BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS

Die Seite wird erstellt Linus Hamann
 
WEITER LESEN
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
Fachzeitschrift | Revue spécialisée | Rivista professionale 4 | 19

BodenSchweiz
SolSuisse
PavimentiSvizzeri

           «Ich habe jede Parkettdiele in
           der Hand, bevor sie unser Haus
           verlässt.» manufaktur, Holzpunkt AG
                      Bruno Siegenthaler, Leiter Oberflächen-
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
Für Organisatoren

        Finden Sie den Boden,
        der zu Ihren Kunden passt.
        Individuelle Bodenbeläge für individuelle Bedürfnisse
        Erkunden Sie unser vielfältiges Sortiment in einem unserer
        Showrooms oder online mit dem virtuellen Raumplaner unter:

        www.belcolor.ch
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
Impressum                                                                                                                            Inhalt | Contenu

Verleger / Editeur
BodenSchweiz
Industriestrasse 23
5036 Oberentfelden
T 062 822 29 40
F 062 824 25 79
www.bodenschweiz.ch
info@bodenschweiz.ch

Verlag und Redaktion
Edition et Rédaction                                                                                                            5	Editorial
Daniel Heusser
BodenSchweiz
                                                                                                                                     Éditorial
Oberentfelden
                                                                                                                                     Editoriale

Inserateverwaltung
Gestion des annonces                  12	70 Prozent der Schweizer sind Heim­werker                                             7	Vereinfachung der Bürokratie
stART GmbH                                  70 Pourcent des Suisses sont des bricoleurs                                            und der Finanzierung für KMU
Gotthardstrasse 8
8800 Thalwil                                Il 70 per cento degli svizzeri sono appassionati del fai-da-te                           Facilite les formalités administra-
T 044 772 84 00                                                                                                                      tives et le financement pour les PME
inserate@start-gmbh.ch
                                                                                                                                     Semplifica la buro­crazia e il
                                                                                                                                     finanziamento per le PMI
Inserateschluss
Clôture rédactionnelle
5–19: 23. 9. 2019
                                                                                                                                11	Der Bodenhelden-Show-Trailer
                                                                                                                                    ist wieder unterwegs
Erscheinungsweise
Parution
sechsmal jährlich                                                                                                               12	70 Prozent der Schweizer
six fois par an
                                                                                                                                    sind Heim­werker
                                                                                                                                     70 Pourcent des Suisses
Druck
                                                                                                                                     sont des bricoleurs
Impression
Werner Druck & Medien AG                                                                                                             Il 70 per cento degli svizzeri
Leimgrubenweg 9                                                                                                                      sono appassionati del fai-da-te
4001 Basel

                                                                                                                                14	25-Millionen-Erweiterungs­bau
                                                                                                                                    der Leister-­Produktion in Sarnen
                                                                             11	Der Bodenhelden-Show-Trailer
                                                                                 ist wieder unterwegs                                25 millionième extension de la
                                                                                                                                     production de Leister à Sarnen
                                                                                                                                     Ampliamento edilizio da
                                                                                                                                     25 milioni della sede produttiva
                                                                                                                                     di Leister a Sarnen

                                                                                                                                16	Fusion der AHV-Kassen
Offizielles Verbandsorgan
                                                                                                                                    SCHULESTA und IMOREK
Organe officiel
BodenSchweiz                                                                                                                         Fusion des caisses d’assurance
SolSuisse                                                                                                                            AVS SCHULESTA et IMOREK
                                                                                                                                     Fusione della cassa di compen­sa­
Abonnement                                                                                                                           zione AVS SCHULESTA e IMOREK
Inland / Suisse CHF 39.–
                                  16	Fusion der AHV-Kassen                        14	Leister: feierliche Eröffnung
Ausland auf Anfrage.                  SCHULESTA und IMOREK                                Leister: Inauguration solennelle
Autres pays sur demande.
                                      Fusion des caisses d’assurance                      Leister: Cerimonia di inaugurazione
Abobestellungen unter:                AVS SCHULESTA et IMOREK                                                                   19	Naturo Kork AG
Pour commandes:
T 062 822 29 40                       Fusione della cassa di                       7	EasyGov.swiss:                                 Naturo Kork SA
F 062 824 25 79                       compensazione AVS                               Vereinfachung der Bürokratie
info@bodenschweiz.ch                  SCHULESTA e IMOREK                                                                             Naturo Kork AG
                                                                                          EasyGov.swiss: Facilite
                                                                                          les formalités administratives
Copyright                                                                                 EasyGov.swiss:
                                                                                          Semplifica la buro­crazia             21	Neue Bauwerk-Parkettwelt
Für unverlangt eingesandte
Manus­kripte übernimmt der                                                                                                          in Aarau eröffnet
Verlag keine Verant­wortung
und es besteht kein Rechts­
anspruch auf eine Publizierung.
Nachdruck nur mit schriftlicher                                                                                                 22	Lieferantenverzeichnis
Genehmigung des Verlages
gestattet.                                                                                                                           Liste de fournisseurs
Pour des manuscrits envoyés
non-demandés l’éditeur ne
prend pas de responsabilité et
il n’existe aucun droit d’une
                                                                                                                                27	Aus Industrie und Handel
publication. Une ré­impression
soumise à l’autorisation écrite
                                                                                                                                     Actualité de l’industrie
de l’éditeur.                                                                                                                        et du commerce
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
WE FIGHT
AGAINST
GLOBAL
WARMING.
DO YOU?

                CO2 neutral

Entdecken Sie die neue Marmoleum
Kollektion 2019! Wussten Sie schon,
dass Sie mit jedem m2 Marmoleum
Gutes für die Umwelt tun?
Mehr unter: www.forbo-flooring.ch/
eine-geniale-erfindung
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
Editorial

 Deutsch                                       Français

Die «Guten» belohnen                           Récompenser les                                  Italiano

oder die «Schlechten»                          «bons» ou sanctionner                            Premiare i «buoni»
bestrafen?                                     les «mauvais»?                                   o punire i «cattivi»?
SS eit einiger Zeit werden in Deutschland
   zwei auch für unsere Branche interes­
sante Themen diskutiert: Braucht es zur
                                               D   epuis un certain temps déjà, l’Alle-
                                                   magne aborde deux sujets également
                                               intéressants pour notre branche: Est-il
                                                                                                D    a qualche tempo la Germania vengono
                                                                                                     discussi due temi di interesse anche per
                                                                                                il nostro settore: E’ assolutamente neces-
Führung einer Unternehmung zwingend die        obligatoire qu’une entreprise soit dirigée       sario essere in possesso di un diploma di
Meisterpflicht, und sollen Betriebe, welche    par une personne avant une formation             maestro per la gestione di un’azienda, e le
Lernende ausbilden, staatliche Zuschüsse,      de maître-artisan et les entreprises qui         imprese che formano apprendisti dovrebbe-
also Subventionen, erhalten?                   forment des apprentis reçoivent-elles des        ro ricevere sovvenzioni dallo Stato?
Die sogenannte Meisterpflicht in der           subventions gouvernementales, c’est-à-dire       Il cosiddetto obbligo di diploma di maestro
Bodenbelagsbranche wurde in Deutschland        des aides?                                       nel settore dei rivestimenti per pavimenti è
im Jahre 2004 abgeschafft. Bei uns in der      En Allemagne, on a supprimé en 2004              stato abolito in Germania nel 2004. Questo
Schweiz war dies gar nie ein Thema. Bei        l’obligation du titre de maître-artisan          non è mai stato un argomento di discussione
uns kann sich jedermann Bodenleger nen­        dans la branche des revêtements de sol.          per noi in Svizzera. Nel nostro paese ognu-
nen und sofort ein Geschäft eröffnen. Natür­   Cela n’a jamais été un problème pour nous        no può definirsi un posatore di pavimenti,
lich birgt dies auch Gefahren. Die Risiken     en Suisse. Avec nous, n’importe qui peut         quindi avviare immediatamente un’azien-
von Schadenfällen steigen, falsche oder        s’appeler poseur de sol et ouvrir un magasin     da. Questo naturalmente comporta anche
gar keine Produktberatungen finden statt,      immédiatement. Bien sûr qu’il y a certains       dei pericoli. Il rischio di sinistri aumentano,
Lohndumping und Billigstpreise fördern         dangers. Les risques d’augmentation desré-       la consulenza sui prodotti è errata o non
einen unfairen Wettbewerb – und letztlich      clamations, de conseils erronés ou inexacts      ha luogo, Il dumping salariale e i prezzi più
kann dies für das Image einer Branche auch     sur les produits, de dumping salarial et de      bassi possibili favoriscono la concorrenza
nicht fördernd sein.                           prix les plus bas favorisent la concurrence      sleale – e in ultima analisi, questo non può
Ob die Meisterpflicht allerdings alle diese    déloyale, ce qui, en fin de compte, ne peut      favorire l’immagine di un settore industriale.
und weitere Probleme lösen kann, bezweifle     pas promouvoir l’image d’une branche.            Tuttavia, dubito che l’obbligo di un diploma
ich. Wir gehen hier einen anderen Weg. In      Cependant, je doute que le titre du              federale di maestro possa risolvere tutti
der Schweiz haben sich Gesamtarbeits­          maître-artisan puisse résoudre tous ces          questi e altri problemi. Noi ci dirigiamo in
verträge als sehr taugliches Instrument        problèmes et bien d’autres encore. Nous          un’ altra direzione. In Svizzera, i contratti
längst durchgesetzt, und bald soll auch die    allons dans une autre direction. En Suisse,      collettivi di lavoro si sono da tempo affer-
Bodenbelagsbranche ihren GAV erhalten.         les conventions collectives de travail se        mati come strumento molto utile e presto
So kann trotzdem jedermann ein Geschäft        sont depuis longtemps imposées comme un          anche l’industria delle pavimentazioni avrà
eröffnen, muss aber zwingend gewisse           instrument adéquat. N’importe qui peut           il suo CCL. In questo modo, chiunque potrà
minimale, vom GAV vorgeschriebene, Stan­       encore ouvrir une entreprise, mais doit se       avviare un’attività commerciale, ma dovrà
dards einhalten.                               conformer à certaines normes minimales           rispettare alcuni standard minimi prescritti
Die Frage der Lehrlingsausbildung ist auch     prescrites par la CCT.                           dal CCL.
in der Schweiz in vielen Branchen ein zen­     La question de la formation en apprentis-        La questione della formazione professiona-
trales Thema. Ich bin allerdings dagegen,      sage est également un thème central dans de      le di apprendisti è un tema centrale in molti
nach dem Giesskannenprinzip einfach            nombreuses branches en Suisse. Toutefois,        settori industriali, anche in Svizzera. Tut-
gewissen Betrieben Subventionen zu be­         je m’oppose à ce que l’on se contente de ver-    tavia, mi oppongo al semplice pagamento di
zahlen. Vielmehr sollte man die ehrenhaften    ser des subventions à certaines entreprises      sovvenzioni a determinate imprese in base
Lehrbetriebe anders fördern, zum Beispiel,     selon le principe de l’arrosoir. Au contraire,   al principio dell’equità. Piuttosto, le imprese
indem die Lehrlingsausbildung ein Kriteri­     les entreprises de formation honorables de-      di formazione rispettabili dovrebbero es-
um bei öffentlichen Submissionen darstellt.    vraient être encouragées différemment, par       sere sostenute in modo diverso, ad esempio
Auch darf die Bürokratie für die Lehrlings­    exemple en faisant de la formation en ap-        facendo della formazione degli apprendisti
ausbildung keinesfalls noch höher steigen.     prentissage un critère dans les soumissions      un criterio essenziale nella concessione di
Allgemeinverbindliche Berufsbildungsfonds      publiques. La bureaucratie de l’apprentis-       appalti pubblici. Anche la burocrazia per la
stellen ebenfalls ein sehr taugliches Mittel   sage ne devrait pas non plus pouvoir s’ac-       formazione degli apprendisti non dovrebbe
dar, Lehrbetriebe zu unterstützen. Viele       croître davantage. Les fonds de formation        assolutamente aumentare ulteriormen-
Branchen kennen seit Jahren diese Mög­         professionnelle généralement contraignants       te. I fondi di formazione professionale di
lichkeit, und wir arbeiten mit Hochdruck       sont également un moyen très approprié de        obbligatorietà generale rappresentano un
daran, endlich auch einen solchen Berufs­      soutenir les entreprises de formation. De        ulteriore mezzo molto adatto per sostenere
bildungsfonds für die Bodenbelagsbranche       nombreuses branches sont au courant de           le aziende formatrici. Numerosi settori
einrichten zu können.                          cette possibilité depuis des années et nous      industriali conoscono questa possibilità da
Beide zitierten Massnahmen, Gesamt­            travaillons d’arrache-pied à la création d’un    anni e ci stiamo impegnando a fondo per
arbeitsverträge und Berufsbildungsfonds,       tel fonds de formation professionnelle pour      costituire finalmente un fondo di forma-
sind keine von staatlicher Seite einge­        la branche des revêtements de sol.               zione professionale per l’industria delle
führten Instrumente, sondern von der           Les deux mesures citées, qu’il s’agisse de       pavimentazioni.
Wirtschaft und den zuständigen Verbänden       conventions collectives de travail ou de         Entrambi i provvedimenti citati, contratti
getragene Massnahmen zur Förderung             fonds de formation professionnelle, ne sont      collettivi di lavoro e fondi di formazione
einer intakten Branche.                        pas des instruments mis en place par l’État,     professionale, non sono strumenti introdotti
Ihr René Bossert                               mais des mesures prises par les entreprises      dallo Stato, ma misure adottate dall’indu-
Präsident BodenSchweiz                         et les associations concernées pour pro-         stria e dalle associazioni competenti per
                                               mouvoir une branche intacte.                     promuovere un settore intatto.
                                               René Bossert                                     Il vostro René Bossert
                                               Président SolSuisse                              Presidente PavimentiSvizzeri

BodenSchweiz 4 | 19                                                                                                                          5
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
EIN ÖKO-KLEBSTOFF
                         FÜR HOHE LEBENSQUALITÄT
                               UNE COLLE ÉCO
                       POUR UNE QUALITÉ DE VIE ÉLEVÉE

 EINFACH ANZUWENDEN                LÖSEMITTELFREI                    WOHNKOMFORT                      LANGE                   LEICHT ZU REINIGEN
   FACILE À APPLIQUER              SANS SOLVANT                      CONFORT DE VIE              VERARBEITUNGSZEIT             FACILE À NETTOYER
                                                                                               OUVRABILITÉ PROLONGÉE

                      Einkomponentiger, sehr emissionsarmer, hartelastischer, lösemittelfreier, sililierter
                     Polymerklebstoff zur Klebung aller Arten und Formate von Parkett im Privatbereich.
            Colle monocomposante rigide, élastique, à base de polymères silylates, sans solvant et à très faible
                émission de COV pour la pose de tous types et formats de parquet dans le domaine privé.

                               Weitere Infos | Plus d’infos: info@mapei.ch | +41 26 915 90 00

                                                                                                                        www.mapei.ch
                                                    Mapei, seit 25 Jahren der ideale Partner
                                                    für Ihr Bauprojekt in der Schweiz
                                                    Mapei, votre partenaire idéal dans la
\ mapeiswitzerland                                  construction depuis 25 ans en Suisse               TECHNOLOGY YOU CAN BUILD ON TM
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
EasyGov.swiss                                    EasyGov.swiss                                       EasyGov.swiss

Vereinfachung          Facilite les formalités Semplifica la buro­
der Bürokratie und der administratives et le   crazia e il finanzia­
Finanzierung für KMU financement pour les PME mento per le PMI
Viele Unternehmer wünschen sich, dass             De nombreux entrepreneurs souhaitent une            Sono molti gli imprenditori che si
der Austausch mit den Behörden ein-               simplification des échanges avec les admi-          auspicano un’interazione con le autorità
facher wird. Mit EasyGov.swiss, dem               nistrations. Avec EasyGov.swiss, le guichet         più snella. EasyGov.swiss, lo sportello
Online-Schalter für Unternehmen, tragen           en ligne pour les entreprises, les autorités        online per le imprese promosso da
Bund, Kantone und Gemeinden diesem                fédérales, cantonales et communales                 Confederazione, Cantoni e Comuni, tiene
Wunsch seit 2017 Rechnung.                        répondent à cette demande depuis 2017.              conto di quest’esigenza dal 2017.

Das neueste Update der digitalen Plattform        La dernière mise à jour de la plateforme            L’ultimo aggiornamento della piattaforma digi-
erweitert den Leistungsumfang und macht           numérique élargit l’éventail des prestations        tale amplia lo spettro delle prestazioni e da
jetzt auch Dienstleistungen der Betreibungs-      et relie désormais les offices des poursuites       ora consente anche di accedere ai servizi degli
ämter auf EasyGov.swiss verfügbar. Zudem          à EasyGov.swiss. En outre, le portail offre un      uffici d’esecuzione su EasyGov.swiss. Inoltre,
bietet das Portal neu Unterstützung bei der       soutien au financement des PME: la plateforme       adesso il portale offre anche un sostegno
KMU-­Finanzierung an. Die Kontaktaufnahme         peut être utilisée pour contacter directement       al finanziamento delle PMI, permettendo di
mit Bürgschaftsorganisationen kann nun direkt     les organisations de cautionnement. Les PME         instaurare i contatti con le organizzazioni di
über die Plattform erfolgen. Das hilft den        et les particuliers peuvent ainsi alléger leur      fideiussione competenti tramite EasyGov.swiss.
KMU dabei, ihre administrativen Aufwände          charge administrative.                              Tutto ciò aiuta le PMI e i privati a ridurre il loro
zu reduzieren.                                                                                        onere amministrativo.
                                                  Les tâches administratives sont particulière-
Administrative Arbeiten sind für kleine und       ment lourdes pour les petites et moyennes           Per le piccole e medie imprese, le pratiche
mittlere Unternehmen besonders belastend, da      entreprises, car elles mobilisent des ressources    amministrative risultano particolarmente gra-
sie Ressourcen binden, die anderweitig benö-      qui pourraient être affectées autrement. En         vose perché vincolano delle risorse altrimenti
tigt werden. Ausserdem fehlt es den Unter-        outre, les entreprises manquent souvent d’ex-       impiegabili in altre mansioni. Inoltre, le aziende
nehmen oft an Erfahrung, wie sie bestimmte        périence pour traiter efficacement certaines        spesso mancano di esperienza su come eva-
Behördenanliegen effizient abwickeln können.      de ces tâches. EasyGov.swiss, le portail en         dere certe formalità burocratiche in modo effi-
EasyGov.swiss, der Online-Schalter für Unter-     ligne pour les entreprises, apporte une aide        ciente. EasyGov.swiss, lo sportello online per le
nehmen, bringt den KMU eine spürbare Ent-         appréciable aux PME: depuis 2017, les entre-        imprese, fornisce alle PMI un aiuto tangibile:
lastung: Auf der Plattform finden Unternehme-     preneurs peuvent accéder à de nombreux              dal 2017, questa piattaforma centralizzata rac-
rinnen und Unternehmer seit 2017 zahlreiche       services publics en ligne sur une plateforme        chiude numerosi servizi della pubblica ammini-
Behördendienstleistungen auf einer zentralen      centrale disponible 24 heures sur 24. Cela leur     strazione e li rende accessibili agli imprenditori
Plattform in digitaler Form vereint – rund um     permet de réduire leur charge administrative et     24 ore su 24 in forma digitale, permettendo
die Uhr. Damit können sie ihre administrativen    de se concentrer davantage sur leur cœur de         loro di ridurre l’onere amministrativo e con-
Aufwände reduzieren und sich stärker auf ihr      métier. Plus de 13 000 PME utilisent déjà la        centrarsi maggiormente sulla propria attività
Kerngeschäft fokussieren. Bereits wickeln über    plateforme officielle de la Confédération, des      primaria. Sono già oltre 13 000 le PMI che
13 000 KMU ihre Be­­hördengeschäfte über die      cantons et des communes pour effectuer leurs        ricorrono alla piattaforma ufficiale di Confede-
offizielle Plattform von Bund, Kantonen und       tâches administratives.                             razione, Cantoni e Comuni per sbrigare le loro
Gemeinden ab.                                                                                         pratiche amministrative.
                                                  Introduire une réquisition de poursuite et
Betreibungsbegehren einleiten und -aus­           demander des informations en ligne. Au              Avviare una domanda d’esecuzione e richie-
künfte online anfordern. Anfangs Juli hat         début du mois de juillet, le SECO a lancé de        dere informazioni sui procedimenti esecutivi
das SECO weitere Behördendienstleistungen         nouvelles prestations administratives. Les          online. All’inizio del mese di luglio, la SECO ha
auf­geschaltet. Neu sind auch die Betreibungs-    offices des poursuites sont désormais reliés à      attivato ulteriori servizi dell’amministrazione
ämter an die Plattform angeschlossen. Egal ob     la plateforme. Que vous soyez une entreprise        pubblica e adesso sono collegati alla piattafor-
Firma oder Privatperson, jeder und jede kann      ou un particulier, n’importe qui peut demander      ma anche gli uffici d’esecuzione. Che si tratti
auf EasyGov.swiss eine Betreibungsauskunft        un extrait du registre des poursuites ou une        di aziende o privati, su EasyGov.swiss chiunque
verlangen oder ein Betreibungsbegehren stel-      réquisition de poursuite sur EasyGov.swiss.         può richiedere informazioni sui procedimenti
len. Das System schlägt dabei automatisch das     Le système propose automatiquement l’office         esecutivi o presentare una domanda d’esecu-
zuständige Betreibungsamt vor. Soll beispiels-    des poursuites compétent. Si, par exemple,          zione. Il sistema suggerisce automaticamente
weise eine Betreibungsauskunft zu einer Firma     vous souhaitez obtenir un extrait du registre       l’ufficio d’esecuzione competente. Se ad
eingeholt werden, können sämtliche Angaben        des poursuites relatif à une entreprise, tous les   esempio si deve accedere alle informazioni sul
online abgerufen werden. Mit einer digitalen      détails peuvent être consultés en ligne. Avec       procedimento esecutivo di un’azienda, lo si
Unterschrift erfolgt der ganze Prozess von A      une signature numérique, toute la procédure         può fare online. Con una firma digitale si può
bis Z vollständig online. Genau so einfach las-   s’effectue en ligne. De nombreuses autres           eseguire l’intero processo in rete. E ci sono già
sen sich bereits zahlreiche andere Behörden­      démarches officielles peuvent être réalisées        molte altre pratiche amministrative eseguibili
geschäfte abwickeln (Siehe Box Seite 9).          tout aussi facilement (voir encadré à la page 9).   con altrettanta facilità (vedi riquadro a pagina 9).

BodenSchweiz 4 | 19                                                                                                                                     7
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
Geschäftsführer wechselt.
                                       Wohlfühlfaktor bleibt.
                                              Nach 15 Jahren erfolgreicher Geschäftstätigkeit im
                                              Handel und Vertrieb von Bodenbelägen übergibt
                                              Reinhard Pascher seine Verantwortung im Unter-
                                              nehmen per 1. September 2019 in die Hände einer
                                              neuen Generation.

                                              Mit Leidenschaft und Vorwärtsdrang das Bestehen-
REINHARD PASCHER
                                              de weiterentwickeln – das gilt als Leitgedanke des             ADRIAN NÄPFLIN
                                              neuen Geschäftsführers und Mehrheitsaktionärs
Gründer der Floor Trade AG,                   Adrian Näpflin.                                                Neuer Geschäftsführer
Geschäftsführer von 2004 - 2019                                                                              per 1. September 2019

                                                                          Die Floor Trade AG konnte sich in den vergangenen
                                                                          Jahren stetig weiterentwickeln und im Schweizer
                                                                          Bodenbelagsmarkt etablieren. Das KMU befasst sich
                                                                          ausschliesslich mit hochwertigen und trendigen
                                                                          Bodenbelägen aus Holz und Kunststoff.
                                                                          Eigenmarken und Werksvertretungen der besten
                                                                          Produzenten der Welt sind die Basis der Kompetenz.

                                                                          Im einzigartigen Showroom in Schindellegi, wird eine
                                                                          individuelle Produktepalette präsentiert, wo Bau-
                                                                          herren, Architekten sowie Verarbeiter die Möglichkeit
                                                                          haben sich in wohnähnlichem Ambiente inspirieren
                                                                          und beraten zu lassen.
                                                                          Durch gezielt ausgewählte Produzenten und Partner
                                                                          bietet das Unternehmen massgeschneiderte Lösungen
                                                                          für jeden Stil und Geschmack.

       Ihr Spezialist für exklusive Wohnträume.                                                           Floor Trade AG
                                                                                                          Chaltenbodenstrasse 16
                                                                                                          8834 Schindellegi
                 Wir freuen uns, wenn Sie der neuen Firmenleitung weiterhin Ihr Vertrauen                 T +41 (0) 43 888 29 10
                 entgegenbringen. Die Floor Trade AG wird auch in Zukunft alles daran setzten             kontakt@floortrade.ch
                 die guten und partnerschaftlichen Beziehungen weiter aufrecht zu halten.                 www.floortrade.ch
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
Leistungsangebot von                        Prestations offertes par                       Offerta di prestazioni di
                                     EasyGov.swiss Version 1.4                   EasyGov.swiss version 1.4                      EasyGov.swiss versione 1.4
                                     Firmengründung                              Création d’entreprise                          Costituzione di imprese
                                     Anmeldung beim Handelsregister              Inscription au registre du commerce            Iscrizioni presso il registro di commercio
                                     Anmeldung AHV                               Inscriptionà l’AVS                             Iscrizioni presso l’AVS
                                     (Ausgleichs­kassen)                         (caisses de compensation)                      (casse di compensazione)
                                     Anmeldung Mehrwertsteuer                    nscriptionà la TVA                             Iscrizioni presso l’IVA
                                     Anmeldung Unfallversicherung                Inscriptionà l’assurance-accidents             Iscrizioni presso l’AI
                                     (SUVA und Privat­versicherer)               (SUVA et assurance privée)                     (SUVA e assicuratori privati)

                                     Handelsregister-Mutationen                  Mutations dans le registre du commerce         Modifiche nel registro di commercio
                                     Handelsregister-Mutationen mit              Mutations dans le registre du                  Modifiche nel registro di commercio
                                     kantons­übergreifenden Sitz­verlegungen     commerce avec actes notariés                   per trasferimenti di sede in un altro
                                     und öffentlichen Beurkundungen.             et changement de canton.                       Cantone e autenticazioni notarili.

                                     Schuldbetreibung und Betreibungs­           Poursuite pour dettes et extrait               Domande d’esecuzione
                                     auskünfte für Privatpersonen und            du registre des poursuites pour les            e informazioni sull’esecuzione
                                     Unternehmen                                 particuliers et les entreprises                per privati e imprese
                                     Schuldbetreibung: Einleitung einer          Poursuite pour dettes: Ouvrir une réqui-       Domande d’esecuzione: avviare una pro-
                                     Betreibung gegen eine natürliche oder       sition de poursuite contre une personne        cedura d’esecuzione nei confronti di una
                                     juristische Person beantragen. Dies ist     physique ou morale. Ce service est égale-      persona fisica o giuridica. Questa opera-
                                     auch für natür­liche Personen ohne Regis-   ment accessible aux personnes physiques        zione può essere effettuata anche dalle
                                     trierung und Login auf EasyGov.swiss        et ne nécessite pas d’inscription ou de        persone fisiche che non sono registrate
                                     im öffentlichen Teil möglich.               connexion à EasyGov.swiss (accès public).      e non hanno un login su EasyGov.swiss,
                                                                                                                                nella parte accessibile al pubblico.
                                     Betreibungsauskünfte: Auszug aus            Extrait du registre des poursuites:
                                     dem Betreibungsregister beantragen.         Demander un extrait du registre des            Informazioni sull’esecuzione: chiedere un
                                     Dies ist auch für natürliche Personen       poursuites. Ce service est également           estratto del registro delle esecuzioni. Que-
                                     ohne Registrierung und Login auf Easy-      accessible aux personnes physiques             sta operazione può essere effettuata anche
                                     Gov.swiss im öffentlichen Teil möglich.     et ne nécessite pas d’inscription ou de        dalle persone fisiche che non sono regi-
                                                                                 connexion à EasyGov.swiss (accès public).      strate e non hanno un login su EasyGov.
                                                                                                                                swiss, nella parte accessibile al pubblico.

                                     Bürgschaften für KMU                        Cautionnements en faveur de PME                Fideiussioni per le PMI
                                     Der Bund erleichtert leistungs- und ent-    La Confédération facilite l’accès des PME      La Confederazione facilita l’ottenimento
                                     wicklungsfähigen KMU Bankkredite auf-       rentables et susceptibles de se dévelop-       di crediti bancari alle PMI con un poten-
                                     zunehmen. Die vom Bund anerkannten          per à des crédits bancaires par l’intermé-     ziale di rendimento e sviluppo. Questa
                                     Bürgschafts­genossen­schaften verschaffen   diaire des coopératives de cautionnement       agevolazione avviene tramite le cooperati-
                                     den KMU einen leichteren Zugang zu Bank-    qu’elle reconnaît. EasyGov.swiss offre         ve di fideiussione riconosciute dalla Con-
                                     krediten. Die Kontaktaufnahme mit der       désormais la possibilité de prendre            federazione. I contatti con le organizza-
                                     Bürgschafts­organisation kann neu online    contact en ligne avec l’organisation de        zioni di fideiussione competenti possono
                                     via EasyGov.swiss eingereicht werden.       cautionnement compétente.                      essere instaurati tramite EasyGov.swiss.

Bürgschaftsorganisationen via EasyGov.swiss        Prendre contact avec les organisations de                 Presentare una richiesta di fideiussione
kontaktieren. Ebenfalls neu ist das Angebot        cautionnement via EasyGov.swiss. Autre nou-               tra­mite EasyGov.swiss. Un’ulteriore novità è
«Unterstützung bei der Finanzierung», welches      veauté: l’offre «Aide au financement» permet              l’offerta di «Sostegno al finanziamento», che
KMU ermöglicht, Bankkredite aufzunehmen.           aux PME de contracter des emprunts bancaires.             permette alle PMI di accedere ai crediti banca-
Zu diesem Zweck richtet der Bund Finanzhilfe       À cette fin, une aide financière sera accordée            ri. A tal fine la Confederazione orienta gli aiuti
an von ihm anerkannte Bürgschaftsorganisa-         aux organisations de cautionnement reconnues              finanziari alle organizzazioni per la concessione
tionen aus. Die KMU erhalten so einen einfa-       officiellement par la Confédération. Les PME              di fideiussioni riconosciute. In questo modo le
cheren Zugang zu Bankkrediten in einer Höhe        pourront ainsi accéder plus facilement à des              PMI possono accedere ai crediti bancari con
von bis zu einer Million Schweizer Franken.        prêts bancaires d’un montant maximal d’un                 maggiore facilità, per una somma fino a un
Die Kontaktaufnahme mit der zuständigen            million de francs suisses. EasyGov.swiss offre            milione di franchi svizzeri. Adesso, i contatti
Bürgschafts­organisation kann neu online via       la possibilité de prendre contact en ligne avec           con le organizzazioni di fideiussione compe­
EasyGov.swiss erfolgen.                            l’organisation de cautionnement compétente.               tenti possono essere instaurati tramite Easy-
                                                                                                             Gov.swiss.
Ein Login für alle Behördengänge. In der           Un accès unique pour toutes les formalités
E-Government-Strategie des Bundesrates             administratives. EasyGov.swiss joue un rôle               Login unico per tutte le pratiche amministra-
spielt EasyGov.swiss eine zentrale Rolle.          central dans la stratégie E-Government du                 tive. EasyGov.swiss riveste un ruolo centrale
Die Plattform ist als One-Stop-Shop für die        Conseil fédéral. La plateforme est conçue                 all’interno della strategia di E-Government del
Unternehmen konzipiert, wo alle wichtigen          comme un guichet unique pour les entreprises,             Consiglio federale. La piattaforma è concepita
Behörden­gänge an einem Ort abgewickelt            qui peuvent ainsi effectuer toutes les procé-             come uno sportello unico, in cui le imprese
werden können. Damit sind die firmeneigenen        dures administratives importantes en un seul              possono sbrigare tutte le principali pratiche
Daten an einem zentralen Ort gespeichert und       endroit. Les données de l’entreprise sont ainsi           amministrative. In questo modo i dati aziendali
es braucht für die Kommunikation mit den           stockées dans un emplacement central et il                vengono archiviati in forma centralizzata e per
Behörden nur ein einziges Login. Dies macht        suffit d’une seule connexion pour communiquer             comunicare con le autorità è sufficiente un uni-
Prozesse nicht nur einfacher und schneller,        avec les autorités. Cela rend les processus non           co login, cosa che rende i processi più sicuri,
sondern auch sicherer. In den kommenden            seulement plus simples et plus rapides, mais              oltre che più semplici e veloci. L’offerta di Easy-
Jahren wird das Angebot von EasyGov.swiss          aussi plus sûrs. Dans les années à venir, Easy-           Gov.swiss sarà oggetto di un continuo e ulte-
kontinuierlich weiter ausgebaut, sodass den        Gov.swiss continuera à offrir de nouveaux ser-            riore sviluppo nel corso dei prossimi anni, così
Unternehmen immer mehr Behördengänge zur           vices afin que les entreprises puissent gérer de          le imprese potranno usufruire di un numero di
Verfügung stehen.                                  plus en plus de procédures administratives.               pratiche amministrative sempre maggiore.

BodenSchweiz 4 | 19                                                                                                                                              9
BODENSCHWEIZ SOLSUISSE PAVIMENTISVIZZERI - "ICH HABE JEDE PARKETTDIELE IN DER HAND, BEVOR SIE UNSER HAUS
SCHNELL
         Extrem guter Verlauf, sehr
         glatte Oberfläche, Zeit- und
         Kostenersparnis sowie opti-
         males Verlegeergebnis.

                                            HILFREICH
                                            Fehlstellen beim Auftrag

         BELASTBAR                          von Dispersionsklebstoffen
                                            werden durch Farbwechsel
                                            sichtbar.
         Extrem hohe Festigkeit C50
         für Einsätze in nahezu allen
         Belastungssituationen.

                                            ZUVERLÄSSIG
         INTELLIGENT
                                            Perfekt für labile Untergründe
                                            dank extrem spannungsarmer
                                            Aushärtung.
         Eindeutige Anzeige der Beleg-
         reife für elastische und textile
         Beläge durch Farbwechsel –
         ohne Messgeräte oder zeit-
         licher Prüfung.

www.uzin.ch

UZIN. UND DER BODEN GEHÖRT DIR.
Messen

Der Bodenhelden-Show-Trailer
ist wieder unterwegs

                                                                                                              Fachvorträge
                                                                                                              Zusätzlich führt Herr Ralph
                                                                                                              Mühlebach, eidg. dipl. Boden-
                                                                                                              legermeister und technischer
                                                                                                              Ex­perte von BodenSchweiz
                                                                                                              wiederum an allen drei Messe-
                                                                                                              standorten die sehr beliebten
                                                                                                              Fach­vorträge durch.

                                                                                                              Anlässlich seiner Fachvor-
                                                                                                              träge, die jeweils 45 Minuten
                                                                                                              dauern, wird er auf­zeigen, was
                                                                                                              es heutzutage überhaupt für
                                                                                                              trendige Bodenbeläge gibt,
                                                                                                              warum nicht jeder Bodenbelag
                                                                                                              in jeden Raum passt, wie Bau­
                                                                                                              herren und Architekten den
Der Stellenwert des Bodens wird in der Innenarchitektur immer grösser. Ein
                                                                                                              richtigen Bodenbelag finden
schöner und passender Boden kann einen Raum positiv beeinflussen, verändern.
                                                                                                              und warum die Beratung bis
Der Boden kann einen Raum grösser oder kleiner wirken lassen. Der perfekte
                                                                                                              hin zur Verlegung nur einem
Boden muss aber auch den Bedürfnissen der Bauherrschaft, dem Eignungszweck
                                                                                                              ausgewiesenen Fachmann
dienen und natürlich auch einfach zu reinigen und langlebig sein.
                                                                                                              anvertraut werden sollte.

Etwas viele Anforderungen, finden Sie            mit allen Architekten und sonstigen bau­                     Zu diesen Fachvorträgen sind
nicht auch? Deshalb sind gut ausgebildete        interessierten Personen sprechen. Unser                      alle Bauinteressierten herzlich
Boden-Parkettleger wichtiger denn je, denn       Show-Trailer macht halt an den Messen Bau-                   willkommen. Der Referent,
nur diese können die Architekten und Bau-        en & ­Modernisieren / Wohnen in Zürich, Bern                 Ralph Mühlebach, steht nach
herren über den richtigen Bodenbelag beraten     und Luzern. Alle Interessierten sind herzlich                den Fachvor­trägen für per­
und natürlich auch fachmännisch korrekt          eingeladen, uns zu besuchen und mit uns über                 sönliche Auskünfte gerne zur
verlegen. BodenSchweiz bzw. Berufsbildung        Bodenbeläge, die Branche, den Beruf zu dis-                  Verfügung.
Boden & Parkett möchten genau darüber            kutieren.

                                    Messe Zürich                         Messe Luzern                     Bernexpo
                                    5.–8. September 2019                 19.–22. September 2019           28. November–1. Dezember 2019
                                    Do–Fr 10–18 | Sa + So 10–17 Uhr      Do–Sa 10–18 | So 10–17 Uhr       Do–Sa 10–18 | So 10–17 Uhr
                                    www.bauen-modernisieren.ch           www.messe-luzern.ch              www.baumesse-bern.ch

                                    Fachvorträge
                                    im Forum 3, Halle 3:                 Fachvorträge im Forum 2:         Fachvorträge
                                    «Der Boden als                       «Der Boden als                   «Der Boden als
                                    Gestaltungs­element»                 Gestaltungs­element»             Gestaltungs­element»
                                    Freitag, 6. September 2019           Donnerstag, 19. November 2019    Freitag, 29. November 2019
                                    14.45–15.30 Uhr                      15.15–16.00 Uhr                  11.00–11.45 Uhr
                                    Sonntag, 8. September 2019           Samstag, 21. November 2019       Sonntag, 1. Dezember 2019
                                    14.45–15.30 Uhr                      10.15–11.00 Uhr                  10.15–11.00 Uhr
                                    Der Show-Trailer befindet sich       Der Show-Trailer befindet sich   Der Show-Trailer befindet sich
                                    am Stand D 06 in der Halle 3.        am Stand A 37 in der Halle 1.    am Stand G 03 in der Halle 2.2.

BodenSchweiz 4 | 19                                                                                                                         11
1
               Durchgeführte Heimarbeit
               in den letzten 12 Monaten
                      Lampe montieren 1
               Möbel reparieren / bauen 2
                        Wand streichen 3
                        Kabel verlegen 4
                     Heizung entlüften 5                                         2
               Türen / Fenster abdichten 6                                                          3
                       Parkett verlegen 7
                    Badezimmer fliesen 8
           Waschmaschine anschliessen 9                                                                            4
                         Rohr reinigen 10                                                                                         5
                      Decke dämmen 11
                 Katzentüre einbauen 12
                      Boiler entkalken 13

                                                                                                                                                6

                                                                                                                                                          7
Heimwerk-Arbeit nach

70 Prozent der
Schweizer sind
Heim­werker
Die Mentalität des                 Dies jedoch nur solange die Kom-      Frau Schweizer in den Bastelkeller     Heimwerk-Arbeit nach
Selber­machens ist in der
                                                                                                                70 Pourcent
                                   plexität gering ist: Lampen montie-   zurück? Jeder zweite krempelt
                                   ren, Möbel neu bauen und Wand         die Ärmel am Wochenende hoch.
Schweiz verbreitet, wenn           streichen sind kein Problem. Doch     Gefolgt von gleichen teils Feier-
auch nicht so stark wie
im umliegenden Ausland.
                                   nur wenige Heimwerker entkalken
                                   den Boiler selber oder montieren
                                                                         abend- und Urlaubsarbeit.
                                                                                                                des Suisses
                                                                                                                sont des
                                   eine Katzentüre. In unserem nörd-     Wie der Grafik zu entnehmen
Eine Umfrage der Hand-             lichen Nachbarland ist das Selber-    ist, gaben nicht einmal 20 % der
werkerplattform Ofri               machen längst ein Bestandteil des     Befragten an, Parkett selber zu
hat ergeben, dass 70 %
der Schweizer im letzten
                                   Alltags. Gemäss Historiker und
                                   Autor Jonathan Voges schwappte
                                   der Trend in den 60er Jahren aus
                                                                         verlegen. Eine verwandte Arbeit
                                                                         wie Fliesen­arbeiten bewerkstelligen
                                                                         gar nur gut 10 % der Befragten.
                                                                                                                bricoleurs
Jahr eine hand­werkliche           den USA nach Deutschland über.        Damit kann wohl festgestellt wer-
Tätigkeit selbst verrich-          Doch wie sieht es in der kauf-        den, dass das Verlegen von Boden-      La mentalité du brico-
teten. Und dies nicht nur          kräftigen Schweiz aus? Reparieren     belägen nicht zu den typischen         lage est très répandue en
                                   die Schweizer genau so unbe-          Heimerker-Tätigkeiten gehört. Und
aus Spargründen. Der               kümmert defekte Balkontüren,          das ist doch gut so, zumindest für     Suisse, mais pas aussi
meistgenannte Grund                kaputte Möbelstücke oder Licht-       die Schweizerische Bodenbelags-        forte que dans les pays
für die Do-it-yourself-­           schalter? Die Handwerkerplatt-        branche.                               voisins. Un sondage ré-
                                   form Ofri befragte im November
Tätigkeit ist Spass an             120 Deutschschweizer zu ihren         Wie erwähnt sieht die Situation
                                                                                                                alisé par la plate-forme
der Arbeit.                        Do-it-yourself-Gewohnheiten.          in anderen Ländern völlig anders       des artisans d’Ofri a
                                                                         aus. Es wird geschätzt, dass in        montré que l’année der-
                                   Die Schweizer heimwerken am           Deutschland über die Hälfte aller
                                   Wochenende und aus Spass. «Es         verkauften Bodenbeläge über den
                                                                                                                nière, 70 % des Suisses
                                   ist ein gutes Gefühl, etwas selbst    Ladentisch im Baumarkt geht. In        ont réalisé eux-mêmes
                                     erledigen zu können», teilt ein     den meisten umliegenden Ländern        une activité artisanale.
                                        Umfrageteilnehmer mit. Ihm       ist der Do-it-yourself-Anteil um       Et pas seulement pour
                                         stimmen 42 % der Befragten      ein Vielfaches höher als in der
                                           zu. Denn sie geben an, aus    Schweiz. Grund­sätzlich sind die       des raisons d’économie.
                                            Spass heimzuwerken.          Deutschen, die Franzosen oder die      La raison la plus souvent
                                             Dicht gefolgt von 40 %,     Italiener sicherlich preissensibler,   citée pour le bricolage
                                              welche aus Kostengrün-     gerade auch in südlichen Ländern
                                             den selbst Hand anlegen.    ist aber die Erwartungs­haltung
                                                                                                                est le plaisir au travail.
                                         Diese Gruppe möchte die         an einen perfekt verlegten Boden
                                   Kosten für einen professionellen      nicht so hoch wie in der perfekten
                                   Handwerker sparen und kommt nur       Schweiz. Eine weitere Ursache          Mais cela n’est possible que dans
                                   für die Materialkosten auf. 44 %      dürfte aber auch darin zu suchen       la mesure où la complexité est
                                   der Befragten gaben im letzten        sein, dass in unseren Nachbar-         modeste: le montage des lampes,
                                    Jahr zwischen 101 und 1000           ländern weniger Stunden im Monat       la reconstruction des meubles et la
                                      Franken für Materialien aus.       gearbeitet wird, die Wohneigen-        peinture des murs ne posent aucun
                                        23 % gaben zwischen 1001         tumsquote viel höher liegt und der     problème. Mais seuls quelques
                                         und 5000 Franken aus. Doch      Anspruch auf bezahlten Urlaub          bricoleurs détartrent eux-mêmes la
                                           wann ziehen sich Herr und     höher ist als in der Schweiz.          chaudière ou installent une porte

12                                                                                                                                     SolSuisse 4 | 19
Devoirs effectués          Lavori fai-da-te per frequenza           7 Posa pavimento parquet
                                                        au cours des
                                                                                   1 Montaggio lampada                      8 Piastrellatura bagno
                                                        12 derniers mois
                                                                                   2 Riparazioni / costruzioni mobili       9 Installazione lavatrice
                                                        1 Montage de la lampe
                                                                                   3 Tinteggiatura pareti                   10 ulizia dei tubi
                                                        2 Réparer / construire
                                                        des meubles                4 Posa di cavi                           11 Isolazione del soffitto
                                                        3 Peinture murale          5 Sfiataggio impianto di riscaldamento   12 Installazione della gattaiola
                                                        4 Poser le câble           6 Sigillatura finestre / porte           13 Decalcificazione caldaia
                                                        5 Chauffage d’évent
                                                        6 Sceller les portes
                                                        et fenêtres
                                                                                   Heimwerk-Arbeit nach
                                                        7 Pose de parquet
                                                        8 Carrelage
                                                        salle de bains             Il 70 per cento
                                                        9 Raccordement de
                                                        la machine à laver         degli svizzeri sono
                                                                                   appassionati
                                                        10 Nettoyage de
                                                        la conduite

                                                                                   del fai-da-te
                                                        11 Isoler le plafond
                                                        12 Installation de la
                                                        porte pour chat
                                                        13 Chaudière de
8        9                                              détartrage
                     10                                                            In Svizzera la mentalità                 42 % degli intervistati concorda
                          11       12       13                                     del fai-da-te è diffusa,                 con lui. Perche’ affermano che
                                                                                                                            lo fanno per divertimento. Segue
                                                                                   anche se meno forte                      il 40 %, che per motivi di costo
                                                                                   rispetto ai paesi vicini.                compiono da soli i lavori. Questo
                                                                                   Un sondaggio effettua-                   gruppo vuole evitare di pagare il
                                                                                                                            costo di un artigiano professionista
                                                                                   to dalla piattaforma                     e paga solo i costi del materiale.
                                                                                   degli artigiani Ofri ha                  L’anno scorso il 44 % degli inter-
                                                                                   dimostrato che il 70 %                   vistati ha speso tra i 101 e i 1000
    pour chat. Dans notre pays voisin       40 %, qui, pour des raisons de                                                  franchi svizzeri per il materiale. Il
    du Nord, le bricolage fait depuis       coûts, le font eux-mêmes. Ce
                                                                                   degli svizzeri ha svolto                 23 % ha speso tra i 1001 e i 5000
    longtemps partie de la vie quoti-       groupe veut économiser les coûts       un’attività artigianale                  franchi. Ma gli svizzeri quando
    dienne. Selon l’historien et auteur     d’un artisan professionnel et ne       durante l’anno passato.                  si occupano di più del fai-da-te?
    Jonathan Voges, la tendance s’est       paie que les frais de matériel.        Questo non soltanto per                  Una persona su due si rimbocca le
    répandue des Etats-Unis vers l’Al-                                                                                      maniche nel fine settimana. Segue
    lemagne dans les années 1960.           Comme on peut le voir sur le           ris­parmiare, il motivo                  una parte che svolge il fai-da-te
    Mais qu’en est-il de la Suisse avec     graphique, pas même 20 % des           più citato per l’attività                dopo il lavoro oppure durante le
    son pouvoir d’achat élevé? Les          personnes interrogées ont déclaré      fai-da-te è il piacere nello             vacanze.
    portes de balcon, les meubles cas-      qu’elles installent elles-mêmes
    sés ou les interrupteurs d’éclairage    le parquet. Les travaux relatifs,
                                                                                   svolgere il lavoro.                      Come si può vedere dal grafico,
    sont-ils réparés tout aussi facile-     comme le carrelage, ne sont effec-                                              nemmeno il 20 % degli intervistati
    ment? En novembre, la plate-forme       tués que par 10 % des personnes                                                 ha dichiarato di posare il parquet
    d’artisans Ofri a interrogé 120         interrogées. On peut donc proba-       Questo però unicamente fino a            da solo. Un lavoro simile come la
    Suisses allemands sur leurs habi-       blement affirmer que le déplace-       quando non si tratta di un lavoro        posa di piastrelle è svolto solo da
    tudes de Do-it-yourself.                ment des revêtements de sol n’ap-      molto complesso: L’installazione di      un po’ più del 10 % degli intervi-
                                            partient pas aux activités typiques    lampade, la costruzione di mobili        stati. Si può quindi affermare che
    Les bricoleurs suisses le week-         de bricoleur. Et c’est une bonne       e la tinteggiatura delle pareti non      la posa di pavimenti non è un’atti-
    end et pour le plaisir. «C’est un       chose, du moins pour la branche        sono un problema. Ma solo pochi          vità tipica del fai-da-te. E questo
    bon sentiment de pouvoir faire          suisse des revêtements de sol.         appassionati del fai-da-te decalci-      è positivo, almeno per l’industria
    quelque chose soi-même», déclare                                               ficano la caldaia o installano una       Svizzera dei pavimenti.
    un participant au sondage. 42 %         Comme nous l’avons mentionné,          gattaiola. Nel paese che confina
    des répondants sont d’accord avec       la situation dans d’autres pays        con noi a nord, il fai-da-te fa parte    Come accennato, la situazione
    lui. Parce qu’ils disent: «C’est un     est complètement différente. On        della vita di tutti i giorni da molto    in altri paesi è completamente
    sentiment agréable de pouvoir faire     estime que plus de la moitié des       tempo. Secondo lo storico e autore       diversa. Si stima che oltre la metà
    quelque chose soi-même», dit un         revêtements de sol vendus en           Jonathan Voges il trend si è diffuso     di tutti i pavimenti venduti in Ger-
    participant à l’enquête. 42 % des       Allemagne sont en vente libre dans     dagli Stati Uniti alla Germania          mania vengano venduti nei negozi
    répondants sont d’accord avec lui.      les magasins de bricolage. Dans la     negli anni Sessanta. Ma che dire         del fai-da-te. Nella maggior parte
    Parce qu’ils disent qu’ils font leurs   plupart des pays voisins, la part du   della ricca Svizzera? Anche gli          dei paesi confinanti la quota del
    devoirs pour s’amuser. Suivent de       do-it-yourself est bien plus élevée    svizzeri riparano le porte difettate     fai-da-te è notevolmente superiore
    près 40 %, qui, pour des raisons        qu’en Suisse. Les Allemands, les       dei balconi, i mobili rotti o gli        a quella Svizzera. Fondamental-
    de coût, le font eux-mêmes. Ce          Français et les Italiens sont certes   interruttori della luce con la stessa    mente i tedeschi, i francesi o gli
    groupe veut économiser les coûts        plus sensibles aux prix, mais dans     facilità? Nel mese di novembre, la       italiani sono certamente più sen-
    d’un artisan professionnel et ne        les pays du Sud en particulier,        piattaforma degli artigiani Ofri ha      sibili ai prezzi, ma soprattutto nei
    paie que les frais de matériel. L’an-   les attentes d’un sol parfaitement     fatto un sondaggio tra 120 svizzeri      paesi del sud le aspettative di un
    née dernière, 44 % des personnes        posé ne sont pas aussi élevées que     tedeschi a proposito delle loro abi-     pavimento perfettamente posato
    interrogées ont dépensé entre           dans la Suisse parfaite. Une autre     tudini con il fai-da-te.                 non sono così alte come nella per-
    101 et 1000 francs suisses en           raison pourrait être que dans nos                                               fetta Svizzera. Un’altra ragione può
    matériaux. 23 % ont dépensé entre       pays voisins, les gens travaillent     Gli svizzeri si occupano del fai-da-     anche essere che nei paesi vicini,
    1001 et 5000 francs. Mais quand         moins d’heures par mois, que le        te nel fine settimana e per diver-       le persone lavorano meno ore al
    M. et Mme Schweizer vont-ils se         taux d’accession à la propriété est    timento. «E’ una bella sensazione        mese, il numero di proprietari di
    retirer au sous-sol? de la même         beaucoup plus élevé et que le droit    essere in grado di fare qualcosa         abitazioni è molto più grande e il
    partie les soirées après le travail     aux congés payés est plus élevé        per conto proprio», riferisce un         diritto alle ferie retribuite è mag-
    et parfois les vacances. Près de        qu’en Suisse.                          partecipante del sondaggio. Il           giore rispetto alla Svizzera.

    BodenSchweiz 4 | 19                                                                                                                                        13
Feierliche Eröffnung                              Inauguration solennelle                             Cerimonia di inaugurazione

25-Millionen-                                     25 millionième                                      Ampliamento edilizio
Erweiterungs­bau der                              extension de la                                     da 25 milioni della
Leister-­Produktion                               production de                                       sede produttiva
in Sarnen                                         Leister à Sarnen                                    di Leister a Sarnen

Am 4. Juli 2019 hat die Leister Gruppe            Le 4 juillet 2019, le Groupe Leister                Il 4 luglio 2019 il Gruppo Leister
in Sarnen das neue Produktionsgebäude             a inauguré officiellement le nouveau                ha festeggiato a Sarnen l’apertura
der Leister Technologies AG in                    bâtiment de production de Leister                   del nuovo complesso produttivo di
Anwesenheit von rund 160 geladenen                Technologies SA à Sarnen avec quelque               Leister Technologies SA con circa
Gästen feierlich eröffnet.                        160 invités.                                        160 ospiti.

Vom Einzelunternehmen zur Hightech-Unter-         D’une entreprise individuelle à un groupe de        Da ditta individuale a gruppo hightech Nel suo
nehmensgruppe. In der ersten Ansprache            sociétés de high-tech. Dans son premier dis-        primo intervento, la Presidente del Consiglio
von Verwaltungsratspräsidentin und Inhaberin      cours, Christiane Leister, présidente du conseil    di Amministrazione e proprietaria del Gruppo
der Leister Gruppe Christiane Leister bezog       d’administration et propriétaire du groupe          Leister, Christiane Leister, ha ricordato i 70
sich diese auf die 70-jährige Geschichte ihres    Leister, a évoqué les 70 ans d’histoire de son      anni di storia della sua impresa e lo sviluppo
Unternehmens und dessen Entwicklung in            entreprise et son développement au cours des        da essa avuto in questi decenni. Fondata nel
den vergangenen Jahrzehnten. 1949 von Karl        dernières décennies. Fondée en 1949 par Karl        1949 da Karl Leister come ditta individuale
Leister als Einzelunternehmen «Karl Leister       Leister en tant qu’entreprise individuelle «Karl    «Karl Leister Elektrogerätebau» nella cantina
Elektrogerätebau» im Keller des Elternhauses      Leister Elektrogerätebau» dans le sous-sol de       della casa di famiglia a Solingen, col tempo
in Solingen gegründet, hat sich das Unterneh-     la maison de ses parents à Solingen, l’entre-       l’impresa si è evoluta fino a diventare un
men inzwischen zu einer Hightech-Unterneh-        prise s’est depuis développée en un groupe          gruppo hightech con società distribuite in vari
mensgruppe mit Ländergesellschaften auf drei      high-tech avec des filiales sur trois continents.   paesi in tre continenti. La sede ampliata Ried
Kontinenten entwickelt. Der Erweiterungsbau       L’extension Ried II, dans laquelle s’est déroulée   II, dove si è tenuta la cerimonia di apertura, è
Ried II, in dem die Eröffnungsfeierlichkeiten     la cérémonie d’inauguration, a été financée sur     stata finanziata con fondi propri per un costo
stattfanden, wurde aus eigenen Mitteln finan-     ses propres ressources et a coûté 25 millions       di 25 milioni di franchi. Il nuovo edificio è stato
ziert und hat 25 Millionen Franken gekos-         de francs suisses. Le nouveau bâtiment a été        costruito come estensione dello stabilimento
tet. Der Neubau wurde an das bestehende           ajouté au bâtiment de production existant afin      produttivo già in essere con l’obiettivo di rag-
Produktions­gebäude angebaut, um die Pro-         de consolider la production de Leister Techno-      gruppare la produzione di Leister Technologies
duktion der Leister Technologies AG an einem      logies SA sur un seul site.                         SA in un’unica sede.
Standort zusammenzulegen.
                                                  Informations sur le nouveau bâtiment. En            Informazioni sul nuovo edificio. Beat Mettler,
Informationen zum Neubau. Beat Mettler ist        tant que CEO de Leister SA, Beat Mettler est        CEO di Leister SA, è responsabile a livello
als CEO der Leister AG weltweit für das Ope-      responsable des opérations du groupe Leis-          mondiale della parte operativa del Gruppo Lei-
rative der Leister Gruppe verantwortlich. In      ter dans le monde entier. Dans son discours,        ster. Nel suo discorso ha fornito informazioni
seiner Rede informierte er über den Neubau.       il a fourni des informations sur le nouveau         sul nuovo edificio. Poiché l’edificio di Leister
Weil sich das Gebäude der Leister Technolo-       bâtiment. Le bâtiment de Leister Technolo-          Technologies SA a Sarnen si trova in un terri-
gies AG in Sarnen in einer Gegend mit hohem       gies SA à Sarnen étant situé dans une zone          torio dove il livello della falda freatica è alto,
Grundwasserpegel befindet, musste zuerst ein      où le niveau de la nappe phréatique est élevé,      per prima cosa è stato necessario costruire
solides Fundament mit ins­gesamt 295 Bohr-        il a fallu d’abord poser une fondation solide       fondamenta solide con un totale di 295 pali tri-
pfählen, die 25 m lang sind, gelegt werden. Die   comportant 295 piliers forés, chacun a une          vellati, lunghi 25 metri ciascuno. La lunghezza
Länge der Pfähle beträgt zusammenge­nom­men       longueur totale de 25 m. La longueur totale des     complessiva dei pali è di 7,3 chilometri. Inoltre
7,3 km. Zudem wurde das Gebäude erdbeben-         piles est de 7,3 kilomètres. En outre, le bâti-     l’edificio è stato costruito secondo criteri anti-
sicher gebaut. Nachdem das Fundament gelegt       ment était antisismique.                            sismici. Dopo la posa delle fondamenta sono

14                                                                                                                                          SolSuisse 4 | 19
war, begannen die Arbeiten am Rohbau. Hier-            Après la pose des fondations, les travaux                iniziati i lavori alla struttura grezza che ha
für wurde Beton in einer Grössenordnung von            de la coque ont commencé. Pour ce faire,                 richiesto l’impiego di una quantità di cemento
900 Lastwagen­ladungen oder einer Lastwagen­           900 camions de béton ou un convoi de camions             in un ordine di grandezza di 900 carichi di
kolonne von etwa acht Kilometer Länge ver-             d’environ huit kilomètres de long ont été utili-         camion o di una colonna di camion lunga circa
baut. Das gesamte Gebäude wird durch eine              sés. L’ensemble du bâtiment est chauffé par              otto chilometri. L’intero edificio è riscaldato
Grundwasserwärmepumpe mit Plattentauscher              thermopompe à eau souterraine avec échangeur             da una pompa di calore ad acqua freatica con
geheizt und im Sommer durch Wärmerück-                 thermique à plaques et refroidi l’été par récupé-        scambiatore a piastre e in estate è raffrescato
gewinnung gekühlt. Zusätzlich wird das System          ration de chaleur. De plus, le système est sup-          tramite il recupero di calore. Il sistema inoltre è
durch die Solarwall am Hochregallager unter-           porté par le mur solaire de l’entrepôt à rayon-          supportato da Solarwall nel magazzino verticale
stützt. Ausserdem wird die in der Produktion           nages hauts. Par ailleurs, la chaleur produite           e anche il calore generato dal processo produt-
erzeugte Wärme ebenfalls zurück­gewonnen               pendant la production est également récupérée            tivo viene recuperato e alimentato nel sistema.
                                                       et injectée dans le système. L’installation photo-       L’impianto fotovoltaico esistente già dal 1998
                                                       voltaïque, qui existait depuis 1998, a été agran-        è stato ampliato di 320 m2 sulla facciata e di
                                                       die de 320 m2 sur la façade et de 540 m2 sur             540 m2 sul tetto. L’intero ampliamento edilizio
                                                       le toit. L’ensemble de l’extension du bâtiment           rispetta lo standard Minergie. Il 90 % dell’inte-
                                                       est conforme à la norme Minergie. 90 % des               ro fabbisogno energetico è coperto da energie
                                                       besoins énergétiques totaux sont couverts par            rinnovabili, di cui il 75 % proviene da energia
                                                       les énergies renouvelables. 75 % de ce montant           idroelettrica prodotta localmente. Il funziona-
                                                       est couvert par l’énergie hydroélectrique locale.        mento dell’intero edificio è CO2 neutrale.
                                                       L’ensemble du bâtiment est neutre en CO2.
                                                                                                                Messaggi di saluto del Consigliere di Stato
                                                       Message de salutations du Dr Josef Hess                  Dr. Josef Hess e di Hans Hess, presidente di
                                                       prési­dent cantonal et de Hans Hess, Président           Swissmem. Il Consigliere di Stato Dr. Josef
                                                       de Swissmem. Le message de salutations                   Hess ha portato il messaggio di saluto del
                                                       du gouvernement Obwald a été transmis par                governo di Obvaldo. Nel suo intervento ha
                                                       le Dr. Josef Hess président cantonal. Dans               ricordato come Leister abbia costruito la prima
                                                       son discours, il a informé que Leister avait             sede aziendale in Svizzera a Kägiswil nel 1963.
                                                       établi le premier site d’entreprise en Suisse,           «Ancora oggi qui nell’Obvaldo siamo sempre
                                                       à Kägiswil, en 1963. «Ici, en Obwald, nous               molto riconoscenti che la scelta di allora sia
und ins System eingespeist. Die bereits seit           sommes encore plus que reconnaissants que                ricaduta su Kägiswil in Obvaldo. Infatti Leister
1998 bestehende Photovoltaikanlage wurde               Kägiswil en Obwald ait été choisi à l’époque.            oggi è l’impresa di spicco del Canton Obvaldo
an der Fassade um die Fläche von 320 m2                Aujourd’hui, Leister est le fleuron d’Obwald et          e il secondo datore di lavoro del Cantone».
erweitert und auf dem Dach um 540 m2                   le deuxième employeur du canton.»
ergänzt. Der gesamte Ausbau des Gebäudes ist                                                                    Il messaggio di saluto successivo è stato quello
nach Minergie-­Standard. 90 % des gesamten             Hans Hess, président de Swissmem, a ensuite              di Hans Hess, presidente di Swissmem. Anche
Energie­bedarfs werden mit erneuerbarer Ener-          transmis le message de salutation. Il a éga-             lui si è unito alle congratulazioni al Gruppo
gie gedeckt. 75 % davon durch lokalen Strom            lement félicité le Groupe Leister à l’occasion           Leis­ter per il suo settantesimo anniversario.
aus Wasserkraft. Das gesamte Gebäude ist               de son 70e anniversaire. «Il n’est pas évident           «Oggi non è scontato che un’impresa di tale
CO2 -neutral betrieben.                                aujourd’hui – et donc d’autant plus gratifiant –         livello investa qui in Svizzera e questo è per-
                                                       qu’une telle entreprise investisse ici en Suisse.        tanto motivo di particolare soddisfazione». D’al-
Grussbotschaften von Landammann Dr. Josef              Mais il y avait de bonnes raisons à cela: «La            tra parte ci sono certamente buone ragioni: «La
Hess und Hans Hess, Präsident Swissmem.                stabilité politique est l’une des forces de la           stabilità politica è fra i punti forti della Svizze-
Die Grussbotschaft der Obwaldner Regierung             Suisse». En outre, le système de formation               ra». Inoltre, il sistema di formazione duale della
überbrachte Landammann Dr. Josef Hess. In              dual de la Suisse joue un rôle important, car le         Svizzera svolge un ruolo essenziale, perché per
seiner Ansprache informierte er darüber, dass          succès de l’entreprise dépend de la qualifica-           il successo di un’azienda servono collaboratori
Leister 1963 in Kägiswil den ersten Unter­             tion de ses employés qui assurent des perfor-            qualificati che forniscono prestazioni straordi-
nehmensstandort in der Schweiz errichtete.             mances exceptionnelles et font des entreprises           narie e che rendono le imprese svizzere impre-
«Hier in Obwalden sind wir auch heute noch             suisses des leaders mondiaux du marché. Tout             se leader nel mercato mondiale. Secondo lui,
mehr als dankbar, dass die Wahl seinerzeit             cela incarne le groupe Leister à ses yeux.               il Gruppo Leister incarna tutto questo.
auf Kägiswil in Obwalden fiel.
Denn Leister ist heute das
Flaggschiff Obwaldens und die              www.leister.com                             www.leister-group.com
zweitgrösste Arbeitgeberin im
Kanton.» Die anschliessende
Grussbotschaft sprach Hans                 Die Leister Gruppe                          Le Groupe Leister                            Il Gruppo Leister
Hess, Präsident Swissmem.                  Leister wurde 1949 als Einzel­unter­        Leister a été fondée en 1949 en tant         Leister è stata fondata nel 1949 come
                                           nehmen in Solingen, Deutschland,            qu’entreprise individuelle à Solingen,       ditta individuale a Solingen, Germania.
Auch er gratulierte der Leister
                                           gegründet. Heute gehören zur welt­          en Allemagne. Aujourd’hui, le groupe         Attualmente al Gruppo Leister, attivo
Gruppe zu ihrem 70-jährigen                weit tätigen Leister Gruppe dreizehn        Leister, actif dans le monde entier,         a livello mondiale, fanno capo tredici
Jubiläum. «Es ist heute nicht              Unternehmen in zehn Ländern.                compte treize sociétés dans dix pays.        imprese in dieci paesi.
selbstverständlich – und des-              Die Leister AG – Holding der Leister        Leister SA – la société holding du           La sede di Leister SA, holding del
halb umso erfreulicher – dass              Gruppe – hat ihren Hauptsitz in             groupe Leister – a son siège à Kägiswil,     Gruppo Leister, è a Kägiswil nel
so ein Unternehmen hier                    Kägiswil, im Kanton Obwalden. Zur           dans le canton d’Obwald. Leister             Cantone di Obvaldo. Al Gruppo Leister
                                           Leister Gruppe gehören die Leister          Technologies SA et Axetris SA font           appartengono Leister Technologies SA
in der Schweiz investiert.»
                                           Technologies AG und die Axetris AG.         partie du groupe Leister.                    e Axetris SA.
Gute Gründe dafür gäbe es
                                           Leister hat im Kanton Obwalden drei         Leister possède trois sites dans le          Leister ha tre sedi nel Cantone di
allerdings durchaus: «Poli-                Standorte: zwei in Kägiswil und einen       canton d’Obwald: deux à Kägiswil et          Obvaldo: due a Kägiswil e una a
tische Stabilität gehört zu                in Sarnen. Bei Leister arbeiten weltweit    un à Sarnen. Il emploie 890 personnes        Sarnen. Leister ha attualmente 890
den Stärken der Schweiz.»                  890 Personen, 610 davon in der              dans le monde, dont 610 en Suisse.           collaboratori in tutto il mondo, di cui
Zudem spiele das duales                    Schweiz. In Obwalden ist Leister mit 570    Avec 570 employés, il est le deuxième        610 in Svizzera. Nel Canton Obvaldo,
Bildungs­system der Schweiz                Personen die zweitgrösste Arbeitgeberin.    employeur du canton d’Obwald. La part        Leister, con i suoi 570 collaboratori,
                                           Der Exportanteil beträgt 98 %.              des exportations est de 98 %.                è il secondo più grande datore di lavoro.
eine wesentliche Rolle, denn
                                           Das Produktportfolio der Leister            Le portfolio de produits de Leister          La quota di esportazione è pari al
für den Unternehmenserfolg
                                           Technologies AG besteht aus                 Techno­logies SA se compose                  98 %. La gamma di prodotti di Leister
brauche es qualifizierte Mit-              Kunststoff­schweiss­geräten zum             d’équipements de soudage de matières         Technologies SA consiste in saldatori
arbeitende, die ausserordent-              Schweissen von thermoplastischen            plastiques pour le soudage de                per materiali termoplastici per l’edilizia,
liche Leistungen erbringen                 Kunststoffen in Bau, Gewerbe                thermoplastiques dans la construction,       l’industria e l’artigianato, in moduli
und Schweizer Unternehmen                  und Industrie, Heissluftmodulen             l’artisanat et l’industrie, de modules       ad aria calda e soffianti d’aria calda,
                                           und Heissluftgebläsen sowie                 d’air chaud et de soufflantes à air chaud    in sistemi a raggi infrarossi ad alta
zu Weltmarkführern mache.                  leistungsstarken Infrarotsystemen für       ainsi que de puissants Infrarot-Systemes     efficienza per il calore di processo
All das verkörpere aus seiner              industrielle Prozesswärme und Laser­        pour le soudage industriel thermiques        industriale e in sistemi laser per la
Sicht die Leister Gruppe.                  systemen zum Kunststoff­schweissen.         et laser des matières en plastique.          saldatura di materie plastiche.

BodenSchweiz 4 | 19                                                                                                                                                 15
Sie können auch lesen