CATERING. ROCK'N'ROLL. MOTORWORLD KÖLN | RHEINLAND. MEET THE CHEFS. ERZEUGER - DEINspeisesalon
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Herzlich Willkommen
Vor Kurzem habe ich im Vorbeigehen gelesen: „Nur wer sich
verändert, bleibt unverwechselbar.“ Ich war irritiert. Bisher
dachte ich, Veränderung und Unverwechselbarkeit seien vonei-
nander getrennt. Aber es stimmt. Veränderung ist ein wesentli-
cher Kern des Lebens. Wir verändern uns permanent und genau
EDITORIAL
damit schärfen wir unseren Charakter und unsere Identität. Und
schnell wurde mir klar, dass wir unseren „Gruß aus der Küche“
neu, verändert und unverwechselbar zugleich gestalten. Was
Sie nun in Händen halten, hat viel mit unseren Aktivitäten,
unseren Partnern und unseren Planungen gemeinsam - kurzum:
es hat ganz viel mit uns zu tun. Und es hat etwas damit zu tun,
Welcome dass wir gerne nachhaltiger werden und dazu erste Schritte
unternehmen wollen.
Im Sommer haben wir unseren 10. Geburtstag gefeiert. Es
Recently, I read in passing: “Only those who change stay unmis- war ein wunderbares Fest. Schönes Wetter, glückliche Gäste
takable.” That confused me at first. I’d always thought change and und ein grandioses Erlebnis. Auf einmal habe ich gemerkt, was
unmistakability were two separate things. But it’s true. Change is sich in diesen 10 Jahren alles verändert hat. Eine Entwicklung,
an essential core of life. We’re constantly changing, and it’s exactly die ich mir nicht hätte vorstellen können. Viele Freunde haben
that which sharpens our character and identity. I soon realized we’re uns auf dem Weg unterstützt. Zahlreiche Kunden, Mitarbeiter,
designing our “Gruß aus der Küche” in a way that’s new, changed, Freunde und Partner haben wir in der Zeit gewonnen. Das ist
and at the same time unmistakable. The magazine you’re holding in wunderbar und mehr als ein Grund, um an dieser Stelle allen zu
your hands has a lot in it about our activities, partners, and plans - sagen: Vielen Dank!
in short: it has a whole lot to do with us. And it has something to do Denn zusammen mit Ihnen sind wir zu dem geworden, was
with us wanting to be more sustainable and taking first steps in that uns heute ausmacht. Diese Entwicklung hat zahlreiche Facetten
direction. - stellvertretend möchte ich an dieser Stelle zwei nennen:
We celebrated our tenth birthday in the summer with a wonderful Mit der MOTORWORLD Köln | Rheinland haben wir einen
2
INHALT/CONTENTS party. Gorgeous weather, happy guests, and a superb experience. All
of a sudden, I noticed all the things that have changed over those ten
großartigen Partner hinzugewonnen. Denn die auf dem Gelände
des historischen Flughafens am Butzweilerhof entstandene 3
years. A development I could never have imagined. Many friends Eventlocation bietet Platz für bis zu 4000 Gäste und uns somit
02 EDITORIAL have supported us along the way. We’ve gained countless clients, staff eine wunderbare Showbühne. Hier können wir unsere Vielsei-
04 MEET THE CHEF members, friends, and partners during that time. That’s wonderful tigkeit und unsere Liebe zu gutem Essen unter Beweis stellen.
and more than one reason to take this opportunity to say to all of you: Auf der anderen Seite sind wir in den letzten Monaten mit ein-
06 INTERVIEW thank you so much! zigartigen Erzeugern langfristige Verbindungen eingegangen.
10 MEET THE CHEFS I - III Together with you, we’ve become what marks us out today. The Sie produzieren tolle Lebensmittel, die wir Ihnen in Zukunft
development has had numerous facets - but I’d like to give two gerne präsentieren möchten. Nachhaltigkeit war bei uns zu-
16 ERZEUGER examples: nächst nur eine Idee. Jetzt verändern wir was - gemeinsam mit
18 ROCK’N’ROLL With MOTORWORLD Cologne | Rhineland, we’ve won a great Ihnen.
new partner. The new event location on the grounds of the histori- In diesem Sinne: Ich freue mich auf nachhaltige Veränderun-
22 MOTORWORLD KÖLN | cal airport at Butzweilerhof offers space for up to 4000 guests - an gen. Essen lieben glücklich sein.
RHEINLAND amazing backdrop for all kinds of occasions. It’s a great place for us
26 PARTNERLOCATIONS to prove our versatility and our love of good food. And secondly, we’ve
entered into long-term commitments with unique producers over the
28 STAY SOBER SLING past few months. They grow great ingredients that we’re looking for-
30 HAPPY BIRTHDAY ward to presenting to you in the future. To begin with, sustainability
was just an idea for us. Now we’re changing things - along with you.
32 WEDDING On that note: I’m looking forward to sustainable changes.
34 DEINspeisesalon EAT LOVE BE HAPPY.
38 THE JOURNEY
42 EFFZEH
46 THANK YOU
47 IMPRESSUM Herzlichst | Sincerely
Jutta LandkotschMEET
THE CHEF
Entwicklung einer Partnerschaft
Developing a partnership
Vor ein paar Wochen hatten wir ein besonderes Erlebnis. Für ei-
nen treuen Kunden bereiteten wir ein Menü vor. Eigentlich war
alles, wie immer. Nur schickten wir dieses Mal nicht für 1000
4
Gäste, sondern lediglich für ein Dutzend. So kam es auch, dass Aus unserer anfänglichen Sympathie ist über die Jahre ein tiefes 5
wir nur zu zweit arbeiteten. Plötzlich merkten wir, mit welcher Vertrauen erwachsen und an diesem Abend haben wir uns das im
Ruhe und Selbstverständlichkeit wir die Dinge angingen. Alles wahrsten Sinne des Wortes vor Augen führen können.
lief Hand in Hand. Wir haben beide dieselben Vorstellungen da- Our original liking for each other has grown over the years into deep
von, wie die Teller aussehen sollen und wissen, was die nächsten trust, and that evening we really discovered that for ourselves.
Handgriffe des Anderen sein werden.
A few weeks ago, we had a very special experience. We were preparing
a menu for a loyal client. Business as usual, you might think. Except this At our first meeting - in the hustle and bustle of a huge trade
fair - we drank sparkling wine together right off, talked, and forgot
time, we weren’t making food for a thousand guests, but only for a dozen. Bei unserem ersten Treffen – mitten auf einer riesigen
Messe haben wir direkt Sekt miteinander getrunken, miteinan-
the crowds all around us. The two of us built up DEINspeisesalon
together, spending the past ten years making it what it is now. We’ve
So there were only two of us working - and suddenly we noticed how der geredet und die Menschenmassen um uns herum vergessen.
Gemeinsam haben wir DEINspeisesalon aufgebaut und in den
argued, talked, tried out all sorts of things, and worked and worked
and worked. But we’ve always formulated shared objectives and
calmly and routinely we were cooking. Everything went hand in hand. letzten 10 Jahren zu dem werden lassen, was es heute ist. Wir ha-
ben gestritten, haben geredet, haben viel ausprobiert und noch
worked toward achieving them. Now the time has come for us to
express our partnership as managing directors with equal rights.
We both have the same idea of how the plates ought to look and we both mehr gearbeitet. Aber wir haben immer gemeinsame Ziele for-
muliert und an deren Umsetzung gearbeitet. Jetzt ist für uns der
Together, we’re looking forward to countless beautiful moments with
you. To the next ten years. And beyond.
know what the other will do next. Zeitpunkt gekommen, dass wir unsere Partnerschaft nun auch
als gleichberechtigte Geschäftsführer zum Ausdruck bringen.
Gemeinsam freuen wir uns auf zahlreiche schöne Momente mit
Ihnen. Auf die nächsten 10 Jahre. Und darüber hinaus.FUN
Blick zurück nach Vorn
Glück nachhaltig gestalten
Looking Back to the
Future
Creating happiness
sustainably
6 7
Nikolai Wojtko (GASTROSOPH & ASTERIX-FAN): einstehen. Wenn man so will, fängt es auf dem Feld an, auf dem
Euer Fest zum 10-jährigen Bestehen von DEINspeisesalon war die Kühe und Ziegen grasen oder auf dem die Olivenbäume für
für mich ein umwerfendes Ereignis. Das grandiose Essen, die unser Olivenöl wachsen.
Getränke, die Stimmung, alles passte. Wie war es für euch? NW: Nachhaltigkeit ist ja keine Dienstleistung, die man sich
Sebastian Zimmermann: 10 Jahre DEINspeisesalon war für einfach einkaufen kann. Es bedeutet, sich viel Zeit zu nehmen,
mich so etwas wie unsere Hochzeit – beruflich gesehen. Denn um passende Produzenten zu suchen. Passt das in euren eng
wir leben hier eine absolut gleichberechtigte Partnerschaft. getakteten Hochleistungsalltag?
Zwischen Jutta und mir hat sich über die Jahre eine wirklich SZ: Ganz klar: Nein, es passt erst einmal nicht. Im Alltag hat
wunderbare Symbiose entwickelt. man zunächst keine Zeit dafür. Und genau das ist der entschei-
Jutta Landkotsch: Das sehe ich genauso. Und es liegt si- dende Grund für uns, hier etwas zu verändern. Denn genau
cherlich daran, dass wir Dinge ähnlich einschätzen und ähnlich dafür müssen wir uns Zeit nehmen, wenn wir etwas verändern
entwickeln wollen. Irgendwie haben wir das schon bei unserem wollen. Nachhaltigkeit ist ein wichtiges Thema und eine span-
ersten Treffen gespürt. Wenn man das in einem beruflichen nende Herausforderung für uns und unser tägliches Geschäft.
10 Jahre DEINspeisesalon. Ein runder Geburtstag und eine Zusammenhang sagen kann, dann war es tatsächlich Liebe auf Welche Produkte möchte ich einkaufen? Wie steht es mit
den ersten Blick. den Transportwegen? Möchte ich ein anonymes Produkt, von
Gelegenheit, innezuhalten, auf das Erreichte zu schauen und die NW: Damals konntet ihr noch nicht genau sehen, wohin die dem ich nicht weiß, wie es entstanden ist? Oder möchte ich da
Reise gehen soll. Jetzt aber arbeitet ihr als gleichberechtigte genauer hinsehen und mich mit meiner Kaufentscheidung für
Zukunft zu gestalten. Wie ein Fest das Besondere markiert, so ist Geschäftspartner zusammen. Was macht den Unterschied aus? eine Sache einsetzen, die ich unterstützen will? Aber Nachhal-
SZ: Das Schöne ist ja jetzt, dass wir für uns eine Basis entwickelt tigkeit, richtig verstanden, funktioniert nicht von heute auf
es die gemeinsame Zeit, die man sich nimmt, um den zukünftigen haben, von der aus wir unsere Wünsche formulieren und ganz morgen. Hier muss man grundsätzlich planen und in kleinen
konkret umsetzen können. Schritten vorangehen. Gerade einen laufenden Betrieb kann
Alltag zu verändern. Neue Partnerschaften und bewusste Kau- JL: Genau. DEINspeisesalon war von Anfang an etwas Besonde- man nicht ad hoc umstrukturieren.
res. ESSEN LIEBEN GLÜCKLICH SEIN. Das ist seit jeher unser JL: Aber es ist wichtig, heute diese ersten Schritte zu gehen.
fentscheidungen sind notwendig, um positive Veränderungen Motto. Jetzt aber haben wir die Möglichkeit, Glück nachhaltig Ich bin sehr froh, dass wir damit angefangen haben. Denn es
zu gestalten. Wir fragen uns nicht erst in der Küche, wie wir verändert uns, wir fangen an, anders zu denken, Dinge anders
herbeizuführen. Nachhaltigkeit braucht Liebe zum Detail und ein unsere Gäste glücklich machen, sondern schon lange davor. zu sehen. Und es ist Teil von uns und unserem Verständnis von
Indem wir mit Partnern arbeiten, die als Lebensmittelproduzen- Partnerschaft. Vor allem aber haben wir damit begonnen, unsere
langfristiges Konzept. ten für die Qualität ihrer Produkte und damit für Nachhaltigkeit Ideen auch an unsere Gäste, Kunden und Partner weiterzugeben.NW: Was bedeutet das konkret? auf Plastik verzichten. Kein leichtes Unterfangen, aber wir ha- NW: Sustainability’s not a service you can just buy in. It means taking can mature in peace and develop its full flavor before we use it. And we
SZ: In der Küche kann man es daran festmachen, wie sich ben schon einiges auf die Beine gestellt. In unserem Oskar Jäger a lot of time to look for the right producers. Does that fit into your tightly finish it all off with a dash of the finest olive oil, which we source from a
unsere Gerichte verändert haben. Nehmen wir als Beispiel einen Deli haben wir alle „Single-use plastic“-Produkte abgeschafft. planned high-pressure routine? small Greek cooperative.
unserer Küchenklassiker, unser Tatar. Ein relativ simples Ge- Alle Getränke kommen hier aus Glasflaschen und unsere Ver- SZ: Absolutely not, no. We don’t have time for it in our everyday JL: We only use this one olive oil, now. Not just because of its great
richt und auch, wenn die Herstellung natürlich gleich geblieben packungen sind aus recycelbaren Materialien. Wir sind Teil der routine. And that’s exactly the key reason for us to change things here. taste, but because our purchase decision means that these small, sus-
ist, hat sich hier einiges verändert. Mittlerweile pickeln wir die RECUP-Familie geworden und freuen uns, ein „Ocean Frienly Because we have to take time for exactly that if we want to change so- tainably maintained olive groves can continue to be farmed. The people
Gemüse selber. Wir sprechen mit unseren griechischen Partnern Restaurant“ zu sein. Unsere Gäste nehmen das sehr positiv auf. mething. Sustainability is an important issue and an exciting challenge in Greece were delighted when they heard we want to source their olive
ab, wie die Körnung des Meersalzes für unser Tatar am besten ist Wir merken, dass wir da bei vielen offene Türen einrennen und for us and our daily business. What products do I want to buy? How oil long-term. And that gives the oil an idealistic value for us, which we
und bekommen es von ihnen perfekt geliefert. Wir verwenden Unterstützung erfahren. Doch das sind nur erste Schritte, die do the transport routes look? Do I want an anonymous product where like to pass on to our clients and partners.
jetzt den sagenhaft guten Monschauer Senf. Das Fleisch kommt wir auch im Catering umsetzen wollen. So können wir unsere I don’t know how it was grown or produced? Or would I rather take NW: Good quality products convince consumers via their taste buds.
vom Margaretenhof aus der Eifel - es kann in Ruhe reifen und Kunden anregen und unsere Partner überzeugen. Ich denke, a closer look and use my purchase decision to support an issue that’s But isn’t it difficult to explain to customers or guests that they have to do
sein volles Aroma entwickeln, bevor wir es verarbeiten. Abge- Partnerschaft funktioniert durch Verlässlichkeit, gute Ideen und important to me? But if you understand it properly, you can’t switch to without familiar comforts like take-out cups?
rundet wird es mit einem Schuss feinstem Olivenöl, das wir von Überzeugungen. sustainability from one day to the next. You have to do a lot of planning JL: Not really, no. They’re usually surprised to begin with, but then
einer kleinen griechischen Kooperative beziehen. NW: Wie habt ihr gemerkt, dass eure Ideen ankommen? and take small steps along the way. Especially with an up-and-run- it’s up to us to present solutions and do things differently. The journey’s
JL: Inzwischen verwenden wir nur noch dieses Olivenöl. Nicht SZ: Es gab schon eine Menge sehr positiver Rückmeldungen. ning business, you can’t completely restructure ad hoc. continuing now – we want to do without as much plastic as possible.
nur, weil es einfach toll ist, sondern weil wir durch unsere Am schönsten fand ich die von Benny Rietveld. Der Bassist von JL: But it’s important to take those first steps right now. And I’m really Not an easy task, but we’ve already achieved a few things. We’ve got
Kaufentscheidung dafür sorgen, dass diese kleinen, nachhaltig Santana fragte mich, warum mein Tatar so viel leckerer sei, glad we’ve started on the project. Because it’s changing us, we’re star- rid of all single-use plastic products at our Oskar Jäger Deli . All our
gepflegten Olivenhaine weiterhin bewirtschaftet werden. Die als das, was er zu Hause zubereitet. Also nahm ich ihn mit in ting to think differently, see things differently. And it’s part of us and our drinks come in glass bottles and our packaging is made of recyclable
Leute in Griechenland haben gefeiert, als sie hörten, dass wir die Küche und habe ihm alles gezeigt. Er kam immer wieder, understanding of partnership. Above all, though, we’ve started to pass material. We’ve joined the RECUP family and we’re proud to be an
ihr Olivenöl langfristig beziehen wollen. So bekommt dieses denn es schmeckte ihm und er wollte lernen. Mittlerweile sind our ideas on to our guests, clients, and partners. ocean-friendly restaurant. Our guests have been really positive about
Olivenöl für uns einen ideellen Wert, den wir gerne unseren wir gute Freunde. Das ist das Schöne: Gutes Essen kann uns NW: What does that mean specifically? it. We’ve noticed that this sensitive issue is on a lot of people’s minds,
Kunden und Partnern vermitteln. glücklich machen und es kann zu dauerhaften Freundschaften SZ: You can see the difference in the kitchen by how our dishes have and they support us. But these are only the first steps, things we want
NW: Produktqualität überzeugt durch Geschmack. Aber ist es führen. changed. Let’s take the example of one of our classics, our beef tartare. to put into action on the catering side too. It’s one way to encourage our
nicht schwierig, wenn man seinen Kunden oder Gästen erklärt, JL: Und genau daran wollen wir in den kommenden Jahren auf It’s a relatively simple dish, but even though the preparation is still clients and convince our partners. I think partnership works through
dass sie jetzt auf liebgewonnene Bequemlichkeiten, wie den verschiedenen Ebenen weiter arbeiten. Denn es sind diese Ge- the same, almost everything else has changed. We now pickle the reliability, good ideas, and convictions.
ToGo-Becher, verzichten müssen? schichten und Freundschaften, die uns zeigen, dass wir wirklich vegetables ourselves, we discuss the right grain size of sea salt for the NW: How can you tell your ideas are appreciated?
JL: Nein, es ist zwar zunächst eine Irritation zu spüren, aber es etwas erreichen können. recipe with our Greek partners, and we get it delivered in the perfect SZ: We’ve had a lot of very positive feedback. My favorite was from
ist ja dann an uns, Lösungen aufzuzeigen und eben etwas anders format straight from them. We now use incredibly good Montjoie Benny Rietveld, the bassist from Santana. He asked me why my beef
zu machen. Jetzt geht die Reise weiter, wir wollen zunehmend mustard. The beef comes from the Margaretenhof farm in the Eifel – it tartare is so much more delicious than what he makes at home. So I
8 Ten years of DEINspeisesalon. A round number to celebrate
and an opportunity to pause, look back at what we’ve achieved, and
plan for the future. Just as our party marked the special occasion, we’ve
also taken time together to change the way we work from now on. New
partnerships and conscious purchasing decisions are essential to bring
about positive change. Sustainability requires a love of detail and a
long-term concept.
took him in the kitchen and showed him everything. He kept coming
back because he loved the taste and he wanted to learn. The two of us
are good friends now. That’s the great thing: Good food can make us
Nikolai Wojtko (gastrosopher & Asterix fan): Your you. But now you’re working together as equal business partners.
happy and it can create lasting friendships.
tenth anniversary party for DEINspeisesalon was a stunning occasion What’s the difference?
JL: And that’s exactly what we want to work on over the coming years,
for me. The amazing food, the drinks, the mood – everything was great. SZ: The great thing is that we’ve now developed a foundation for
on various levels. It’s these stories and friendships that show us we
How was it for you two? ourselves, from which we can formulate our wishes and put them into
really can achieve something.
Sebastian Zimmermann: Ten years of DEINspeisesalon was a practice.
bit like our wedding for me – in professional terms. We have an absolu- JL: Exactly. DEINspeisesalon was something special from the very
tely equal partnership here. Over the years, Jutta and I have developed beginning. EAT LOVE BE HAPPY. That was our motto from the
a really wonderful symbiosis. outset. Now, though, we have an opportunity to create happiness
Jutta Landkotsch: I see it exactly the same way. It’s surely sustainably. We don’t just ask how to make our guests happy in the
down to the fact that we assess things similarly and want to develop kitchen; we start long before that. By working with partners who
them in a similar way. We somehow sensed that at our very first vouch for the quality of the ingredients they produce, and thereby for
meeting. If you can say so in a professional context, it really was love sustainability. If you like, it starts in the field where the cows and
at first sight. goats graze or where the trees for our olive oil grow.
NW: Back then, you couldn’t see exactly where the journey would takeBei unseren Caterings stehen die Köche nicht hinter verschlosse-
nen Türen in der Küche. Sie sind da, wo sie hingehören: Chefs on
stage. Denn es sind ihre Kompositionen und die wollen nicht nur
frisch zubereitet sein, unsere Gäste sollen auch die Gelegenheit
haben, ins Gespräch zu kommen. Interaktion garantiert.
Das beste daran: Die unterschiedlichen Gänge der Menüs wer-
den gleichzeitig von den Köchen angerichtet. So bestimmen Sie
selbst, was Sie gerade essen wollen. Sie bestimmen die Reihen-
folge der Speisen und natürlich freuen wir uns, wenn Ihnen ein
Gericht so gut schmeckt, dass Sie es sofort noch einmal zubereitet
haben möchten. Unsere Gerichte und ihre Art der Zubereitung -
typisch DEINspeisesalon. WArmhalten war gestern
„Meet the chefs“
Live Cooking setzt neue
MaSSstäbe im Catering
MEET
10 11
No More Keeping It Warm
“Meet the chefs” live cooking sets
new benchmarks in catering
At our catering assignments, the chefs aren’t hidden away behind clo-
THE
sed doors in the kitchen. They’re right where they belong: chefs on stage.
After all, our dishes are their compositions and they don’t just need to be
freshly made, our guests should also get a chance to talk to their creators.
Interaction guaranteed.
CHEFS I
The best thing about it: the chefs prepare the different courses on the
menu at the same time. That means you decide what you want to eat
when. You decide the order of your food, and of course we’re only too hap-
py if you like something so much you want us to make a second helping
right away.
Our dishes and our way of cooking – typical DEINspeisesalon.neue Fotos
MEET THE CHEFS II
FLYING MENÜ Sommerrolle | Wildkräutersalat | Fjordlachs |
Minze | Sprossen | Teriyaki-Honigsauce Glasnudelsalat |
Mango | geröstete Erdnüsse | Koriander | Lauch Grüner Salat
von Zuckerschoten | grüne Bohnen | Estragon | Cashewkerne
Hackbällchen aus Garnele und Schwein | Zitronengras | Szechuan-
12 13
pfeffer | Chilisauce Tandoori-Riesengarnele | grüner Spargel
Gezupftes Bio-Hühnchen | Pfifferlinge | Stachelbeerchutney |
weißer Rettich | Kräuter Geräucherter Sesam-Tofu | Avocado
| Wildtomaten | Rote Beete-Sprossen | Oxalis
STANDING MENU Summer roll | wild herb salad | Fjord
salmon | mint | sprouts | teriyaki & honey sauce Cellopha-
ne noodle salad | mango | roasted peanuts | cilantro | leek
Green salad of sugar peas | green beans | tarragon | cashews
Prawn and pork meatballs | lemongrass | Szechuan pepper | chili
sauce Tandoori king prawn | green asparagus Pulled
organic chicken | chanterelles | gooseberry chutney | white radish |
herbs Smoked sesame tofu | avocado | wild tomatoes |
beetroot sprouts | oxalisMEET THE
CHEFS III
Bowl Food Bowl Food
Wolfsbarsch | Hummerbisque | Zitronengras | Kokosmilch | Sea bass | lobster bisque | lemongrass | coconut milk | sweetheart cab-
Spitzkohl Asia-Duroc-Schweinebauch | Gurken-Kimchi bage Asian Duroc pork belly | cucumber kimchi | sweet potato
Süßkartoffel Roastbeef „Teriyaki-Style“ | Thai-Papaya-Sa- „Teriyaki-style“ roast beef | Thai papaya salad | sriracha mayo
lat | Sriracha-Mayo | gepuffter Wildreis Grünes Curry | | puffed wild rice Green curry | grilled corn-fed chicken | but-
gegrilltes Maishühnchen | Butternutkürbis | Kaffirlimetten- ternut squash | kaffir lime leaves | grated coconut | lime | fragrant rice
blätter | geriebene Kokosnuss | Limette | aromatischer Duftreis Yakitori salmon | brown rice | edamame | bonito flakes | scallion
Yakitori-Lachs | brauner Reis | Edamame | Bonitoflocken | ponzu | miso mayo
Frühlingszwiebel-Ponzu | Miso-Mayo
Sweet Treats Sweet Treats
Schokolade | Passionsfrucht | Nuss-Crunch Weiße Scho- Chocolate | passion fruit | nut crunch White chocolate | air-ship-
14 kolade | Flugmango | Schwarzer Sesam Gegrillte Ananas | ped mango | black sesame Grilled pineapple | tamarind | chili | 15
Tamarinde | Chili | Mascarpone mascarpone
#1 #1
Schottische Jakobsmuschel | grüne Erbse | Pancetta Car- Scottish scallops | green peas | pancetta Carpaccio of Eifel
paccio vom Eifel-Hirsch | karamellisierte Cranberry | Buche- venison | caramelized cranberries | beechnut cress | juniper oil
ckernsprossen | Wacholderöl Gebrannter Ziegenkäse Burnt Vulkanhof farm goat’s cheese | quince | cassis | South Tyrol
vom Vulkanhof | Quitte | Cassis | Schüttelbrot Handge- crispbread Hand-made burrata | wild tomatoes | lavender oil
schöpfte Burrata | Wildtomaten | Lavendelöl Kräutersait- King oyster mushrooms | 3 textures Königssee char | nashi
linge | 3 Texturen Saibling vom Königssee | Nashi-Birne | pear | avocado
Avocado
#2 #2
Trocken gereifter Rinderrücken aus Galizien | live aufgeschnit- Dry-aged sirloin from Galicia | sliced live by the chef veggie:
ten veggi: Portobello-Pilz | konfiert und gegrillt | live Portobello mushroom | confit and grilled | sliced live by the chef
aufgeschnitten Original truffled Mac‘n‘Cheese | Portwein- Original truffled mac & cheese | port jus | spinach praline | fried forest
jus | Spinatpraline | gebratene Waldpilze | geräuchertes Meersalz mushrooms | smoked sea salt
#3 #3
70% Schokoladencube | Chaource | wilde Feige Yu- 70% chocolate cube | Chaource cheese | wild fig Yuzu lime
zu-Limetten-Cheesecake | Miso-Karamell Auswahl von cheesecake | miso caramel Selection of raw milk cheese from
gereiften Rohmilchkäse vom Vulkanhof | hausgemachtes Vulkanhof | house nut bread
NussbrotGute Küche erfordert gute Lebensmittel. Wo aber bekommt man Handwerk, Tradition und
gute Lebensmittel? Und, für uns fast noch wichtiger: Wie kann
man die Produzenten guter Lebensmittel dazu bewegen, immer
jede Menge Zeit: Qualität ist
noch ein Stück besser werden zu wollen? Ganz einfach: Indem man kein Zufall
ihre Arbeit wertschätzt. Und das verlangt regelmäßigen Einkauf.
Auch wenn es stimmt, dass Qualität viel Arbeit im Detail erfordert,
so braucht es großes Umdenken, um neue Prozesse Alltag werden
zu lassen.
Skills, tradition, and plenty
of time: quality is no coinci-
Nose to tail ist für uns kein Lippenbekenntnis. Aber es erfordert
ein Umdenken hin zum Großen und Ganzen, sowie Liebe zum
dence
Detail. Wir haben in der Eifel einen wirklich tollen Hof gefunden, Good cuisine calls for good ingredients. But where do you get good in-
auf dem Charolais-Rinder artgerecht in freier Natur aufwachsen gredients? And, almost more important for us: How can you encourage
dürfen. Und gerade deshalb sind wir mit dem Betreiber des Hofes the producers of good ingredients to keep getting better and better? That
eine vertrauensvolle Kooperation eingegangen, um auf diese Weise part is easy – by appreciating their work. In this case, appreciation calls
eine langfristige Partnerschaft anzustreben. Doch wir wollten noch for regular purchase orders. It’s true that quality calls for a lot of atten-
ERZEUGER
einen Schritt weitergehen. Denn die Qualität, die hier erzeugt wird, tion to detail, what it calls for most is a thorough rethink, to make new
hat uns dazu ermutigt, endlich ganze Tiere zu bestellen. So können processes part of our routine.
wir alle Teile des Tieres in unserer Küche veredeln und praktizieren
dank Ihrer Unterstützung das Prinzip der Ganzheitlichkeit. 40 Jahre We’re not just paying lip service to nose to tail. But it does demand a
Erfahrung bei der Rinderzucht: gestuet-margarethenhof.de rethink on all levels, as well as a love of details. We’ve found a really
great farm where Charolais cattle are allowed to grow up as nature
Diversität. Bei der Suche nach einem fantastischen Olivenöl, sind intended, in the fresh pastures of the Eifel region. And that’s exactly why
wir auf Erzeuger von der Halbinsel Peloponnes gestoßen. Hier wer- we’ve forged a trusting cooperation with the farm’s operators, with the
den Olivenbäume in kleinen Hainen einer Hanglage bewirtschaftet. aim of setting up a long-term partnership. But we want to go one step
Maschinen können hier nicht zum Einsatz kommen, Handarbeit ist further – because the quality produced on the farm has encouraged us
erforderlich. Die traditionelle Zubereitung sorgt für eine umwerfen- to start ordering whole animals at last. That means we can use every
de Qualität dieses Olivenöls. Da es sich hier nicht um Monokulturen part of the animal in our kitchen, putting the farm-to-table principle
handelt, gibt es zugleich zahlreiche Feigenbäume. Die Feigen wer- into practice thanks to your support. 40 years’ experience raising cattle.
den mit etwas Meersalz und Honig zu unserer Feigenmarmelade gestuet-margarethenhof.de
16 verarbeitet. Probieren Sie es einfach aus. DEINspeisesalon Olivenöl 17
und Feigenmarmelade: Glück im Glas. goldenbless.gr | elea-goods.de Diversity. In search of a delish olive oil, we came across a producer on
the Peloponnese peninsula. Their olive trees grow in small groves on slo-
Essig – richtig lebendig. Hand aufs Herz – auch wir haben uns lange ping ground. That means machines are no use; the olives are harvested
keine Gedanken über Essig gemacht. In der Kochausbildung wird by hand, with this traditional method ensuring the olive oil’s outstanding
meistens nicht über die Qualität von Essigen gesprochen. Er muss quality. And it’s not a monoculture – they also have plenty of fig trees. We
einfach schmecken. Doch mittlerweile wissen wir, welch gewaltige add sea salt and honey to make our fig jam. Give it a try. DEINspeisesalon
Unterschiede es bei Essigen gibt. Und dass – wie bei vielen Dingen, olive oil and fig jam – happiness, bottled. goldenbless.gr | elea-goods.de
die gut werden wollen – Zeit ein zentraler Faktor ist. Wir haben ei-
nen Essigbrauer gefunden, der sein Handwerk versteht und uns Es- Vinegar – vivid flavor. To be truly honest, for a long time, we didn’t think
sige ganz nach unseren Wünschen zubereitet kann. Es braucht Zeit, a whole lot about vinegar. Chefs’ training rarely addresses the quality
aber bald werden wir unsere eigene DEINspeisesalon Linie haben. of different vinegars. It just has to taste right. Meanwhile, though, we’ve
DEINspeisesalon Essig gewonnen auf der Basis von Granatapfel learned about the enormous differences between vinegars. And we’ve
und Feigen, gereift im Barriquefass. Freuen Sie sich drauf. learned that time is a key factor, as with many things that taste good.
www.essig-brauhaus.de We’ve found a vinegar brewery with a longstanding tradition, where
they can make vinegars to our own specifications. It takes time, but we’ll
Ziegenkäse – da ist Musik drin. Der Vulkanhof in der Eifel hat uns soon have our own DEINspeisesalon label. DEINspeisesalon vinegar,
schon durch die Qualität seines Ziegenkäses überzeugt. Aber na- brewed out of pomegranate and figs, matured in Barrique barrels. Start
türlich wollten wir auch vor Ort sehen, wie dieser Käse hergestellt looking forward to it now. www.essig-brauhaus.de
wird. Es ist toll und lohnt auf jeden Fall den Abstecher von Köln aus.
Denn dieser Hof wird immer noch familiär betrieben. Wenn die Goat’s cheese – Let There Be Roquefort. The Vulkanhof farm in the Eifel
Ziegen zum Melken in den Stall kommen, werden sie über eine Hi- region already had us convinced by the quality of its goat’s cheese. But
Fi-Anlage musikalisch eingestimmt. Nicht irgendeine Musik, denn of course we wanted to see for ourselves how the cheese is made. It’s
der Schwiegersohn des Hauses ist AC/DC-Fan. Den Ziegen gefällt es. a great day out, well worth the trip from Cologne. The farm is still
Für uns steckte vorher schon irgendwie Rock’n’Roll in diesem Käse, family-run, and when the goats come in for milking, they’re treated to
jetzt wissen wir auch, warum. www.vulkanhof.de music via the stable’s own HiFi system. And not just any music – the
farmers’ son-in-law is an AC/DC fan. The goats love it. We always
Genießen Sie diese schönen Produkte in unseren Gerichten oder knew there was rock ’n’ roll in their cheese, and now we know why.
kaufen Sie einfach selber bei unseren Partnern ein. Das sorgt für www.vulkanhof.de
nachhaltiges Glück.THE Rock‘n‘Roll ist Wurzel, Herz und Motor
von DEINspeisesalon zugleich. Hier, auf den
internationalen Konzertbühnen, hat alles
begonnen – und bis heute stehen auf unserer
Agenda internationale Tourneen und Konzerte
von Künstlern wie Santana, Foo Fighters,
Herbert Grönemeyer, The Rolling Stones und
Festivals wie Rock am Ring.
SHOw
Aber auch, wenn andere Veranstaltungen auf
dem Plan stehen: Ein bisschen Groove, ein biss-
chen Rock‘n‘Roll ist bei DEINspeisesalon immer
spürbar ...
Rock ‚n‘ roll is the root, heart, and dynamo
of DEINspeisesalon. Here on international concert
stages is where it all began – and to this day,
international tours and gigs by artists like Santana,
Foo Fighters, Herbert Grönemeyer, The Rolling Stones,
and festivals like Rock am Ring are very much on our
agenda.
But even when other events are on the plan:
You can always feel a little bit of groove, a little bit of
rock‘n‘roll with DEINspeisesalon ...
MUST
18 19
30 Seconds to Mars // Adam Lambert // Aerosmith // Alanis Mo-
rissette // Amy Macdonald // Anastacia // Andreas Bourani //
AnnenMayKantereit // Arctic Monkeys // Ariana Grande // Av-
ril Lavigne // Backstreet Boys // Beatsteaks // Biffy Clyro // Bill
Guthro // Billy Idol // Black Eyed Peas // Black Sabbath // Black
GO ON
Veil Brides // Bon Jovi // Bob Dylan // Brings // Bryan Adams // Caro
Emerald // Caspar // Celtic Woman // Chickenfoot // Chris Brown
// Chris de Burgh // Chris Tall // Coldplay // Craig David // David
Guetta // Deichkind // Demi Lovato // Die Fantastischen Vier //
Duran Duran // Eloy // Elton John // Eminem // Evanescence // Fe-
lix Jaehn // Fettes Brot // Foo Fighters // Fury in the Slaughter-&ON
EAT TO THE BEAT
LUNCH DINNER
Soup of the Day – Make your own pho soup Soup of the day - Make your own Pho Soup
Rice noodles | shiitake | bok choy | cilantro | chili Rice noodles | shiitake | bok choy | cilantro | chili
Caesar Salad Bar – Make your own Caesar Salad Caesar Salad Bar – Make your own Caesar Salad
Romaine lettuce | crispy bread | cherry tomatoes | slices of Tandoori Romaine lettuce | crispy bread | cherry tomatoes | slices of Tandoori
chicken breast | anchovies from the whole Parmiggiano chicken breast | anchovies from the whole Parmiggiano
Healthy Salads / Starters Healthy Salads / Starters
Variety of market salads | various dressings | crudités | lettuce | carrots Artisan bread | hummus | antipasti | olives | cheese board Salmon
cucumber | tomatoes | cress | sprouts | seeds Artisan bread | & orange sashimi | asparagus | wild herbs Avocado | blueberries |
hummus | antipasti | olives | cheese board Butternut squash | red baby spinach Vitello tonnato | fried capers | watercress
onions | tahini Burrata vs. strawberry Melon vs. serrano Grilled cauliflower | raisins | mango | almonds
Zugegeben: Wenn man für die Tour eines Stars wie Santana Main Course
Main Course Short ribs - 12 hours sous-vide | three sorts of corn
beauftragt wird, ist man schon ein bisschen stolz. Und wenn die Original Wiener Schnitzel (veal) | warm potato-cucumber-salad | Warm cornbread | corn purée | salty popcorn
cranberries | fresh lemon | almond broccoli Beef Bourguignon
eigenen Kochkünste dann noch mit handsignierten Gitarren als with crispy pork belly | pearl onions | potato & pumpkin mash | baby From the Sea
carrots Scallops | yellow-fin sashimi | tuna – sautéed | sesame | cilantro | bok
Dankeschön geadelt werden, muss man wohl einiges richtig ge- choy | wakame seaweed | soba noodles
Bowl of the Day
macht haben. Zumindest: lecker! Green Thai curry | asparagus | sugar peas | lime leaf | water chestnuts | Vegetarian
brown rice 3-hours baked eggplant | herb-oil | soy yogurt | cilantro | pomegranate |
beetroot couscous Green pea risotto | Pecorino
Sweet Treats
20 Admittedly: when you get booked for a tour by a star like Santana, Fruit platter homemade cookies cakes Sweet Treats 21
Death by Chocolate Mascarpone | passion fruit | meringue
you do feel a little bit proud. And when your cooking skills are rewarded
with hand-signed guitars to say thank you, you must have done some-
thing right. It must have been delicious!
house // Greenday // Guns N’ Roses // Helge Schneider // Herbert Grönemeyer // Herbie Hankock // HIM // Imagine Dragons // Ivy Quainoo // James
Blunt // James Morrison // Jason Mraz // Joe Cocker // John Legend // Josh Groban // Kasalla // Kendrik Lamar // Kid Ink // Kool Savas // Korn //
Kraftklub // Lenny Kravitz // Lil Wayne // Limp Bizkit // Lindsey Sterling // Linkin Park // Lionel Richie // Loreena McKennitt // Lord oft the Dance
// Marcus Miller // Mando Diao // Maria Mena // Mariah Carey // Marius Müller-Westernhagen // Maroon5 // Marteria // Max Herre // Mary J. Blige
// Melody Gardot // Metallica // Mika // Mike & the Mechanics // Mike Shinoda // Morrissey // Morton Harket // Motley Crue // Muse // Neil Young
// Nelly Furtado // NENA // New Kids on the Block // Nigel Kennedy // Nickelback // Norah Jones // One Republic // Ozzy Osbourne // Pat Metheny //
Patricia Kaas // Peter Fox // Philipp Poisel // Phoenix // P!NK // Pitbull // Pixies // Placebo // Post Malone // Pur // Queen // queens of stone Ages // R. Kel-
ly // Rea Garvey // Rick Astley // Ringo Starr // Roger Waters // Rock am Ring // Roxette // Runrig // Santana // Scooter // Scorpions // Seeed // SIDO //
Simply Red // Silbermond // Silly // Slash // Slipknot // Southside Festival // Status Quo // Sting // Sunrise Avenue // System Of A Down // Taylor Swift
// Tenacious D // The Boss Hoss // The Doors // The Kelly Family // The Killers // The Offspring // The Rolling Stones // Thomas D. // Tim Bendzko // Tobi
Keith // Todrick Hall // Tubular Bells // Van Morrison // Wanda // Will.i.am // Xavier Naidoo // Y-Titty // ZZ Top //
MUSIC WAS MY FIRST LOVEMOTORWORLD
Im Butzweilerhof, wo schon 1910 erste waghal-
sige Flugversuche stattfanden und der in den
1930ern als „Luftkreuz des Westens“ galt, ist seit
KÖLN | RHEINLAND 16. Juni 2018 die neue MOTORWORLD Köln |
Rheinland am Start.
Ganzjährig geöffnet und kostenfrei zugängig, ist der „Butz“ ein lebendiger Treffpunkt für
Automobilliebhaber auf einer Fläche von rund 50.000 qm. Und als besonderes Highlight für alle
Formel-1-Fans beheimatet die MOTORWORLD Köln | Rheinland eine der weltweit bedeutendsten
Sammlungen des Motorsports: die offizielle Sammlung an Original-Memorabilia von Formel-1-Le-
gende Michael Schumacher.
Die denkmalgeschützte Empfangshalle und nicht zuletzt der eindrucksvolle, multifunktionale
Eventplatz im 4 Takt Hangar für bis zu 4.000 Gäste schaffen alle nur erdenklichen Voraussetzun-
gen für Ihre Veranstaltung. Die mehr als hundertjährige Bausubstanz in Kombination mit moder-
nen Elementen bietet Ihnen damit genau den Rahmen, den Sie sich für Ihr Event wünschen.
FOTO/FARBFONT
HEADLINE Butzweilerhof, where the first daring flight
22 23
attempts took place as long ago as 1910, making
it the “aerial hub of the West” in the 1930s, is
now home to the new MOTORWORLD Cologne |
Rhineland, open since June 16, 2018.
Open all year round and free to access, the “Butz” is a buzzing meeting place for auto lovers
across a space of some 50,000 sqm. And as a special highlight for all Formula 1 fans, MOTOR-
WORLD Cologne | Rhineland houses one of the world’s most astounding motorsports collections:
Formula 1 legend Michael Schumacher’s official memorabilia collection.
The landmarked reception hall and not least the impressive multifunctional event space in 4
Takt Hangar for up to 4000 guests meet every possible requirement for your event. Over a hundred
years old, the building combines original and modern elements to provide exactly the setting you
want for your event.Die MOTORWORLD Köln | Rheinland eröffnet uns neue Mög- MOTORWORLD Cologne | Rhineland opens up a wealth of
lichkeiten im Catering. Auf dem Gelände des historischen Flugha- new possibilities for our catering. An impressive event location for up
fens am Butzweilerhof ist eine imposante Eventlocation für bis zu to 4,000 guests has been created on the grounds of the former airport
4.000 Gäste entstanden. Ob Kunden- und Mitarbeiterevents, Aus- at Butzweilerhof. Be it customer and staff events, exhibitions, trade
stellungen, Messen, Produktpräsentationen, Konzerte, Galaabende, fairs, product presentations, concerts, gala evenings, summer parties,
Sommerfeste oder Hochzeiten – der fast 2.300 qm große Veranstal- or wedding receptions - the almost 2,300-sqm events space in the 4
tungsplatz im 4 Takt Hanger mit VIP- und Backstagebereich, die Takt Hangar with its VIP and backstage areas, the various conference
verschiedenen Konferenz- & Tagungsräume sowie die mit viel Liebe & meeting rooms and the lovingly restored Historical Reception Hall
zum Detail restaurierte Historische Empfangshalle bieten garantiert guarantee the right setting.
einen passenden Rahmen. The completely different locations grant us a great deal of versati-
Die komplett unterschiedlichen Locations erlauben uns Vielsei- lity. Our chefs can cook live in front of the guests, demonstrating their
tigkeit. Unsere Köche können live vor den Gästen kochen und ihre culinary skills at first hand. But we can also set up classic buffets, serve
kulinarische Kompetenz vor Ihren Augen demonstrieren. Wir kön- you in your seats, or on the fly. For 40 or 4,000 guests, just as you wish.
nen aber auch klassische Buffets gestalten, Sie am Platz bewirten, We’ll design a tasteful event for you.
oder on the fly schicken. Für 40 oder 4.000 Gäste, ganz nach Ihren MOTORWORLD Köln | Rheinland
24 Wünschen. Wir gestalten Ihren Auftritt geschmackvoll. Butzweilerstraße 35-39 | 50829 Köln | www.motorworld.de/home/koeln-rheinland 25Mit Partnern lebt es sich einfach besser. Partner sind für uns:
Austausch, Anregung, Abwechslung und Ansporn.
bauwerk
Und in diesem schönen Fall bieten unsere Partner auch direkt Im bauwerk Köln verschmilzt der Charme eines Industrielofts
ihre Locations als Gestaltungsspielraum. Das bedeutet uns sehr mit moderner Innenarchitektur und kreativer Kunst zu einer
viel und gibt uns eine Menge, denn für uns sind es grandiose trendigen Eventlocation. Die wahren Stars der Präsentation sind
Gastspiele. Lange Zeit waren wir in Köln nur ein Geheimtipp. die Eventboxen – wie von Zauberhand öffnen sich ihre Wände
Dank unserer Partnerlocations können wir uns, vor allem aber und geben ganz neue Räume frei. Jeder mit einer anderen Über-
unsere Speisen, unsere Denkweise und unsere Konzepte, an raschung für die Gäste, unglaublich vielfältig und erfrischend
angenehmen Orten – quer über Köln verteilt – präsentieren. anders. www.bauwerk-koeln.de
Das Catering in unseren Partnerlocations ist für uns Herausfor-
derung, Spaß und Spannung gleichermaßen. Denn jede Location Design Offices
fordert uns anders, bietet andere Möglichkeiten und Perspekti- Die Design Offices Köln liegen im Herzen der Domstadt – in
ven. So verändern wir unsere Herangehensweisen und lassen Toplage des Bankenviertels der rheinischen Metropole. Die
diese Erfahrungen in zukünftige Planungen einfließen. Verbindung des neoklassizistischen Baus mit einem modernen
Komplex stellt ein ganz besonderes architektonisches Meister-
Danke für das Vertrauen, die Möglichkeiten und die gemeinsa- werk dar. www.designoffices.de
men, wunderbaren Veranstaltungen.
Rheinloft
Unsere Partner- Das Rheinloft Cologne ist eine mediterrane und exklusive Event-
location am Rheinufer. Der direkt angrenzende und mit Palmen
Locations fördern Genussideen und Olivenbäumen bepflanzte Dachgarten, mit atemberauben-
den Ausblick auf den Dom und die romanische Kirche Groß
Sankt Martin, ist eine Oase der Ruhe und Entspannung inmitten
Our partner locations bring der Metropole Köln. rheinloft-cologne.com
26
out delicious ideas in us 27
GRANDIOSE Life is simply better with partners. For us, partners bring dialog,
direction, diversion, and drive.
bauwerk
GASTSPIELE
At bauwerk Köln, the charm of an industrial loft blends with mo-
And in our case, our partners also offer us their locations as a space to dern interior design and creative art to form a trendy event location.
realize our ideas. That means a great deal to us and gives us a great The true stars of the show are the event boxes - as if by magic,
deal, making for grand guest appearances. For a long time, we were a their walls open up onto entirely new rooms. Each of them with a
bit of an insiders’ tip in Cologne. Thanks to our partner locations, we different surprise for the guests, incredibly versatile and refreshingly
can now present ourselves, but especially our food, our thinking, and different.
our concepts, in beautiful places all around the city. Catering in our www.bauwerk-koeln.de
partner locations is challenging, fun, and exciting in equal portions.
GRAND GUEST
Every location poses different challenges, offers different possibilities Design Offices
and perspectives. That makes us change our approaches, giving us new The Design Offices Köln are situated at the heart of the city - in
experiences to enrich our future plans. a top location in Cologne’s banking quarter. The combination of
neo-classicist structure with a modern complex is a very special
Thank you for the trust and opportunities, and for the wonderful events architectural masterpiece.
we’ve pulled off together. www.designoffices.de
APPEARANCES Rheinloft
The Rheinloft Cologne is an exclusive Mediterranean-style event
location on the bank of the Rhine. The directly adjacent roof garden,
planted with palms and olive trees and offering breath-taking views
of the cathedral and the Romanesque Great St. Martin Church,
is an oasis of calm and relaxation in the midst of the bustling city.
rheinloft-cologne.comstay
sober
sling
Unser Mocktail Our mocktail
Voller Geschmack great taste
Klare Wirkung clear heads
28 Für uns ist er eine Erinnerung an Singapur. For us, it’s a souvenir of Singapore 29
Und an einen lauen Sommerabend in DEINspeisesalon. Dazu And a memory of a long summer evening at DEINspeisesalon. We
kam der Wunsch, einen Cocktail trinken und danach noch thought it would be great to drink cocktails and keep a clear head at
einen klaren Kopf haben zu wollen. Für einen speziellen DEIN- the same time. We’d made a special syrup for a DEINspeisesalon
speisesalon Nachtisch hatten wir einen Sirup aus Tamarinde, dessert, combining tamarind, chili, and pineapple. In the garden,
Chili und Ananas zubereitet. Im Garten verströmte Schoko- the seductive scent of chocolate mint was on the air. And suddenly
ladenminze ihren verführerischen Duft. Plötzlich war klar – the spark of inspiration was lit - all we had to do is combine those
diese Komponenten mussten wir nur im richtigen Verhältnis two components in the right amounts. That was the birth of the
zusammenbringen. Schon war der alkoholfreie Cocktail STAY non-alcoholic cocktail STAY SOBER SLING. Sure, the recipe may
SOBER SLING geboren. Zugegeben: Die Rezeptur mag auf den sound strange at first, but it brings together the different ingredients
ersten Blick irritieren, aber sie verbindet die unterschiedlichen and lends them a tantalizing depth. Not only a liquid souvenir of
Komponenten und verleiht ihnen eine verführerische Tiefe. Singapore, but also the foundation stone for our exciting DEINspei-
Im Glas ist er jetzt nicht nur eine Erinnerung an Singapur, son- sesalon mocktail repertoire.
dern der Beginn unseres spannenden DEINspeisesalon Mock-
tail-Repertoires.
STAY SOBER SLING Recipe
tamarind syrup
100 ml tamarind extract | 80 g jaggery or brown sugar | 1 Thai red chili with seeds | 20 ml water | Pineapple wedges (1/4 pineapple)
Quarter a pineapple and slice one section into thumb-thick wedges. Boil all the ingredients up together in a saucepan for 10 minu-
tes to reduce, and then cool for 1-2 hours before using the syrup in the mocktail.
ingredients for mocktail
1 shot tamarind syrup (see recipe) | 1/2 cup pineapple juice | 1 tbsp freshly squeezed lime juice
1 tbsp pomegranate juice | Pineapple wedges | Pomegranate seeds for garnish | Thai basil or mint
Combine all the ingredients with ice in a cocktail shaker and shake until chilled. Strain into a tall glass, add 2 tbsp pomegranate seeds
and garnish with pineapple wedges and a large sprig of Thai basil or mint – or whatever you find in your garden that’s green and edible.Es war uns ein Fest Menü 10 GUTE JAHRE – 10 GUTE GRÜNDE Menu 10 good years – 10 good reasons
10 Jahre DEINspeisesalon Bärlauchsüppchen | Ziegenmilchschaum
| Wasabi | Crumble
Prunier Kaviar
Jakobsmuschel
Gebeiztes Rindertatar | Wachtelei |
Geräucherter Mozzarella | Blutorange
Wild garlic soup | goat’s milk foam
mozzarella | blood orange
Scallops | wasabi | crumble
Pickled beef tartare | quail’s egg | Prunier caviar Smoked
Fjord trout slightly pickled | cucum-
ESSEN LIEBEN GLÜCKLICH SEIN Fjordforelle leicht gebeizt | Gurken-Dashi | junger Fenchel
Waller in Nussbutter | Rote Beete | Meerrettich | Brunnen-
kresse | geschäumte Kartoffel Risotto von frischem Bär-
ber dashi | young fennel wels catfish in brown butter | beetroot |
horseradish | watercress | foamed potato
garlic | organic egg yolk confit | sliced mushrooms
Risotto with fresh wild
lauch | konfiertes Bioeigelb | gehobelte Steinchampignons
DEINspeisesalon Club Burger | Gegrilltes Kikok-Hühnchen | DEINspeisesalon Club Burger | Grilled Kikok chicken | Tyrolean crispy
Tiroler Knusperspeck | Spitzkohl-Slaw | Brioche bacon | sweetheart cabbage slaw | brioche bun DEINspeisesalon
It’s Been One Big Party DEINspeisesalon Veggie Burger | Süßkartoffelbratling | Spitz-
kohl-Slaw | Brioche
griechischer Joghurt
Aubergine Sesam | Granatapfel
Veggie Burger | Sweet potato patty | sweetheart cabbage slaw | brioche
bun Eggplant | sesame | pomegranate | Greek yogurt
10 years of DEINspeisesalon Sweet Dreams | live-Patisserie
Death by Chocolate
Sorbet | Eis | Früchte Sweet Dreams | live patisserie
Death by chocolate
Sorbet | ice cream | fruit
EAT LOVE BE HAPPY.
Versprochen: 10 Jahre sind für uns erst der Anfang. Aber zugleich sind 10 Jahre ein famoser Anlass, zu feiern. Und das haben
wir getan. Für uns war es, wie ein endlich wahr gewordener Traum. ESSEN LIEBEN GLÜCKLICH SEIN. Unser Motto verwandelte
sich in einen wunderschönen Abend und ein hinreißendes Fest. Auf einmal haben wir alles für uns und unsere Freunde getan, was
wir sonst für unsere Kunden machen. DEINspeisesalon hat sich rausgeputzt. Es gab wunderbare, hausgemachte Mocktails und
Cocktails, wirklich tolle Speisen und ein riesiges Dessertbuffet. Auf einmal war es für uns so, als würde die Zeit stillstehen. Für einen
30 kurzen, unscheinbaren Moment konnten wir inne halten und spüren, was wir in den 10 Jahren alles auf die Beine gestellt haben,
welche tollen Freunde uns begleitet, wie viele Partner uns unterstützt haben. Denn der Abend war – und das war uns vorher gar
nicht klar – auch eine Bestandsaufnahme. Und ein riesen Glücksgefühl, als würde man schweben. Danke an alle, die unseren Abend
so besonders gemacht haben. Auf die nächsten 10 Jahre mit Ihnen.
We promise you - ten years is just the beginning for us. But then, ten years is a great reason to celebrate. And that’s just what we did. It
was like a long-held dream come true for us. EAT LOVE BE HAPPY. Our motto transformed into a beautiful evening and a delightful party. We
did everything we usually do for our customers - but for once it was for ourselves and our friends. DEINspeisesalon dolled itself up. There were
wonderful house mocktails and cocktails, really great food, and an enormous desserts buffet. It was as though time stood still for us. For a brief,
inconspicuous moment, we got to pause and revel in all we’ve achieved over those ten years, what great friends have accompanied us along the
way, how many partners have supported us. Because - and we didn’t see this coming - the evening was also a stocktaking of sorts. And a gigantic
feeling of joy, like floating on air. Thank you to all those who made the evening so very special. Here’s to the next ten years with all of you.ES IST
Ob Husse, Hochzeitskutsche oder Hochsteckfrisur, ob schwul, les-
bisch, hetero, international oder doch lieber ganz anders: Hoch-
persönlich, sympathisch und zeitgemäß zu heiraten, aber nie
verkrampft, das geht bei uns in Ehrenfeld. Dazu gibt es das ganze
Rundum-sorglos-Paket: Location, Essen, glücklich sein. Sprechen
Sie uns einfach auf unser Hochzeitsspecial an! Das wird Ihr Tag.
IHR TAG. Limousine, horse-drawn coach, or bicycle made for two; gay, lesbian,
hetero, international, or just your very own style: You can hold your per-
sonal, likeable, and contemporary wedding with us in Ehrenfeld, and it’ll
never be the least bit stuffy. We provide the whole no-worries all-round
package: Location, food, happiness. Just ask us about our wedding special!
HOCH.
It’ll be your very own day.
32 DEINspeisesalon Wedding-BBQ DEINspeisesalon Wedding-BBQ 33
Vorspeisen Starters
Filet vom Bachsaibling in Ponzu | knackige Radieschen | Salsa Fillet of brook trout in ponzu | crunchy radishes | salsa of Berlepsch
ZEIT.
vom Berlepsch-Apfel Luftig gebackenes Ziegenquarkküch- apples Airy baked goat’s cheese cake | lime guacamole | chipotle
lein | Limetten-Guacamole | Chipotlepflaumen | frische Brun- plums | fresh watercress Tataki of Basque beef | grilled green as-
nenkresse Tataki vom baskischen Rind | gegrillter grüner paragus | smoked sea salt | black aioli Wild herb salad | mountain
Spargel | geräuchertes Meersalz | schwarze Aioli Wilder cheese crunch | fresh raspberries | hazelnut dressing
Kräutersalat | Bergkäsecrunch | frische Himbeeren | Haselnuss-
dressing
Dinosaur BBQ im Garten Dinosaur BBQ in the Garden
Zart schmelzender Bauch vom Ibaiama-Schwein | Orange Tender belly of Ibaiama pork | orange | star anise Terriyaki BBQ
Sternanis Terriyaki-BBQ-Ribs vom Ibaiama-Schwein ribs of Ibaiama pork Jack’s Creek flank steak – sliced live at the
Flanksteak von Jacks Creek – live am Grill tranchiert – schwar- BBQ – black garlic | smoked sea salt Kikok chicken – sustainable
zer Knoblauch | geräuchertes Meersalz Kikok-Hühnchen & humanely raised – “Oriental jerk style” | salt lemons | ras el hanout
– nachhaltig & artgerecht – „Oriental Jerk Style“ | Salzzitronen Whole-roasted beef brisket | chipotle BBQ sauce | purple corn tacos
| Ras el Hanout Im ganzen gegarter Rinderbug | Chipot- | guacamole | tomato salsa | sour cream Hand-made giant Asian
le-BBQ-Sauce | Tacos aus lila Mais | Guacamole | Tomatensalsa | sausage | Tobi’s sambal Baked sweet potato | maple syrup | sea
Sauerrahm Handgemachte Riesen-Asia-Bratwurst | Tobis salt potatoes Cheese | toasted sourdough bread | fresh wild garlic
Sambal Gebackene Süßkartoffel | Ahornsirup | Meersalz- pesto
kartoffeln Sauerteigbrot vom Grill | frisches Bärlauchpesto
Sweets Sweets
Kleine Tartelettes | frische Erdbeeren | Zitronenthymian | Mini tartelettes | fresh strawberries | lemon thyme | mascarpone
Mascarpone Halbgebackene Schokoladencanache | Pas- Semi-baked chocolate ganache | passion fruit gel | sesame chips
sionsfruchtgel | Sesamchip Joghurtmousse von Limette | Lime yogurt mousse | basil | meringue | fresh blueberries
Basilikum | Meringue | frische BlaubeerenSie können auch lesen