform (mm) (L2) 2035 Breite der Plattform (mm) (W2) 750 Material des Hubtisches Stahl Fußpedal Ja Faltbarer Handgriff Nein Gewicht (kg) 198 W2 L2 H2 H3 L1 W1 Bei dem Edelstahl-Hubtisch sind die Pumpe und die Schere aus verzinktem Stahl, alle anderen Teile sind aus Edelstahl. 7/28
2.2. Hauptbestandteile des Produkts Nr. Bestandteil 1 Griff 2 Plattform 3 Schere 4 Hydraulikpumpe 5 Bremse 6 Fußpedal 7 Absenkhebel 8 Räder 9 Lenkrollen 10 Sicherheitsmechanismus 2.3. Anbringung der Aufkleber Die Sicherheits- und Warnschilder sollten wie in den folgenden Bildern beschrieben angebracht werden. Siehe Kapitel 3 für die Erläuterung der Sicherheitshinweise. Wenn die Aufkleber beschädigt sind oder fehlen, dann ersetzen Sie diese. Nr. Aufkleber Erläuterung Artikelnummer 1 Markenaufkleber 166TA2311 8/28
2.4. Typenschild Nr. Typenschild Erläuterung 1 1 Typ des Hubtisches 2 Seriennummer 3 Tragfähigkeit des Hubtisches 1 Type lifting table xxxxxx Lifting height xxx mm 6 4 Gewicht des Hubtisches 2 Serial n° xxxxxx Length of the platform xxx mm 7 5 Name und Anschrift des 3 Capacity xxx kg Width of the platform xxx mm 8 Herstellers 4 Net weight xxx kg Year of manufacturing xxxx 9 Manufactured outside the EU for: 6 Hubhöhe 5 TVH PARTS HOLDING NV 10 Brabantstraat 15 • 8790 Waregem • Belgium 7 Länge der Plattform 8 Breite der Plattform 9 Baujahr 10 CE-Logo 9/28
3. SICHERHEITSHINWEISE 3.1. Erläuterung der Sicherheitsaufkleber Wenn die Aufkleber beschädigt sind oder fehlen, dann ersetzen Sie diese bitte. Nr. Aufkleber Erläuterung Artikelnummer 1 Maximale Tragfähigkeit: 1000 kg 166TA7293 1000 KG 2 Warnung, sich nicht unter die 166TA7297 Plattform zu begeben, bevor der Scherensicherungsmechanismus angebracht ist (siehe Kapitel 7) 3 • Es dürfen keine Personen mitgenommen Kontaktieren oder gehoben werden Sie Ihren • Keine Füße oder Hände in den Händler Scherenmechanismus stecken • Das Gewicht der Waren sollte gleichmäßig auf der Plattform verteilt sein (siehe Kapitel 6) 4 WARNING 1. Lesen und verstehen Sie die 166TA7298 Bedienungsanleitung 1. Read and understand instruction manual 7. Open release valve knob slowly to allow load to descend in a 2. Do not load scissor lift beyond it’s rated capacity cautious manner 3. Do not allow people to sit or ride on scissor lift 8. Keep hands and feet clear of table when lowering load 4. Secire load before raising or moving scissor lift 9. Failure to comply with the above warnings may result in 5. Do not transport loads in the raised position personal injury and or property damage 6. onlyUse on smooth fnished 10. Do not enter under this platform unless it is mechanically 2. Überschreiten Sie die maximale locked. DO NOT REMOVE OR OBSCURE THIS LABEL. Tragfähigkeit nicht 3. Lassen Sie keine Personen auf den Hubtisch 4. Sichern Sie die Last, bevor Sie sie anheben oder den Hubtisch bewegen 5. Transportieren Sie Lasten nicht in angehobener Position 6. Nur auf ebenen Böden verwenden 7. Fahren Sie langsam und vorsichtig abwärts 8. Halten Sie beim Absenken der Last Hände und Füße vom Tisch fern 9. Warnung, die Nichtbeachtung der obigen Warnhinweise kann zu Verletzungen und/ oder Schäden führen 10. Begeben Sie sich nicht unter diese Plattform, es sei denn, sie ist mechanisch verriegelt 10/28
3.2. Allgemeine Sicherheitshinweise • Der Bediener sollte vor der Verwendung alle Warnsymbole und Anweisungen in der Bedienungsanleitung und auf dem Hubtisch lesen. • Bedienen Sie einen Hubtisch nur, wenn Sie dazu geschult oder zugelassen sind. • Überschreiten Sie die maximale Tragfähigkeit nicht. • Der Bediener sollte bei der Verwendung oder Wartung des Hubtisches Sicherheitsschuhe und -handschuhe tragen. • Es dürfen keine Personen mitgenommen oder gehoben werden. • Der Hubtisch kann nicht verwendet werden, wenn er beschädigt ist oder wenn Fehler auftreten. • Verwenden Sie den Hubtisch nicht auf einer Schräge. Er ist für den Einsatz auf ebenen und waagerechten Böden konzipiert. • Beachten Sie gefährliche Situationen, wie Kanten oder Schlaglöcher, Unebenheiten und Bodenhindernisse, Schmutz, herabhängende Hindernisse und Hochspannungsleitungen. • Bedienen Sie das Produkt nicht, es sei denn, Sie sind volljährig. • Die Person, die für die Benutzung des Produkts verantwortlich ist, muss sicherstellen, dass alle im Einsatzland geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden, um zu gewährleisten, dass das Gerät bestimmungsgemäß verwendet und damit jede für den Benutzer gefährliche Situation vermieden wird. • Werden Güter angehoben oder transportiert, sollten umstehende Personen einen Mindestabstand von 1 Meter einhalten. TVH Parts Holding NV kann nicht alle möglichen Umstände vorhersehen, die zu einer Gefahr führen könnten. Daher sind die in dieser Anleitung enthaltenen und auf dem Produkt angebrachten Warnhinweise nicht erschöpfend. Falls Ausrüstungen, Verfahren, Arbeitsmethoden oder Arbeitstechniken verwendet werden, die nicht ausdrücklich von der Firma TVH empfohlen werden, muss sichergestellt werden, dass keine Gefahr für den Bediener oder andere Personen besteht. Der Hubtisch ist mit einem Druckventil und einem Überlaufventil ausgestattet: • Das Druckventil am Hubtisch ist werkseitig auf die maximale Tragfähigkeit von 1000 kg bzw. entsprechend der auf dem Hubtisch angegebenen Tragfähigkeit eingestellt. • Das Überdruckventil ist so eingestellt, dass die Gefahr einer Überlastung vermieden wird. Wenn der Hubtisch überlastet ist, öffnet sich das Überlaufventil, um ein Anheben zu verhindern, da dies zu einer gefährlichen Situation führen könnte. 11/28
4. TRANSPORT UND LAGERUNG 4.1. Abstellen des Hubtisches Stellen Sie den Hubtisch sicher ab. Stellen Sie den Hubwagen nicht auf einer geneigten Fläche ab. Bei Hubtischen mit klappbarem Griff können Sie den Hubtisch problemlos unter Regalen oder Tischen verstauen. Stellen Sie den Hubtisch sicher ab, indem Sie diese Schritte befolgen: 1. Entfernen Sie die Last vom Hubtisch. 2. Senken Sie den Hubtisch in die unterste Position ab. 3. Ziehen Sie die Bremsen an. 4. Wenn die Abstelldauer mehr als einen Monat beträgt, schmieren Sie die erforderlichen Teile (siehe Kapitel 7). 5. Stellen Sie den Hubtisch sicher in einer trockenen und frostfreien Umgebung ab. 4.2. Transportieren des Hubtisches Stellen Sie sicher, dass der Hubtisch in einer gesicherten und stabilen Position steht, sodass er sich nicht plötzlich bewegen kann. Transportieren Sie den Hubtisch sicher, indem Sie die nächsten Schritte befolgen: 1. Entfernen Sie die Last vom Hubtisch. 2. Senken Sie den Hubtisch in die unterste Position ab. 3. Klappen Sie den Griff ein (siehe Kapitel 6). 4. Setzen Sie den Hubtisch auf eine Palette mit ausreichender Tragfähigkeit. 5. Sichern Sie den Hubtisch auf der Palette. 6. Der Hubtisch ist nun für den Transport bereit. 12/28
5. MONTAGE UND INSTALLATION 5.1. Packliste Beschreibung Anzahl Artikelnummer Hubtisch 1 163TA8588 Bedienungsanleitung 1 167TA9808 Ersatzteilliste 1 167TA5393 Fußpedal 1 164TA3125 Griff 1 164TA3144 164TA3145 (x4) 164TA3127 (x4) 164TA3151 (x4) Steckschlüssel mit Gelenk 1 Kontaktieren Sie Ihren Händler Sicherheitsmechanismus mit Stift 2 164TA3139 5.2. Sicherheitshinweise zur Montage und Installation des Produkts • Der Bediener sollte bei der Montage des Hubtisches Sicherheitsschuhe und -handschuhe tragen. • Gehen Sie beim Auspacken des Hubtisches vorsichtig vor, um das Produkt nicht zu beschädigen. • Verwenden Sie den Hubtisch nicht auf einer Schräge. Er ist für den Einsatz auf ebenen und waagerechten Böden konzipiert. • Stellen Sie sicher, dass der Boden den Hubtisch und seine Last tragen kann. • Für die Montage des Hubtisches werden mindestens 2 Personen benötigt. 5.3. Benötigtes Material für die Montage Universalmesser 5.4. Montage des Produkts 1. Montage des Griffs 1. Entfernen Sie die Verpackung und achten Sie darauf, dass der Hubtisch nicht beschädigt wird. 2. Schrauben Sie die Bolzen des Griffs ab. 3. Positionieren Sie den Griff über den Löchern. 4. Befestigen Sie den Griff mit den Bolzen am Hubtisch. Verwenden Sie den mit dem Hubtisch gelieferten Gelenksteckschlüssel. 13/28
2. Montage des Fußpedals 1. Entfernen Sie die Verpackung und achten Sie darauf, dass der Hubtisch nicht beschädigt wird. 2. Setzen Sie das Fußpedal in das Loch. 3. Befestigen Sie das Fußpedal mit dem Bolzen am Hubtisch. Verwenden Sie den mit dem Hubtisch gelieferten Gelenksteckschlüssel. 14/28
6. BETRIEB 6.1. Sicherheitshinweise für den Betrieb des Produkts • Bei einer Beschädigung oder Fehlfunktion darf das Produkt auf keinen Fall verwendet werden. Werden bei der Überprüfung vor der Inbetriebnahme oder bei Funktionstests Schäden oder Fehlfunktionen festgestellt, muss das Produkt gekennzeichnet und außer Betrieb genommen werden. • Der Bediener darf keine losen Gegenstände tragen, wie Halsketten, Ringe, Schals usw. weil diese sich im Produkt verfangen und somit den Bediener Gefahren aussetzen könnten. • Bedienen Sie einen Hubtisch nur, wenn Sie dazu geschult oder zugelassen sind. • Überschreiten Sie die maximale Tragfähigkeit nicht. • Das Gewicht der Waren sollte gleichmäßig auf der Plattform verteilt sein. Stellen Sie die Last nicht an der Seite oder am Ende der Plattform ab. Sie können die volle Kapazität nutzen, wenn die Last gleichmäßig über die gesamte Plattform verteilt ist (Abb. I). 50% der Kapazität können genutzt werden, wenn die Last gleichmäßig über die halbe Länge der Plattform verteilt ist (Abb. II), 33% der Kapazität können genutzt werden, wenn die Last gleichmäßig über die halbe Breite der Plattform verteilt ist (Abb. III). • Der Bediener sollte bei der Verwendung des Hubtisches Sicherheitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen. • Keine Füße oder Hände in den Scherenmechanismus stecken. • Werden Güter angehoben oder transportiert, sollten umstehende Personen einen Mindestabstand von 1 Meter einhalten. • Bewegen Sie den Hubtisch nicht, wenn sich die Plattform in der angehobenen Position befindet. Die Ladung könnte herunterfallen. • Stellen Sie die Füße nicht vor die fahrenden Rollen, dies kann zu Verletzungen führen. • Senken Sie den Tisch nicht zu schnell ab. Die Ladung könnte herunterfallen und eine gefährliche Situation schaffen. • Behalten Sie den Zustand der Ladung im Auge. Stellen Sie den Betrieb des Hubtisches ein, wenn die Ladung instabil wird. • Ziehen Sie die Bremsen des Hubtisches an, wenn Sie eine Last auf oder von der Plattform schieben. • Heben Sie keine Personen auf den Hubtisch. • Verwenden Sie den Hubtisch nicht auf einer Schräge. Er ist für den Einsatz auf ebenen und waagerechten Böden konzipiert. 15/28
• Unter normalen Bedingungen bewegt sich der Hubtisch ohne große Geräusche. • Wenn die Rollen schleifen, sind sie wahrscheinlich durch Schmutz in oder um die Achsen blockiert. • Wenn sich der Hubtisch nicht heben lässt, ist er möglicherweise überlastet. Lesen Sie die Fehlersuchanleitung in Kapitel 8. • Wenn sich der Hubtisch automatisch absenkt, lesen Sie die Fehlersuchanleitung in Kapitel 8. 16/28
6.2. Betriebsanweisungen In Kapitel 7 finden Sie den täglichen Wartungsplan. 1. Nutzung der Bremse Die Bremse ist an der linken Seite jedes Lenkrads angebracht. • Um zu bremsen, drücken Sie das Bremspedal nach unten. • Um die Bremse zu lösen, heben Sie das Bremspedal an. 2. Anheben des Tisches Betätigen Sie das Hubpedal mehrmals, bis die Plattform die gewünschte Position erreicht hat. Die Plattform hebt sich nicht, wenn sie ihre höchste Position erreicht hat, auch wenn das Hubpedal betätigt wird. Der Tisch senkt sich leicht ab, wenn er seine höchste Position erreicht hat. Der Hydraulikzylinder ist für das Anheben der Plattform vorgesehen. Es liegt in der Natur aller hydraulischen Systeme, dass sich die Plattform über einen längeren Zeitraum hinweg langsam absenkt. Bitte beachten Sie, dass die Plattform nicht unbegrenzt in der gleichen Position bleibt. 3. Absenken des Tisches Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, um die Plattform abzusenken. 17/28
4. Be- und Entladen des Hubtisches 1. Prüfen Sie, ob die Tragfähigkeit des Hubtisches für die zu hebende Last ausreichend ist. 2. Heben oder senken Sie den Hubtisch mit Hilfe des Fußpedals oder des Absenkgriffs in die gewünschte Position. 3. Laden Sie die Last auf den Hubtisch, achten Sie darauf, dass Sie nicht zu viel Druck von oben auf den Hubtisch ausüben. Das Gewicht der Last sollte gleichmäßig auf der Plattform verteilt sein. 4. Stellen Sie sicher, dass die Last stabil auf dem Hubtisch steht. 5. Stellen Sie sicher, dass Umstehende einen Sicherheitsabstand von 1 Meter einhalten. 6. Mit dem Fußpedal oder dem Absenkgriff können Sie den Hubtisch in die gewünschte Position heben/senken. 7. Wenn Sie den Hubtisch verschieben wollen, senken Sie ihn vor dem Verschieben vollständig ab. 8. Wenn die Arbeit beendet ist, entfernen Sie die Last vom Hubtisch. 9. Der Hubtisch muss vollständig abgesenkt werden, wenn er nicht benutzt wird. 18/28
7. WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 7.1. Sicherheitshinweise für die Wartung des Produkts • Entfernen Sie jegliche Last von der Plattform und benutzen Sie die Bremsen, um zu verhindern, dass sich der Tisch bewegt, wenn Sie den Hubtisch warten. • Ohne die vorangehende schriftliche Genehmigung des Originalherstellers, dessen befugten Händler oder dessen Nachfolger werden keine Abänderungen oder Veränderungen durchgeführt, die zum Beispiel (aber nicht auf diese Beispiele beschränkt) die Tragfähigkeit, die Stabilität oder die Sicherheitsanforderungen des Hubtisches beeinträchtigen könnten. • Der Bediener sollte bei der Verwendung des Hubtisches Sicherheitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen. • Arbeiten Sie nicht unter der Plattform und zwischen den Scheren, wenn das Scherensystem nicht verriegelt ist. Verriegelung des Scherensystems durch den Sicherheitsmechanismus Um Wartungsarbeiten am Hubtisch sicher durchführen zu können, muss das Scherensystem immer verriegelt werden. Führen Sie dazu die nächsten Schritte aus: 1. Ziehen Sie den Sicherheitsmechanismus auf beiden Seiten des Hubtisches herunter. 2. Verriegeln Sie den Sicherheitsmechanismus. 7.2. Wartungsplan Aufgabe T W M J 1. Tägliche Wartungskontrolle 2. Schmierung 3. Hydrauliköl prüfen 4. Reinigung T: Täglich, W: Wöchentlich, M: Monatlich, J: Jährlich 7.3. Wartungsanweisungen 1. Tägliche Wartungskontrolle Eine tägliche Überprüfung des Hubtisches kann den Verschleiß minimieren: • Prüfen Sie die Rollen und Achsen auf Blockaden. • Prüfen Sie, ob beschädigte oder lose Schrauben, Muttern oder Splinte vorhanden sind. • Prüfen Sie auf Ölleckagen. • Prüfen Sie, ob die Hebe-, Absenk- und Bremsfunktionen ordnungsgemäß funktionieren. • Stellen Sie sicher, dass die Bedienungsanleitung vollständig und lesbar ist, sowie als Referenz zur Verfügung steht. • Stellen Sie sicher, dass alle Aufkleber lesbar und an korrekter Stelle angebracht sind. • Überprüfen Sie das gesamte Produkt auf Beschädigungen, Korrosion oder Risse in tragenden Teilen hin. 19/28
Bei einer Beschädigung oder Fehlfunktion darf das Produkt auf keinen Fall verwendet werden. Werden bei der täglichen Inspektion oder Funktionsprüfung Schäden oder Fehlfunktionen festgestellt, muss das Produkt gekennzeichnet und außer Betrieb genommen werden. 2. Schmierung Verwenden Sie Motoröl oder Schmierfett, um alle beweglichen Teile mindestens einmal im Monat zu schmieren. Nr. Bestandteil 1 Obere Antriebsräder 2 Stift für Scherenmechanismus - schmieren 3 Befestigungspunkt des Zylinders - schmieren 4 Untere Laufräder 5 Befestigungspunkt des Pedals - schmieren 6 Räder Öl und Fett Artikelnummer Schmierfett 107TA8448 Mehrzweckfett 165TA3769 3. Hydrauliköl prüfen Der Ölwechsel ist nur durch einen qualifizierten Servicetechniker und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Bitte überprüfen Sie den Ölstand alle zwölf Monate. Die Ölkapazität beträgt ungefähr 0,5 Liter. Verwenden Sie die richtige Art von Hydrauliköl entsprechend den unten aufgeführten Temperaturbedingungen. Öltyp Artikelnummer Hydrauliköl ISO VG32 141TA2734 Wechseln des Hydrauliköls: 1. Heben Sie den Hubtisch leicht an und kippen Sie ihn um. 2. Entfernen Sie den Stopfen vorsichtig. 20/28
3. Lassen Sie das Altöl aus der Pumpe ab. 4. Bringen Sie den Hubtisch wieder in seine normale Position. 5. Füllen Sie die Pumpe mit Hydrauliköl auf. 6. Wechseln Sie den Stopfen aus. 7. Heben Sie den Hubtisch in die höchste Position. 8. Senken Sie den Tisch ab. 9. Verwenden Sie einen Schraubenzieher zwischen dem Stopfen und dem Gehäuse. Ein zischendes Geräusch bedeutet, dass die Luft aus dem Hydraulikkreislauf entweicht. (Abbildung hinzufügen) 10. Testen Sie, ob der Hubtisch Güter heben kann. Wenn er nicht normal funktioniert, wiederholen Sie die Schritte 8 bis 10. Anweisungen zum Entlüften der Pumpe: 1. Entfernen Sie jegliche Ladung vom Hubtisch. 2. Betätigen Sie das Fußpedal, um den Tisch in seine höchste Position zu bringen. 3. Drücken Sie den Steuerhebel und betätigen Sie gleichzeitig das Fußpedal, um den Hubtisch abzusenken. Dadurch sollte die Luft aus der Pumpe abgelassen werden. 4. Testen Sie, ob der Hubtisch Güter heben kann. Wenn er nicht normal funktioniert, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3. 4. Reinigung Richten Sie den Wasserstrahl beim Reinigen des Hubtisches nicht auf Lager und Dichtungen, da sonst das Fett herausgewaschen wird und sich die Lebensdauer des Hubtisches verkürzt. Das Umfeld, in welchem der Hubtisch verwendet wird, bestimmt die Häufigkeit der Reinigung. Es wird empfohlen, den Reinigungsbedarf aufgrund der zutreffenden betrieblichen Regelungen einzuschätzen. Der Hubtisch kann mit warmem Wasser und Wartungsreiniger (REF 165TA7474) gereinigt werden. Wischen Sie den Hubtisch nach der Reinigung ab und schmieren Sie die beweglichen Teile ab (siehe Punkt 2 in diesem Kapitel). 21/28
8. FEHLERSUCHE Nr. Problem Ursache Maßnahme 1 Der Tisch lässt Fußpedal defekt Prüfen Sie die mechanischen sich nicht Verbindungen des Hubpedals und anheben oder reparieren oder ersetzen Sie sie erreicht nicht die gegebenenfalls maximale Höhe Ölaustritt aus dem Zylinder Wechseln Sie die Dichtung aus. Siehe Ersatzteilliste Sicherheitsmechanismus defekt Prüfen und reparieren Sie den Hubmechanismus Luft tritt in das Hydrauliköl ein Entlüften, siehe Vorgehensweise in Kapitel 7 Der Hydraulikölstand ist zu gering Hydrauliköl nachfüllen, siehe Kapitel 7 Das Öl enthält Verunreinigungen Öl wechseln, siehe Kapitel 7 (z. B. Wasser, Sand, Staub, Rost usw.) Die Temperatur ist zu niedrig und Bringen Sie den Hubtisch an einen das Hydrauliköl ist zu dickflüssig wärmeren Ort und prüfen Sie den geworden Verwendungszweck 2 Der Tisch senkt Der Hubtisch wurde lange Zeit in Die Kolbenstange abschmieren. sich nicht der angehobenen Position gelassen, Lassen Sie den Hubtisch in der sodass sich an der freiliegenden niedrigsten Position, wenn er Kolbenstange Rost bilden und sie sich nicht benutzt wird, und achten Sie verklemmen konnte. besonders auf die Schmierung der Stange Absenkkabel losgelöst Schließen Sie das Kabel an und stellen Sie es ein Drehgriff zum Absenken losgelöst Reparieren Sie den Drehgriff Hindernis blockiert die Schere Das Hindernis vorsichtig entfernen 3 Ölaustritt aus Dichtung defekt Wechseln Sie die Dichtung aus. Siehe dem Zylinder Ersatzteilliste 4 Öl tritt aus Unzureichendes Festziehen Ziehen Sie die Verbindung nochmals Rohrleitungen an oder Verbindungen aus 5 Ölaustritt beim Übermäßige Menge an Öl Reduzieren Sie die Ölmenge Entlüften Wenn keiner dieser Fehlersuchvorschläge oder Lösungen hilfreich war, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Hersteller. 22/28
9. ENDGÜLTIGE AUSSERBETRIEBNAHME UND ENTSORGUNG Die endgültige, ordnungsgemäße Stilllegung oder Entsorgung des Produkts muss gemäß den Vorschriften des Landes erfolgen, in dem das Produkt verwendet wird. Insbesondere sind die Bestimmungen für die Entsorgung der Batterie, der Betriebsstoffe sowie der Elektronik und elektrischen Anlage zu beachten. Die Verpackungen sollten entsprechend den Materialien in verschiedene Mülltonnen aussortiert werden, und müssen entsprechend den speziellen Umweltschutzregelungen entsorgt werden. Um Umweltverschmutzung zu vermeiden, ist es untersagt, den Abfall zufallsbedingt zu entsorgen. Um Verschmutzung während des Produkteinsatzes zu vermeiden, sollte der Benutzer absorbierende Materialien vorbereiten (Sägemehl oder ein Staubtuch), damit austretende Flüssigkeiten rechtzeitig aufgesaugt werden können. Um sekundäre Umweltverschmutzung zu vermeiden, sollten die verwendeten absorbierenden Materialien bei den zuständigen Entsorgern abgegeben werden. 23/28
10. ANHÄNGE 10.1. CE-Zertifikat ORIGINAL DECLARATION EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ EC DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÂRUNG DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (MACHINE DIRECTIVE 2006/42/EC) De fabrikant, Le fabricant, The manufacturer, Der Hersteller, El fabricante, Il fabbricante, O fabricante: TVH Parts Holding NV, Brabantstraat 15, B - 8790 Waregem Verklaart met betrekking tot het hierna beschreven PRODUCT: Déclare, concernant le PRODUIT décrite ci-dessous : Declares in connection with the PRODUCT described below : Erklärt, hinsichtlich der nachfolgenden : declara, sobre la designada a continuación : dichiara, in relazione alla di sequito descritta : Declara, em relação à descrita abaixo: Benaming / Dénomination / Denomination / : Heftafel / Table élévatrice / Lifting table / Hebetisch / Bezeichnung / Denominación / Mesa elevadora / Tavoli Sollevatori; Denominazione / Denominação Functie / Fonction / Function / Funktion / : Heffen en verplaatsen van een lading en/of goederen / Función / Funzione / Função Lever et déplacer une charge et/ou des marchandises / Lifting and translocation of loads and/or goods / Heben und Umsetzen von Lasten und/oder Gütern / Elevación y translocación de cargas y/o mercancías / sollevamento e traslocazione di carichi e/o merci Merk / Marque / Brand / Marke / Marca : TotalSource Type / Typ / Tipo : HFTM0006 Model/ Modèle/ Modell/ Modelo : - ● dat het zelf het TECHNISCH DOSSIER samenstelt; qu’il constitue le DOSSIER TECHNIQUE en personne; that it draws up the TECHNICAL FILE itself; dass er selber die TECHNISCHEN UNTERLAGEN zusammenstellt; que elabora el EXPEDIENTE TÉCNICO en persona; che elabora il FASCICOLO TECNICO personalmente; que elabora o ARQUIVO TÉCNICO em pessoa; ● dat de heftafel voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van de hierna vermelde richtlijnen en geharmoniseerde normen; que le table élévatrice satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des directives et normes harmonisées ci-dessous; that the lifting table fulfills all the relevant provisions of the directives and harmonized standards stated herein below; 24/28
ORIGINAL DECLARATION dass Hebetisch allen einschlägigen Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht; que la mesa elevadora cumple todas las disposiciones aplicables de las Directivas y normas armonizadas citadas abajo; che la tavoli Sollevatori è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e norme armonizzate elencate qui di seguito: que a mesa elevadora cumpre todas as disposições aplicáveis das seguintes diretrizes e normas harmonizadas abaixo; o Richtlijn 2006/42 en met de aanpassingen en integraties die daarop volgen. EN 1570-1:2011, A1:2014 o la Directive 2006/42/EC et les modifications et intégrations successives. EN 1570-1:2011, A1:2014 o Directive 2006/42/EC and subsequent modifications and integrations. EN 1570-1:2011, A1:2014 o die Richtlinie 2006/42/EC einschließlich nachfolgende Änderungen und Ergänzungen entspricht. EN 1570-1:2011, A1:2014 o la Directiva 2006/42/EC y sucesivas modificaciones e integraciones. EN 1570-1:2011, A1:2014 o le Direttive 2006/42/EC e successive modifiche e integrazioni. EN 1570-1:2011, A1:2014 o a Directiva 2006/42/EC e sucessivas modificações e integrações. EN 1570-1:2011, A1:2014 done at Waregem, (day, month, year) Guy VANDENDRIESSCHE Chief Materials Officer TVH Parts Holding NV 25/28
10.2. Hydraulikkreislauf Hubzylinder Reduzierventil Ventil Sicherheitsventil Pumpe Ventil Entladen Ölbehälter 26/28
NOTIZEN ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... ..................................................................................................................... 27/28
Ihr Händler: Außerhalb der EU hergestellt für: REF 60391369 • 01-2023 • ED TVH PARTS HOLDING NV Brabantstraat 15 • 8790 Waregem • Belgien Tel +32 56 43 42 11 • Fax +32 56 43 44 88 • info@tvh.com • www.tvh.com
Sie können auch lesen