Electric Pen Drive. Kompakte Antriebs - maschine mit spezifischen Aufsätzen für ein breites Anwendungs spektrum.
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Electric Pen Drive. Kompakte Antriebs-
maschine mit spezifischen Aufsätzen
für ein breites Anwendungsspektrum.
Gebrauchs-
anweisung
Dieses Dokument ist nicht zur
Verteilung in den USA bestimmt.
Instrumente und Implantate geprüft und
freigegeben von der AO FoundationInhaltsverzeichnis
Einleitung Allgemeine Informationen 3
Erläuterung der verwendeten Symbole 5
Konsolen Standardkonsolen 6
Basiskonsole 7
Inbetriebnahme der Konsolen 8
Drehzahlregulierung 10
Drehmomentbegrenzung 11
Kühlung 13
Adapter, klein, für Colibri (05.001.108) 14
Electric Pen Drive System Electric Pen Drive 60 000 rpm (05.001.010) 16
Electric Pen Drive 90 000 rpm (05.001.011) 18
Handschalter (05.001.012) 19
Fussschalter, 1 Pedal (05.001.016) 20
Fussschalter, 2 Pedale (05.001.017) 21
Aufsätze Allgemeine Informationen 22
Bohraufsätze 23
Schraubaufsätze 25
Kirschnerdrahtaufsatz 26
Sägeaufsätze 27
Fräsaufsätze 29
Adapter für Intra-Kupplung 31
Perforatoren 32
Kraniotomaufsatz 34
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 1Inhaltsverzeichnis
Schneidwerkzeuge Allgemeine Informationen 35
Pflege und Wartung Allgemeine Informationen 36
Vorbereitung zur Reinigung und Desinfektion 37
Reinigung und Desinfektion 38
Wartung und Schmierung 42
Inspektion, Verpackung, Sterilisation und Lagerung 43
Reparaturen und Technischer Service 44
Entsorgung 45
Fehlerbehebung 46
System-Spezifikationen 49
Elektromagnetische Verträglichkeit Begleitpapiere 55
Bestellinformation 59
Warnung
Diese Beschreibung reicht zur sofortigen Anwendung des Produkts nicht aus.
Eine Einweisung in die Handhabung dieses Produkts durch einen darin erfahrenen
Chirurgen wird dringend empfohlen.
2 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungEinleitung
Allgemeine Informationen
Vorgesehene Verwendung Die regelmässige Wartung und Pflege gemäss diesen Anwei-
Der Electric Pen Drive ist ein elektrisch betriebenes System für sungen kann die Lebensdauer des Systems erheblich verlän-
die allgemeine Traumatologie sowie für Eingriffe in den gern. Für das Ölen der Systemkomponenten ausschliesslich
Bereichen Hand-, Fuss-, Wirbelsäulen-, Maxillofazial- und Synthes-Öl verwenden.
Neurochirurgie. Bitte benutzen Sie nur Synthes Original-
zubehör, um die ordnungsgemässe Funktion des Electric Pen Effizient arbeitende Schneidwerkzeuge sind Voraussetzung
Drive zu gewährleisten. für eine erfolgreiche Operation. Daher ist es unverzichtbar,
benutzte Schneidwerkzeuge nach jeder Anwendung auf
Sicherheitshinweise Verschleiss und/oder Beschädigungen zu überprüfen und sie
Das Electric Pen Drive System erst nach sorgfältigem Lesen gegebenenfalls zu ersetzen. Synthes empfiehlt für jeden
der Gebrauchsanweisung zur Behandlung am Patienten ein- chirurgischen Eingriff neue Synthes Schneidwerkzeuge zu
setzen. Es empfiehlt sich, während der Anwendung ein verwenden. Zum Schutz vor Hitzenekrose Schneidwerkzeuge
Ersatzsystem einsatzbereit zu halten, da technische Probleme stets mit Kühlflüssigkeit spülen.
niemals ganz ausgeschlossen werden können.
Die Verantwortung für die ordnungsgemässe intraoperative
Das Electric Pen Drive System ist für die Anwendung durch Anwendung obliegt dem Produktanwender.
Ärzte und medizinisches Fachpersonal bestimmt.
Wird das Electric Pen Drive System in Verbindung mit einem
Komponenten mit sichtbaren Defekten NICHT verwenden. Implantatsystem verwendet, die entsprechende Operations-
technik des Implantatsystems beachten.
Das System NICHT in Gegenwart von Sauerstoff, Distickstoff-
monoxid oder entflammbaren Gemischen aus volatilen Anäs- Wichtige Informationen zur elektromagnetischen Verträglich-
thetika und Luft betreiben. keit (EMV) siehe Kapitel «Elektromagnetische Verträglichkeit»
am Ende dieses Handbuchs.
Um die ordnungsgemässe Funktion des Geräts zu gewähr-
leisten, ausschliesslich Synthes-Originalzubehör verwenden. In Bezug auf den Schutzgrad gegen elektrischen Schlag und
elektrische Ableitströme ist das EPD System ein Gerät vom
Vor der ersten Inbetriebnahme sowie allen weiteren Einsät- Typ BF. Das Gerät ist zur Anwendung am Patienten gemäss
zen müssen Antriebsmaschinen, Aufsätze und Zubehör das der Norm IEC 60601-1 geeignet.
vollständige Verfahren zur klinischen Aufbereitung durch-
laufen. Schutzabdeckungen und Folien vor der Sterilisation Um den korrekten Betrieb des Gerätes sicherzustellen, emp-
vollständig entfernen. fiehlt Synthes, das Gerät jährlich durch eine Synthes Service-
stelle warten zu lassen. Der Hersteller übernimmt keine Ver-
Vor der Anwendung am Patienten die ordnungsgemässe antwortung für Schäden, die aus unsachgemässer Bedienung
Funktion der Instrumente und Werkzeuge überprüfen. des Geräts oder Wartung durch nicht autorisierte Stellen ent-
stehen.
Zum Schutz vor Überhitzung stets die Betriebszyklen für die
einzelnen Aufsätze einhalten, siehe Seite 52.
Vorsichtsmassnahme: Um Verletzungen zu vermeiden,
Um den ordnungsgemässen Betrieb des Systems sicherzustel- muss vor jeder Manipulation am Gerät sowie vor dem Able-
len, empfiehlt Synthes das System nach jedem Einsatz ge- gen des Geräts der Sperrmechanismus aktiviert werden, d. h.
mäss den Anweisungen im Kapitel «Pflege und Wartung» zu der Betriebswahlschalter muss auf die Position VERRIEGELT
reinigen und warten. ( ) gestellt werden.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 3Einleitung Allgemeine Informationen Zubehör/Lieferumfang Hauptkomponenten des Electric Pen Drive Systems (EPD) sind Handstück, Handschalter, Fussschalter, Konsole, Kabel sowie Aufsätze und Zubehörteile. Eine Übersicht über die zum Electric Pen Drive System gehörenden Komponenten finden Sie im Kapitel «Bestellinformation». Die folgenden Komponenten sind für den Betrieb des EPD Systems unbedingt erforderlich: – Electric Pen Drive (05.001.010) – Handschalter (05.001.012) oder Fussschalter (05.001.016) mit dem Kabel Fussschalter – Konsole (05.001.022) – Konsole (05.001.000, 05.001.001 oder 05.001.002) – Kabel zu Electric Pen Drive Konsole (05.001.021 oder 05.001.0025) – Mindestens ein zum System gehörender Aufsatz und ein zum Aufsatz passendes Schneidwerkzeug. Für eine optimale Funktion des Systems ausschliesslich Schneidwerkzeuge von Synthes verwenden. Zwei systemspezifische Vario Cases stehen für die optimale Sterilisation und Lagerung zur Verfügung. Für Pflege und Wartung sind spezielle Produkte erhältlich, zum Beispiel Reinigungsbürsten, Synthes Wartungsöl für EPD und APD, Wartungsspray und ein Wartungsgerät. Öle fremder Hersteller nicht verwenden. Ausschliesslich Synthes Öl verwenden. Lagerung und Transport Für Versand und Transport bitte die Originalverpackungen verwenden. Sollten diese nicht mehr vorhanden sein, wen- den Sie sich bitte an Ihre zuständige Synthes Niederlassung. Für Transport und Lagerung gelten identische Umgebungs- bedingungen, siehe S. 51. Gewährleistung Bei nicht bestimmungsgemässem Gebrauch, verletzten Güte- siegeln und unsachgemässer Lagerung und Transport erlischt die Gewährleistung für Geräte und Zubehör. Der Hersteller übernimmt zudem keine Verantwortung für Schäden, die aus der Reparatur oder Wartung durch nicht autorisierte Stellen entstehen. 4 DePuy Synthes Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung
Einleitung
Erläuterung der verwendeten Symbole
Achtung. Nur für den Einmalgebrauch.
2
Lesen Sie die im Lieferumfang enthaltene Für den Einmalgebrauch vorgesehene Produkte
Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des nicht wiederverwenden.
Systems.
Die Wiederverwendung oder Aufbereitung
Das Gerät ist hinsichtlich Schutz vor elektrischem (z.B. Reinigung und Resterilisation) kann die struk-
Schlag und elektrischen Ableitströmen als Gerät turelle Integrität des Geräts beeinträchtigen
des Typs B klassifiziert. Zur Anwendung am und/oder zu Funktionsversagen führen und Verlet-
Patienten gemäss CSA 601.1, IEC 60601-1 und zungen, Krankheit oder den Tod des Patienten zur
UL 60601-1 geeignet. Folge haben. Des Weiteren erhöht die Wiederver-
wendung oder Aufbereitung von Einmalartikeln
Gerät nicht in Flüssigkeiten tauchen. das Kontaminationsrisiko, z.B. durch Übertragung
infizierten Materials von Patient zu Patient. Dies
kann ebenfalls zu Verletzungen oder zum Tod des
Das Gerät nur bei Temperaturen innerhalb des Patienten oder Anwenders führen.
spezifizierten Bereichs einsetzen.
Synthes rät von einer Aufbereitung kontaminierter
Gerät neu kalibrieren. Produkte ab. Durch Blut, Gewebe und/oder
Körperflüssigkeiten kontaminierte Synthes Pro-
Electric Pen Drive dukte sollten unter keinen Umständen wiederver-
In Bezug auf elektrischen Schlag, Feuer, mechani- wendet werden und sind in Übereinstimmung mit
sche Gefährdung nur in Übereinstimmung mit den Richtlinien der Klinik zu entsorgen. Auch bei
10PB UL 60601-1 und CAN/CSA C22.2 No. 601.1 äusserlich intakt erscheinenden Produkten können
kleine Mängel und Überlastungsstrukturen im In-
Das Gerät entspricht den Anforderungen der nern des Produkts Materialermüdung bewirken.
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Es
0123
wurde durch eine unabhängige benannte Stelle
zugelassen und trägt dafür die CE-Kennzeichnung.
Die Europäische WEEE-Richtlinie 2002/96/EG
(«Waste Electrical and Electronic Equipment»)
über Elektro- und Elektronik-Alt- bzw. Schrottge-
räte findet Anwendung auf dieses Gerät. Das Ge-
rät enthält Materialien, die in Übereinstimmung
mit den gültigen Umweltschutzbestimmungen
entsorgt werden sollten. Die nationalen und loka-
len Gesetze und Vorschriften sind zu beachten.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 5Konsolen
Standardkonsolen
Der Electric Pen Drive (05.001.010 und 05.001.011) ist mit 1 2 3 4
Standardkonsole oder alternativ mit Basiskonsole (ohne
Drehmomentbegrenzung und Kühlung) lieferbar. Die Stan-
dardkonsole kann optional ohne Drehmomentbegrenzung
bestellt werden.
Standardkonsole mit Kühlung (05.001.000)
1 Schieberegler für Einstellung der maximalen Drehzahl,
für 1
2 Schieberegler für Einstellung der maximalen Drehzahl,
für 2
3 Wahlschalter Drehmomentbegrenzung
4 Wahlschalter Kühlung
5 Steckplatz für Adapter für Colibri
6 Steckplatz für Electric Pen Drive und
Small Electric Drive 1
7 Steckplatz für Electric Pen Drive und
Small Electric Drive 2 5 6 7 8 9 10
8 Steckplatz für Fussschalter
9 Drehverschluss Kühlmittelpumpe
10 Einstellknopf, Flussrate Kühlung
1 2 11 4
Standardkonsole mit Kühlung,
ohne Drehmomentbegrenzung (05.001.006)
1 Schieberegler für Einstellung der maximalen Drehzahl
für 1
2 Schieberegler für Einstellung der maximalen Drehzahl
für 2
4 Wahlschalter Kühlung
5 Steckplatz für Adapter für Colibri
6 Steckplatz für Electric Pen Drive und
Small Electric Drive 1
7 Steckplatz für Electric Pen Drive und
Small Electric Drive 2
8 Steckplatz für Fussschalter
9 Drehverschluss Kühlmittelpumpe
10 Einstellknopf, Flussrate Kühlung
11 LED Kühlmittelpumpe bereit 5 6 7 8 9 10
(Aktivierung mit Fussschalter)
6 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungKonsolen
Basiskonsole
Basiskonsole (05.001.002) 1
1 Schieberegler für Einstellung der maximalen Drehzahl
für 1
5 Steckplatz für Adapter für Colibri
6 Steckplatz für Electric Pen Drive und
Small Electric Drive 1
8 Steckplatz für Fussschalter
Hinweise:
– Bei Einsendung der Konsole zu Wartungs- oder Reparatur-
zwecken bitte stets das Netzkabel beilegen.
– Detaillierte Informationen zum Small Electric Drive entneh- 5 6 8
men Sie bitte dem entsprechenden Handbuch oder wen-
den Sie sich an Ihren zuständigen Synthes Mitarbeiter.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 7Konsolen
Inbetriebnahme der Konsolen
Set Farbcodierung (60038602)
Im Lieferumfang aller Konsolen ist ein Farbcodierungsset ent-
halten. Jedes Set enthält 3 Textaufkleber, 8 Silikonringe in
3 Farben (rot, blau, weiss) und 8 den farbigen Ringen ent-
sprechende Aufkleber. Für eine problemlose Montage
können die Kabel und ihre entsprechenden Steckplätze an
der Konsole mit den Silikonringen und Aufklebern gekenn-
zeichnet werden.
Hinweis: Die Silikonringe müssen vor der Reinigung der
Kabel nach hinten von den Kabeln gezogen und vor der
Sterilisation erneut aufgesetzt werden.
Inhalt Set Nr. 60038602
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass
der Netzschalter (12) auf Position 0 steht. Um die Konsole an
das Stromnetz anzuschliessen, das mitgelieferte Netzkabel
verwenden und in die Netzanschlussbuchse (13) einstecken.
Den Netzschalter auf Position 1, ON (EIN) stellen. Die mit
14
gekennzeichnete Leuchtdiode an der Vorderseite der Konsole
signalisiert den ordnungsgemässen Betrieb. Blinkt die Leucht-
12
diode, muss die Konsole zur Wartung eingeschickt werden.
15
13
Ein Potenzialausgleichsanschlussbolzen (14) zur Einbeziehung
in den zusätzlichen Potenzialausgleich ist in die Konsole inte-
griert. Hier können vorhandene Potenzialausgleichsleitungen
angeschlossen werden.
(15) Sicherungen: 2⳯3 AF/250 VA Ausschaltvermögen
1500 A
8 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungKabel an Konsolen anschliessen
Um die jeweiligen Kabel an die Konsole anzuschliessen, je-
weils die Nase des Steckers bündig zur Nut der Anschluss-
buchse ausrichten und den Stecker einstecken. Zur besseren
Orientierung sind Stecker und Buchse mit roten Punkten
versehen. Diese müssen beim Anschliessen des Kabels nach
oben zeigen.
Demontage der Kabel
Um den Stecker aus der Buchse zu ziehen, die Entriegelungs-
hülse fassen, zurückziehen und den Stecker herausziehen.
Die Steckplätze 5 – 8 (Seite 6) sind für den Anschluss der
folgenden Geräte vorgesehen:
(5): Steckplatz für Colibri/Small Battery
Drive Handstück
(6 und 7): Steckplatz für Electric Pen Drive
und Small Electric Drive
(8): Steckplatz für Fussschalter
Nicht belegte Steckplätze können mit den im Lieferumfang
enthaltenen Schutzkappen verschlossen werden.
Vorsichtsmassnahmen:
– Konsolen nicht direkt an der Wand platzieren, da andern-
falls die Lüftung der Konsole beeinträchtigt wird. Mindes-
tens 3 cm Abstand einhalten.
– Konsolen nur auf ebene Flächen stellen.
– Keine Textilien oder Gegenstände unter die Konsole legen.
Diese könnten angesaugt werden und den Lüftungseinlass
verstopfen.
– Die Flasche mit Kühlflüssigkeit nicht direkt über der Kon-
sole aufhängen, damit keine Flüssigkeit auf die Konsole
tropft.
– Nicht am Kabel ziehen! Stets die Entriegelungshülse betä-
tigen.
– Der Einsatz von HF-Systemen (HF = Hochfrequenz) für die
Koagulation von Gewebe kann elektromagnetische Stö-
rungen verursachen. Bei Einsatz solcher Systeme auf einen
möglichst grossen Abstand der Kabel achten.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 9Konsolen Drehzahlregulierung Funktionen der Standardkonsolen (05.001.000 und 05.001.006) und der Basiskonsole (05.001.002) Einstellung der maximalen Drehzahl (1, 2) Die Drehzahl für jeden Aufsatz wird automatisch auf den op- timalen Wert eingestellt. Die maximale Geschwindigkeit des angeschlossenen Handstücks (inkl. Aufsatz) kann jedoch an den Schiebereglern für die Einstellung der maximalen Drehzahl (1, 2) manuell in Schritten von 25% reduziert wer- den. Dies ist vor allem bei der Verwendung der Hoch- geschwindigkeits-Fräsaufsätze hilfreich, um die von Synthes vorgegebene, maximale Geschwindigkeit für jeden Fräser einzustellen. Die maximale Geschwindigkeit ist durch einen Buchstabencode am Fräser gekennzeichnet. Buchstaben- Einstellung Konsole Einstellung Konsole code Pen 60k Pen 90k A 100% 100% B 100% 75% C 75% 50% D 50% 25% E 25% 25% Die Zuordnung der Buchstabencodes kann auch anhand der Symbole auf der mitgelieferten Klebefolie erfolgen. Die Klebefolie kann als Gedächtnisstütze an die Konsole geklebt werden. 10 DePuy Synthes Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung
Konsolen
Drehmomentbegrenzung
Funktion der Standardkonsole (05.001.000) a b
Die nachfolgend beschriebene Funktion der Standardkonsole
(05.001.000) ist für die Standardkonsole ohne Drehmoment-
begrenzung (05.001.006) oder die Basiskonsole nicht verfüg-
bar.
Drehmomentbegrenzung (3)
Schrauben können direkt mit dem Electric Pen Drive System
eingebracht und festgezogen werden. Diese Funktion ist be-
sonders bei winkelstabilen Schrauben, die mit einem be-
stimmten Drehmoment in der Platte zu verriegeln sind, von c d
3.1 3.2 3.3
Vorteil (z.B. Synthes LCP System).
Zu diesem Zweck muss das Drehmoment vor Verwendung
der Antriebsmaschine wie folgt kalibriert werden:
Ein Handstück (05.001.010) mittels Kabel an Steckplatz
2 (Abbildung a) anschliessen und einen Schraubaufsatz
(05.001.028, 05.001.029 oder 05.001.034) (Abbildung b)
montieren. Das Handstück mit Schraubaufsatz in die Dreh-
moment-Eichdose (05.001.060-05.001.061) (Abbildung c) 3.1 Drehmoment-
einführen und den Wahlschalter Drehmomentbegrenzung (3) begrenzung OFF (AUS)
(Abbildung d) auf Kalibrierung (3.3) einstellen. Das Hand- 3.2 Drehmoment-
stück startet den Kalibriervorgang, sobald Hand- oder Fuss- begrenzung ON (EIN)
schalter betätigt werden. Hand- bzw. Fussschalter gedrückt 3.3 Kalibrierung
halten, bis der Kalibriervorgang abgeschlossen ist. Drehmoment CAL
Das Handstück aus der Eichdose ziehen und den Wahl-
schalter Drehmomentbegrenzung auf Drehmomentbegren-
zung ON (EIN) (3.2) stellen, um diese Funktion zu aktivieren.
Die Leuchtdiode für Drehmomentbegrenzung leuchtet auf,
wenn die Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen wurde und
das System betriebsbereit ist. Um wieder ohne Drehmoment-
begrenzung zu arbeiten, den Wahlschalter auf Drehmoment-
begrenzung OFF (AUS) (3.1) drehen. Der kalibrierte Wert
bleibt so lange gespeichert und kann durch Drehen des
Wahlschalters auf ON (EIN) abgerufen werden, bis die Kali-
brierung erneut durchgeführt, die Konsole ausgeschaltet
oder das Handstück von Steckplatz 2 entfernt wird.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 11Konsolen
Drehmomentbegrenzung
Vorsichtsmassnahmen: e f
– Um einen korrekt kalibrierten Wert zu gewährleisten, die 25° C
77° F
Drehmoment-Eichdosen (05.001.060 und 05.001.061)
calibrate
nur verwenden, wenn diese Raumtemperatur (18 °C bis
25 °C) erreicht haben (siehe Abbildung e).
annually
18° C
– Sollte eine Eichdose ohne Verwendung häufiger als 10- 64° F
mal sterilisiert worden sein, vor der ersten Kalibrierung
eine Testeichung durchführen.
– Die Drehmoment-Eichdosen einmal jährlich zur Neukali-
brierung einsenden (siehe Abbildung f).
– Die Kalibrierungsfunktion kann nur bei in Steckplatz
2 angeschlossenem Electric Pen Drive 60 000 rpm
(05.001.010) und Einstellung des Handstücks auf Vor-
wärtslauf aktiviert werden.
Hinweis: Achten Sie darauf, den Wahlschalter Drehmoment-
begrenzung auf OFF (AUS) zu stellen, wenn Sie ohne
Drehmomentbegrenzung arbeiten. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen des Systems kommen.
Zum Einbringen der Schraube den Schraubenziehereinsatz in
den Schraubaufsatz einsetzen und die Schraube aufnehmen.
Die Schraube ansetzen und den Fuss- oder Handschalter be-
tätigen. Im Modus Drehmomentbegrenzung ON (EIN) steigt
die Drehzahl auch bei vollständig gedrücktem Hand-/Fuss-
schalter automatisch nur langsam bis auf die vordefinierte
Geschwindigkeit an. Dies ermöglicht eine perfekte Führung
der Schraube. Beim Verriegeln des Schraubenkopfes in der
Platte begrenzt der Electric Pen Drive das Drehmoment auf
das zuvor kalibrierte Drehmoment und stoppt automatisch.
Vorsichtsmassnahmen:
– Das Drehmoment muss vor jeder Operation neu kalibriert
werden.
– Die Eichdose beim Kalibriervorgang nicht loslassen.
– Blinkt die Leuchtdiode Drehmomentbegrenzung, zur Pro-
blembehebung den entsprechenden Abschnitt im Kapitel
«Fehlerbehebung» auf Seite 47 beachten.
– Die Drehmoment-Eichdosen nur verwenden, wenn diese
Raumtemperatur (18–25 °C) erreicht haben.
Eichdosen nicht direkt im Anschluss an die Sterilisation,
wenn sie noch heiss sind, verwenden. Andernfalls kann
das Eichergebnis verfälscht werden.
– Sollte eine Eichdose ohne Verwendung häufiger als 10-
mal sterilisiert worden sein, vor der ersten Kalibrierung
eine Testeichung durchführen.
12 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungKonsolen
Kühlung
Funktion der Standardkonsolen (05.001.000 und 4.2 4.3 4.1 4.5 4.4
05.001.006)
Die nachfolgend beschriebene Funktion der Standard-
konsolen ist nicht für die Basiskonsole verfügbar.
Kühlung (4)
Mit der integrierten Kühlung werden die Werkzeuge gekühlt,
um Nekrosen durch überhöhte Hitzeentwicklung zu ver-
hindern. Für das System mit integrierter Kühlung sind Kühl-
düsen für die Aufsätze sowie sterile Kühlschläuche erhältlich.
Zusätzlich zur Stellung OFF (AUS) (4.1) kann der Wahlschalter 4.1 Kühlung OFF (AUS)
Kühlung für Pen 1 und Pen 2 auf je zwei Positionen einge- 4.2 Variable Kühlung Pen 1 VAR
stellt werden. 4.3 Konstante Kühlung Pen 1 CON
4.4 Variable Kühlung Pen 2 VAR
Bei Einstellung auf Position 4.3/4.5 (Konstante Kühlung 4.5 Konstante Kühlung Pen 2 CON
Pen 1/Pen 2) wird ein konstantes Kühlflüssigkeitsvolumen für
Pen 1/Pen 2 abgegeben. Die konstante Flussrate kann am
Regler Flussrate Kühlmittelpumpe (5) auf 10 bis 100 ml/min
eingestellt werden. 11
Bei Einstellung auf Position 4.2/4.4 (Variable Kühlung Pen 1/
Pen 2) ist die Flussrate direkt proportional zu der am Hand-
oder Fussschalter gewählten Drehzahl. D.h., je höher die
Betriebsgeschwindigkeit des Electric Pen Drive, desto höher
Kühlflüssigkeitsvolumen und Flussrate. Die maximale Fluss-
rate kann am Regler Flussrate Kühlmittelpumpe (5) auf 10 bis
100 ml/min eingestellt werden.
Bei Aktivierung der Kühlung durch Betätigung des Fussschal-
ters leuchtet die Leuchtdiode (11) auf. Einzelheiten zur Akti-
vierung oder Deaktivierung der Kühlung siehe Kapitel «Fuss- Flaschenhalter
schalter».
Für die Standardkonsolen (05.001.000 und 05.001.006) ist
ein Flaschenhalter für Kühlflüssigkeit (05.001.007) erhältlich,
so dass die Flasche mit Kühlflüssigkeit unmittelbar neben der
Konsole eingehängt werden kann.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 13Konsolen
Kühlung
Kühlschlauchset (05.001.069.01S und
05.001.069.05S – einschliesslich Clips), 2
Kühlschlauchset (05.001.178.01S und 05.001.178.05S)
und Clips für Kühlschlauchset (05.0001.179.05S), 2
Kühlschlauch anschliessen
1. Den sterilen Kühlschlauch aus der Sterilverpackung ent-
nehmen.
2. Die Kühldüse am verwendeten Aufsatz befestigen.
3. Den Kühlschlauch auf die zuerst verwendete Kühldüse
stecken und mit den Klips am Kabel befestigen.
4. Das Kühlschlauchende in den unsterilen Bereich reichen
und den Drehverschluss für die Kühlmittelpumpe in Pfeil-
richtung öffnen.
5. Den Kühlschlauch entsprechend der Markierung (siehe
Abb. 2) an die Pumpe anschliessen und den Drehver-
schluss schliessen. Abb. 1
6. Die Schutzkappe der Kanüle abziehen und die Kanüle am
Kühlmittelbehälter anschliessen. Sicherstellen, dass der
Anschlussnippel der Kanüle bei der Befestigung der Kühl-
düse am Aufsatz nicht von unsterilen Personen berührt
wird.
Die Kühldüsen für Fräsaufsätze, oszillierenden Sägeaufsatz
und Stichsägeaufsatz von vorne (werkzeugseitig) bis zum An-
schlag über den Aufsatz schieben.
Die Kühldüse für den Sagittalsägeaufsatz von hinten (auf-
satzkupplungsseitig) auf den Aufsatz setzen. Anschliessend
den Aufsatz an das Handstück montieren.
Hinweis: Die Entlüftungsöffnung des Dorns muss bei Einsatz
der Kühlfunktion geöffnet sein.
Abb. 2
14 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungKonsolen
Adapter, klein, für Colibri (05.001.108)
Der Adapter, klein, für Colibri (05.001.108) ermöglicht die
Verwendung des Colibri in Verbindung mit den Electric Pen
Drive Konsolen (05.001.000, 05.001.006 und 05.001.002).
Kleinen Adapter für Colibri in die Antriebseinheit
einsetzen
Den Adapter von unten in den Wellenschacht des Hand-
stücks schieben, bis er einrastet (Abb. 1). Die Form des Adap-
ters gewährleistet das korrekte Einbringen und Einkuppeln.
Den ordnungsgemässen Sitz des Adapters durch leichtes
Ziehen überprüfen.
Abb. 1 Abb. 2
Kleinen Adapter für Colibri aus der Antriebseinheit
entfernen
Die Entriegelungsknöpfe des Adapters für Colibri gleichzeitig
mit einer Hand herunterdrücken und den Adapter mit der
anderen Hand aus dem Handstück ziehen (Abb. 2).
Adapterkabel an die Konsole anschliessen
Um das Adapterkabel an die Konsole anzuschliessen, die
Nase des Steckers auf die Nut am Steckplatz für Colibri (siehe
Seite 6) ausrichten und den Stecker einstecken. Zur besseren
Orientierung sind Stecker und Buchse mit roten Punkten
versehen. Diese müssen beim Anschliessen des Kabels nach
oben zeigen.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 15Electric Pen Drive System
Electric Pen Drive 60 000 rpm
(05.001.010)
1 Einstellhülse
2 Entriegelungshülse für Aufsätze 5 6
3 Position Kabel EIN/AUS
4 Position VERRIEGELT
5 Position Vorwärts (im Uhrzeigersinn)
6 Position Rückwärts (gegen den Uhrzeigersinn)
7 Drehsperre für Einstellhülse 2 1
Einstellhülse drehen
3 4
Um ein unbeabsichtigtes Umschalten des Betriebsmodus zu
vermeiden, verriegelt die Drehsperre für Einstellhülse (7) die
Einstellhülse automatisch in Position. Zum Drehen der Ein-
stellhülse die Drehsperre in Pfeilrichtung schieben. Nach Er-
reichen der gewünschten Position die Drehsperre (7) freige-
ben, um die Einstellhülse (1) erneut in Position zu verriegeln.
Kabel an das Handstück anschliessen
Die Einstellhülse (1) am Handstück auf Position Kabel
EIN/AUS (3) drehen. Die Nut am Stecker auf die Einfräsung
in der Einstellhülse ausrichten und den Stecker einsetzen. Die
Einstellhülse auf Position VERRIEGELT (4) drehen. Das
Kabel ist nun fest im Handstück verriegelt, das Handstück im 7
Sicherungsmodus. Zum Entfernen des Kabels die Einstell-
hülse (1) auf Position Kabel EIN/AUS (3) drehen und das
Kabel entfernen.
Umschalten FWD/REV-Lauf
Durch Drehen der Einstellhülse auf Position vorwärts (5)
das Handstück auf Rechtslauf (Uhrzeigersinn) schalten. In
Position rückwärts (6) ist das Handstück auf Linkslauf
(Gegenuhrzeigersinn) geschaltet.
Die Position VERRIEGELT (4) dient neben der Verriegelung
des Kabels auch als Sicherheitsabschaltung beim Wechseln
der Aufsätze und Werkzeuge. Dadurch wird ein unbeabsich-
tigtes Starten der Maschine bei diesen Tätigkeiten verhindert.
Zur Montage der Aufsätze siehe Seite 22.
Die Regulierung der Drehzahl erfolgt über Handschalter
(Seite 19) oder Fussschalter (Seite 20 / 21).
16 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungVorsichtsmassnahmen:
– Das Handstück nicht auf magnetischen Sterilabdeckungen
oder in unmittelbarer Nähe anderer magnetischer Gegen-
stände ablegen. Das Handstück könnte dadurch aktiviert
werden.
– Sind zwei Electric Pen Drive Handstücke angeschlossen
und wird die Drehzahl über Fussschalter reguliert, muss ei-
nes der Handstücke auf VERRIEGELT geschaltet sein.
Andernfalls funktioniert aus Sicherheitsgründen keines der
Handstücke.
– In allen anderen Fällen funktioniert jeweils die zuerst akti-
vierte Komponente zur Regulierung der Drehzahl. Wäh-
rend diese Komponente aktiviert ist, bleiben alle anderen
Komponenten deaktiviert (inkl. Colibri).
– Sind gleichzeitig ein Electric Pen Drive 90 000 rpm
(05.001.011) und ein Electric Pen Drive 60 000 rpm
(05.001.010) angeschlossen, arbeitet der Electric Pen
Drive 90 000 rpm nur, wenn der Electric Pen Drive 60 000
rpm an der Einstellhülse (1) auf VERRIEGELT gestellt ist.
Ist dies nicht der Fall, arbeitet grundsätzlich der Electric
Pen Drive 60 000 rpm.
– Der Einsatz von HF-Systemen (HF = Hochfrequenz) für die
Koagulation von Gewebe kann elektromagnetische Stö-
rungen verursachen und den Electric Pen Drive unerwartet
einschalten. Daher auf einen möglichst grossen Abstand
der Kabel achten.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 17Electric Pen Drive System Electric Pen Drive 90 000 rpm (05.001.011) Der Electric Pen Drive (05.001.011) kann nur mit einem Fuss- schalter betrieben werden. Die Umschaltung FWD/REV er- folgt über den Fussschalter (05.001.017). Das Kabel ist fest am Pen angeschlossen. Vorsichtsmassnahmen: – Mit diesem Handstück sind nur Hochgeschwindigkeitsauf- sätze wie Fräsaufsätze (05.001.045 – 05.001.50, 05.001.055), Kraniotome (05.001.059) und Perforator (05.001.054) kompatibel. – Der Handschalter (05.001.012) kann nicht verwendet werden. – Es ist nicht möglich, zwei Electric Pen Drives 90 000 rpm (05.001.011) zu verwenden. Sind zwei dieser Pens an- geschlossen, funktioniert aus Sicherheitsgründen keiner der beiden. – Sind gleichzeitig ein Electric Pen Drive 90 000 rpm (05.001.011) und ein Electric Pen Drive 60 000 rpm (05.001.010) angeschlossen, arbeitet der Electric Pen Drive 90 000 rpm nur, wenn der Electric Pen Drive 60 000 rpm an der Einstellhülse auf VERRIEGELT gestellt ist. Ist dies nicht der Fall, arbeitet grundsätzlich der Electric Pen Drive 60 000 rpm. 18 DePuy Synthes Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung
Electric Pen Drive System
Handschalter (05.001.012)
1 Positionierpfeil
2 Ausziehbare Fingerauflage
3 Positionierpfeil
4 Führungsnut
5 Verriegelungsschalter 5 2
1
Handschalter an das Handstück (05.001.010)
anschliessen
Den Handschalter so über das Handstück halten, dass die
Positionierpfeile (1) am Handschalter auf die Positionierpfeile
3 4
(3) der Führungsnuten (4) am Pen ausgerichtet sind.
Den Handschalter senkrecht nach unten drücken, bis er
mit einem Klicken einrastet.
Handschalter entfernen
Zur Demontage den Handschalter am Hebel fassen und nach
oben wegziehen.
Betrieb
Über die ausziehbare Fingerauflage (2) kann der Handschal-
ter individuell eingestellt werden. Mit dem Handschalter
kann die Geschwindigkeit stufenlos reguliert werden. Betäti-
gung des Verriegelungsschalters (5) deaktiviert (Position
VERRIEGELT) bzw. aktiviert (Position ON) den Handschalter.
Vorsichtsmassnahmen:
– Die Symbole ( / / / ) an der Einstellhülse müssen bei
Montage des Handschalters nach oben zeigen. Die Ab-
schrägungen an Handstück und Handschalter müssen bei
montiertem Handschalter parallel verlaufen (siehe Pfeil
in der Abbildung oben).
– Zur Sterilisation den Handschalter stets abmontieren.
– Der Handschalter kann nur in Verbindung mit dem Electric
Pen Drive 60 000 rpm (05.001.010) verwendet werden!
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 19Electric Pen Drive System Fussschalter, 1 Pedal (05.001.016) Fussschalter an eine Konsole anschliessen Der Fussschalter wird über das Fussschalterkabel (05.001.022) an die Konsole angeschlossen. Zum Einbringen der Stecker die roten Punkte der Stecker auf die roten Punkte der Anschlussbuchsen ausrichten und die Stecker einsetzen. Über die zweite Buchse an der Rückseite des Fussschalters kann ein zweiter Fussschalter angeschlossen werden. Dazu 1 das Kabel (05.001.026) verwenden. Bei Verwendung der Basiskonsole ist dies jedoch nicht möglich. Die zweite Anschlussbuchse ist bei Anlieferung mit einer 2 Schutzkappe abgedeckt, die bei Bedarf entfernt werden kann. Fussschalter abmontieren Den jeweiligen Stecker an der Entriegelungshülse fassen, 1 Schalter Kühlung EIN/AUS diese zurückziehen und das Kabel abziehen. 2 Pedal Betrieb Durch Betätigung des Pedals (2) kann die Geschwindigkeit stufenlos eingestellt werden. Kurzes Drücken des Schalters Kühlung (1) schaltet die Küh- lung ein bzw. aus. In der Position EIN wird die an der Konsole am Wahlschalter Kühlung vorgewählte Einstellung abgerufen. Bei Aktivierung der Kühlung durch Betätigung des Fussschal- ters leuchtet die Leuchtdiode auf. Bei gedrücktem Schalter wird mit dem am Regler Flussrate Kühlung (Seite 6) einge- stellten Kühlflüssigkeitsvolumen gespült, bis der Schalter er- neut freigegeben wird. Diese Funktion ist unabhängig von der Einstellung des Wahlschalters Kühlung (Seite 6) und einer Betätigung des Pedals (2) oder Handschalters (Seite 9). Vorsichtsmassnahmen: – Bei Benutzung des Fussschalters 05.001.016 (1 Pedal) mit dem Electric Pen Drive (05.001.011) ist nur der Betrieb im Vorwärtslauf (Modus FWD) verfügbar. – Ist das Kabel nicht ordnungsgemäss an den Fussschalter angeschlossen, besteht die Gefahr, dass sich das Hand- stück ohne Betätigung des Fussschalters einschaltet. 20 DePuy Synthes Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung
Electric Pen Drive System
Fussschalter, 2 Pedale (05.001.017)
Fussschalter an eine Konsole anschliessen
Der Fussschalter wird über das Fussschalterkabel
(05.001.022) an die Konsole angeschlossen. Zum Einbringen
der Stecker die roten Punkte der Stecker auf die roten Punkte
der Anschlussbuchsen ausrichten und die Stecker einsetzen.
Über die zweite Buchse an der Rückseite des Fussschalters
kann ein zweiter Fussschalter angeschlossen werden. Dazu
3
das Kabel (05.001.026) verwenden. Bei Verwendung der
2
Basiskonsole ist dies jedoch nicht möglich.
Die zweite Anschlussbuchse ist bei Anlieferung mit einer
Schutzkappe abgedeckt, die bei Bedarf entfernt werden 1
kann.
Fussschalter ausstecken
Den jeweiligen Stecker an der Entriegelungshülse fassen,
diese zurückziehen und das Kabel abziehen. 1 FWD
2 REV
Betrieb 3 Schalter Kühlung EIN/AUS
Beide Electric Pen Drives (05.001.010 und 05.001.011) kön-
nen mit dem Fussschalter (2 Pedale) (05.001.017) betrieben
werden.
Vorsichtsmassnahmen:
– Beim Betreiben des Electric Pen Drive 60 000 rpm
(05.001.010) mit dem Fussschalter (05.001.017) wird der
Betriebsmodus dadurch bestimmt, welches Pedal am Fuss-
schalter (05.001.017) betätigt wird, d.h. das rechte Pedal
für Vorwärtslauf und das linke Pedal für Rückwärtslauf,
Die Geschwindigkeit kann über die Pedale (1 und 2) stufen-
unabhängig vom an der Einstellhülse am Handstück ein-
los eingestellt werden.
gestellten Betriebsmodus (FWD oder REV).
– Ist das Kabel nicht ordnungsgemäss an den Fussschalter
Kurzes Drücken des Schalters Kühlung (3) schaltet die Küh-
angeschlossen, besteht die Gefahr, dass sich das Hand-
lung ein bzw. aus. In der Position EIN wird die an der Konsole
stück ohne Betätigung des Fussschalters einschaltet.
am Wahlschalter Kühlung vorgewählte Einstellung abgerufen.
Bei Aktivierung der Kühlung durch Betätigung des Fussschal-
Für den Electric Pen Drive 90 000 rpm (05.001.011) bietet ters leuchtet die Leuchtdiode auf. Bei gedrücktem Schalter
der Fussschalter (05.001.017) die folgenden Funktionen: wird mit dem am Regler Flussrate Kühlung (Seite 6) einge-
stellten Kühlflüssigkeitsvolumen gespült, bis der Schalter er-
Betriebsmodus Vorwärtslauf FWD (1) bei Betätigung des neut freigegeben wird. Diese Funktion ist unabhängig von
rechten Pedals, Rückwärtslauf REV (2) bei Betätigung des der Einstellung des Wahlschalters Kühlung (Seite 6) und einer
linken Pedals. Betätigung der Pedale (1 und 2).
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 21Aufsätze
Allgemeine Informationen
Aufsätze auf die Handstücke (05.001.010 und
05.001.011) montieren
Die Aufsätze können in 8 verschiedenen Positionen (45°
Schritte) angeschlossen werden. Zur Montage die Entriege-
Entriegelungshülse
lungshülse für Aufsätze im Uhrzeigersinn (siehe Pfeil an der
Entriegelungshülse) bis zum Einrasten drehen. Die Entriege-
lungshülse ragt leicht über den schwarzen Teil des Hand-
stückes hinaus. Den Aufsatz von vorne in die Aufsatzkupp-
lung stecken und leicht gegen das Handstück drücken. Der
Aufsatz rastet automatisch ein. Sollte sich die Entriegelungs-
hülse unbeabsichtigt schliessen, den Aufsatz unter leichtem
Druck gegen das Handstück im Uhrzeigersinn bis zum Einras-
ten drehen, ohne die Entriegelungshülse festzuhalten. Alter-
nativ den kompletten Montagevorgang wiederholen. Den
sicheren Halt des Aufsatzes am Handstück durch Ziehen am
Aufsatz kontrollieren.
Aufsätze vom Handstück abmontieren
Die Entriegelungshülse für Aufsätze im Uhrzeigersinn drehen,
bis sie ausklinkt. Der Aufsatz weist dabei nach oben. An-
schliessend den Aufsatz entfernen.
Aufsätze und Zubehör
Bei nicht am Handstück befestigtem Fräs- oder Kraniotom-
aufsatz zum leichteren Fräserwechsel den Haltegriff für
Instrumentenwechsel (05.001.074) verwenden.
Vorsichtsmassnahmen:
– Setzen Sie in Verbindung mit Electric Pen Drive Aufsätzen
nur Sägeblätter, Fräser und Raspeln von Synthes ein.
Bei Einsatz anderer Werkzeuge erlischt die Gerätegarantie.
– Die Bohr-, Schraub-, Sägeaufsätze und der Kirschnerdraht-
aufsatz sind für den Electric Pen Drive 90 000 rpm
(05.001.011) nicht geeignet.
22 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungAufsätze
Bohraufsätze
Bohraufsätze (05.001.030 – 05.001.032,
05.001.042 – 05.001.044, 05.001.110)
Drehzahl Bohraufsätze: ca. 1800 rpm
1
Das System umfasst gerade und 45° Bohraufsätze mit
Dentalkupplung, J-Latch-Kupplung und AO-Kupplung sowie
einen geraden Bohraufsatz mit Sechskantkupplung.
Werkzeuge anschliessen bzw. entfernen 1
Maschine sichern. Die Entriegelungshülse zurückziehen und 1 Entriegelungshülse
das Werkzeug einsetzen bzw. entfernen.
Bohraufsatz 45°, durchbohrt,
mit Dreibackenbohrfutter (05.001.120)
Drehzahl Bohraufsätze: ca. 1800 rpm
Klemmbereich: 0.5 mm – 4.0 mm
Dank der Durchbohrung ⭋ 1.6 mm kann dieser Aufsatz zum
Bohren und Fräsen über Kirschnerdraht verwendet werden 1
1 Entriegelungshülse
(z.B. für durchbohrte Schrauben und «Cup-and Cone»-
Technik).
Werkzeuge anschliessen bzw. entfernen
Maschine sichern. Das Dreibackenbohrfutter mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Ersatzschlüssel (310.932) oder von
Hand öffnen. Dazu die beiden beweglichen Teile im Uhr-
zeigersinn gegeneinander drehen. Das Werkzeug einsetzen
bzw. entfernen. Das Dreibackenbohrfutter schliessen. Dazu
die beweglichen Teile im Gegenuhrzeigersinn gegeneinander
drehen und das Bohrfutter mit dem Ersatzschlüssel im Uhr-
zeigersinn festziehen.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 23Aufsätze
Bohraufsätze
Winkelbohraufsatz 90°, kurz (05.001.035) und 1
lang (05.001.036) mit Dentalkupplung
Drehzahl: ca. 1800 rpm
Aufgrund des sehr kleinen abgewinkelten Kopfes bieten 90°
Bohraufsätze gute Sicht bei Eingriffen mit engem Zugang
(z.B. Intraoral-Chirurgie, Schulterchirurgie usw.). 1
Werkzeuge anschliessen bzw. entfernen
Maschine sichern. Den Schieber (1) in Pfeilrichtung seitlich
herausziehen und das Werkzeug einsetzen bzw. entfernen.
Den Schieber zurückschieben, um das Werkzeug sicher zu 1 Schieber
verriegeln.
Oszillierender Bohraufsatz (05.001.033)
Frequenz: ca. 3200 Osz./min
Die oszillierende Bohrbewegung des oszillierenden Bohrauf-
satzes verhindert, dass sich Gewebe und Nerven um den
Bohrer wickeln. Dies kann das Operationsergebnis erheblich
verbessern.
1
1 Entriegelungshülse
Werkzeuge anschliessen bzw. entfernen
An den oszillierenden Bohraufsatz können Werkzeuge mit
Dentalkupplung angeschlossen werden. Dazu die Maschine
sichern, die Entriegelungshülse zurückziehen und Werkzeug
einsetzen bzw. entfernen.
Vorsichtsmassnahme: Bei Verwendung des oszillierenden
Bohraufsatzes muss das Handstück auf FWD geschaltet
sein.
24 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungAufsätze
Schraubaufsätze
Schraubaufsätze (05.001.028, 05.001.029, 05.001.034)
Drehzahl: ca. 400 rpm
Das System umfasst Schraubaufsätze mit AO-Schnellkupp- 1
lung, Sechskantkupplung und Dentalkupplung. 1 Entriegelungshülse
Werkzeuge anschliessen bzw. entfernen
Maschine sichern. Die Entriegelungshülse zurückziehen und
das Werkzeug einsetzen bzw. entfernen.
Vorsichtsmassnahme: Beim Einbringen von Verriegelungs-
schrauben in eine Verriegelungsplatte stets einen geeigneten
Drehmomentbegrenzer verwenden.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 25Aufsätze
Kirschnerdrahtaufsatz
Kirschnerdrahtaufsatz (05.001.037) 1
Drehzahl: ca. 2700 rpm
Mit dem Kirschnerdrahtaufsatz können Kirschnerdrähte be-
liebiger Länge mit einem Durchmesser von 0.6 mm –1.6 mm
eingespannt werden. Der Spannhebel (1) kann um 300°
gedreht werden, um eine individuelle Einstellung zu ermög-
lichen (geeignet für Links- und Rechtshänder).
1 Spannhebel
Kirschnerdrähte einspannen bzw. entfernen
Maschine sichern. Den Spannhebel (1) drücken, um einen
Kirschnerdraht einzuspannen bzw. zu entfernen. Nach Frei-
gabe des Hebels wird der Kirschnerdraht automatisch
gespannt. Zum Nachfassen den Spannhebel drücken, die
Maschine entlang des Kirschnerdrahts zurückziehen und den
Spannhebel freigeben.
26 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungAufsätze
Sägeaufsätze
Arbeiten mit Sägeaufsätzen
Die Maschine vor dem Aufsetzen des Sägeblatts auf den
Knochen anlaufen lassen. Starken Druck auf das Sägeblatt
vermeiden, um ein Verlangsamen des Schneidevorgangs und
Blockieren der Sägezähne im Knochen zu verhindern. Opti-
male Sägeleistung wird durch leichtes Hin- und Herbewegen
der Maschine in der Ebene des Sägeblatts erzielt. Ungenaue
Schnitte lassen auf abgenutzte Sägeblätter, übermässigen
Druck oder das Verkanten des Sägeblatts schliessen.
Hinweise zur Handhabung von Sägeblättern
Synthes empfiehlt, bei jedem Eingriff neue sterile Sägeblätter
zu verwenden, um die gesundheitlichen Risiken für den
Patienten auf ein Minimum zu reduzieren.
Gebrauchte Sägeblätter bergen die folgenden Risiken:
– Nekrose aufgrund zu starker Hitzeentwicklung
– Längere Schneidezeit aufgrund geringerer Schneidleistung
des Sägeblatts
Sagittalsägeaufsatz (05.001.039) 2
Frequenz: ca. 22 000 Osz./min
Sagittalsägeaufsatz, zentriert (05.001.183)
1
Frequenz: ca. 22 000 Osz./min
Sagittalsägeaufsatz, 90° (05.001.182)
Frequenz: ca. 16 000 Osz./min 2
Sägeblätter auswechseln 1
1. Maschine sichern.
2. Den Spannknopf (1) drücken, das Sägeblatt anheben und 1
entfernen.
3. Neues Sägeblatt in die Sägeblattkupplung schieben und in 2
die gewünschte Position bringen. Das Sägeblatt kann für
eine optimale Positionierung in verschiedenen Positionen
(45° Schritte) arretiert werden. 1 Klemmtaste für Sägeblätter
4. Den Spannknopf freigeben. 2 Aufnahmeöffnung für Sägeblätter
Vorsichtsmassnahmen:
– Sägeblätter können nicht nachgeschliffen werden.
– Nur Sägeblätter von Synthes benutzen. Bei Verwendung
von Sägeblättern anderer Hersteller erlischt die Geräte-
garantie.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 27Aufsätze
Sägeaufsätze
Oszillierender Sägeaufsatz (05.001.038)
Frequenz: ca. 16 000 Osz./min 2
Der oszillierende Sägeaufsatz ist besonders für halbmond- 1
förmige und um 105° abgewinkelte Synthes Sägeblätter
geeignet.
1 Entriegelungshülse für Sägeblätter
2 Aufnahmeöffnung für Sägeblätter
Sägeblätter auswechseln
1. Maschine sichern.
2. Die Entriegelungshülse für Sägeblätter (1) zurückziehen
und das Sägeblatt aus der Aufnahmeöffnung (2) ziehen.
3. Neues Sägeblatt in die Aufnahmeöffnung (2) schieben
und in die gewünschte Position bringen.
4. Die Entriegelungshülse für Sägeblätter freigeben.
Führung für Kirschnerdraht aufsetzen und entfernen
(05.001.121)
Zur Sicherung der Kirschnerdrahtführung auf einem oszillie- Kirschnerdraht ⭋ 1,6 mm
renden Sägeaufsatz die Führung von vorne so weit über den
Aufsatz schieben, bis sie am im oszillierenden Sägeaufsatz
eingespannten Sägeblatt anliegend einrastet.
Anschliessend den Aufsatz an das Handstück anschliessen.
Hinweis: Für den oszillierenden Sägeaufsatz ist keine Kühl-
düse verfügbar.
Stichsägeaufsatz (05.001.040)
Frequenz: ca. 18 000 Osz./min
Hub: 2.5 mm 1
1 Entriegelungshülse für Sägeblätter
In den Stichsägeaufsatz können sowohl Synthes Stichsäge-
blätter als auch Synthes Raspeln für Stichsäge eingespannt
werden.
Sägeblätter auswechseln
1. Maschine sichern.
2. Die Entriegelungshülse für Sägeblätter (1) bis zum Ein-
rasten im Uhrzeigersinn drehen und das Sägeblatt ent-
fernen.
3. Ein neues Sägeblatt einführen, bis ein leichter Widerstand
zu spüren ist. Das Sägeblatt mit leichtem Druck drehen,
bis es automatisch einrastet.
28 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungAufsätze
Fräsaufsätze
Fräsaufsätze
(05.001.045 – 05.001.050, 05.001.055, 05.001.063)
Übersetzungsverhältnis: 1:1
Das System umfasst gerade und abgewinkelte Fräsaufsätze
in jeweils drei Längen (S, M, L). Die passenden Fräser sind
ebenfalls mit S, M und L gekennzeichnet. Zusätzlich stehen
abgewinkelte Fräsaufsätze in den Grössen XL und XXL zur
Verfügung. In diese Aufsätze Fräser der Grösse L einsetzen.
Fräser auswechseln 1
1. Maschine sichern.
2. Die Entriegelungshülse für Fräser (1) drehen, bis sie in Posi-
tion ENTRIEGELT einrastet und das Werkzeug entfernen.
3. Das neue Werkzeug soweit wie möglich einstecken und
leicht drehen, bis es einrastet. Die Entriegelungshülse für
Fräser drehen und in Position VERRIEGELT einrasten lassen.
Ist die Markierung S, M bzw. L auf dem Fräserschaft nicht
mehr sichtbar, ist der Fräser korrekt eingespannt.
Hinweise zur Handhabung von Fräsern
Synthes empfiehlt, bei jedem Eingriff einen neuen sterilen
Fräser zu verwenden, um die gesundheitlichen Risiken für
den Patienten auf ein Minimum zu reduzieren.
Gebrauchte Fräser bergen die folgenden Risiken:
– Nekrose aufgrund zu starker Hitzeentwicklung
– Längere Schneidezeit aufgrund geringerer Schneidleistung 1
des Fräsers 1 Entriegelungshülse für Fräser
Vorsichtsmassnahmen:
– Fräser stets mit Kühlflüssigkeit spülen, um Hitzenekrosen
vorzubeugen. Dazu entweder die integrierte Kühlfunktion
einschalten oder manuell kühlen.
– Die Aufsätze nur mit dem Fräser der jeweils passenden
Grösse oder eine Grösse höher verwenden (siehe Markie-
rungen S, M und L an Fräser und Aufsatz).
– Synthes empfiehlt das Tragen einer Schutzbrille.
– Bei nicht am Handstück befestigtem Fräsaufsatz zum
leichteren Fräserwechsel den Haltegriff für Instrumenten-
wechsel (05.001.074) verwenden.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 29Aufsätze
Sägeaufsätze
Bohr-/Fräsaufsatz, gerade,
für Rundschäfte ⭋ 2.35 mm (05.001.123)
Übersetzungsverhältnis 1:1
1
Friction-Fit-Aufsatz für Rundschäfte ⭋ 2.35 mm, J-Latch-
und Dentalkupplung.
Schneidwerkzeuge austauschen Information über die Handhabung von
1. Maschine sichern. Schneidwerkzeugen
2. Die Entriegelungshülse (1) drehen, bis sie in Position Synthes empfiehlt, für jede Operation neue Schneidwerk-
ENTRIEGELT einrastet und das Werkzeug entfernen. zeuge zu verwenden, da nur so gewährleistet ist, dass das
3. Das neue Werkzeug einsetzen und die Entriegelungshülse Schneidwerkzeug stets optimal geschärft und sauber ist.
bis zum Einrasten auf Position VERRIEGELT drehen. Gebrauchte Werkzeuge bergen folgende Risiken:
– Nekrose aufgrund starker Hitzeentwicklung
– Infektion infolge von Ablagerungen
Vorsichtsmassnahmen: – Längere Schneidezeit aufgrund verminderter Schneid-
– Zum Schutz vor Hitzenekrose Schneidwerkzeuge stets mit leistung des Werkzeugs
Kühlflüssigkeit spülen. Dazu entweder die integrierte
Kühlfunktion einschalten oder manuell kühlen.
– Synthes empfiehlt, bei der Arbeit mit Schneidwerkzeugen Hinweis: Der Bohr-/Fräsaufsatz ist nicht zur Verwendung mit
eine Schutzbrille zu tragen. dem Electric Pen Drive 90 000 rpm (05.001.011) geeignet.
– Die Verantwortung für die Sicherheit und korrekte und
bestimmungsgemässe Anwendung der Synthes Antriebs-
maschine einschliesslich Aufsätze und Schneidwerkzeuge
obliegt dem Anwender. Die nachstehend aufgeführten
Punkte sind besonders zu beachten:
– Bei Verwendung des Bohr-/Fräsaufsatzes für Rund-
schäfte ⭋ 2.35 mm (05.001.123) die maximale
Geschwindigkeit von 60 000 rpm nicht überschreiten.
– Geeignete Schneidwerkzeuge (speziell hinsichtlich
Länge und Geschwindigkeit) verwenden.
– Schneidwerkzeuge sicher befestigen, d. h. das Werk-
zeug mindestens 20 mm tief einspannen.
– Sicherstellen, dass das Instrument bereits rotiert, bevor
es in Kontakt mit der zu bearbeitenden Stelle/dem
Werkstück kommt.
– Verkanten des Instruments vermeiden, Instrument nicht
als Hebel einsetzen. Andernfalls droht erhöhte Bruch-
gefahr.
– Sofern zutreffend Hinweise, Empfehlungen und/oder
Warnungen in Gebrauchsanweisungen, Handbüchern
und/oder der Begleitdokumentation zu den Schneid-
werkzeugen oder Implantaten beachten.
– In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Lieferan-
ten oder Hersteller des Schneidwerkzeugs.
30 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungAttachments
Adapter für Intra-Kupplung
Adapter für Intra-Kupplung (05.001.103)
Übersetzungsverhältnis 1:1
Der Adapter für Intra-Kupplung (05.001.103) ermöglicht
die Verwendung von Dental-Handstücken, Mukotomen und
Dermatomen mit Intra-Kupplung gemäss ISO 3964
(EN 23 964) in Verbindung mit den Antrieben Electric Pen
Drive (05.001.010) und Air Pen Drive (05.001.080).
Hinweis: Der Adapter für Intra-Kupplung ist nicht zur
Verwendung mit dem Electric Pen Drive 90 000 rpm
(05.001.011) geeignet.
Vorsichtsmassnahme: Dem Anwender obliegt die Verant-
wortung, die Kompatibilität der Produkte sicherzustellen, die
in Kombination mit dem Electric und Air Pen Drive System
und dem Adapter für Intra-Kupplung verwendet werden.
Bei falschem Gebrauch eines der vorstehend benannten Pro-
dukte und für etwaige daraus entstehende Folgen über-
nimmt Synthes keinerlei Haftung.
Electric Pen Drive Gebrauchsanweisung DePuy Synthes 31Aufsätze
Perforatoren
Perforator (05.001.054) 3
Übersetzungsverhältnis: 97:1
Der Perforator wird zusammen mit den Trepanfräsern
(03.000.350 – 03.000.351) und Schutzhülsen für Trepan-
fräser (05.001.096 – 05.001.097) verwendet, um Schädel- 2 1
knochen ab einer Dicke von 3 mm zu eröffnen. Das Hand-
1 Entriegelungshülse für Trepanfräser
stück muss auf FWD Modus eingestellt sein. Den
2 Verriegelungsstift
Perforator an der Eintrittsstelle senkrecht zum Kranium hal-
3 Verriegelungsnut
ten. Sobald der Trepanfräser in den Knochen greift, konstan-
ten Druck ausüben. Der Trepanfräser kuppelt automatisch
aus, sobald der Perforator durch den Schädelknochen ge-
schnitten hat.
Trepanfräser auswechseln Abb. 1 Abb. 2
1. Die Entriegelungshülse für Trepanfräser (1) drehen, bis der
Verriegelungsstift (2) aus der Verriegelungsnut (3) aus-
klinkt. (Position , Abb. 1).
2. Den Trepanfräser samt Schutzhülse abziehen. Vorsichtsmassnahmen:
3. Einen neuen Trepanfräser in die Schutzhülse einsetzen – Bei Duraadhärenz, erhöhtem Schädelinnendruck oder
und sicherstellen, dass die Stifte am Trepanfräser ord- sonstigen Anomalien im Operationsbereich besteht die
nungsgemäss in die Nuten der Schutzhülse greifen. Gefahr einer Duraverletzung durch den Perforator. Beim
4. Den neuen Trepanfräser samt Schutzhülse auf den Perfo- Durchbohren dünner Schädelknochen, z.B. Schläfenbein,
rator aufsetzen. Schädelknochen von Kleinkindern, Kindern, älteren Men-
5. Die Entriegelungshülse für Trepanfräser (1) drehen, bis der schen oder von erkrankter Knochensubstanz besonders
Verriegelungsstift (2) in die Verriegelungsnut (3) einrastet. vorsichtig vorgehen, da Beschaffenheit und Dicke des
(Position , Abb. 2). Kraniums variieren und die Gefahr einer Duraverletzung
besteht. Den Perforator 05.001.054, die Trepanfräser
03.000.350 – 03.000.351 und Schutzhülsen
05.001.096 – 05.001.097 nur zum Durchbohren von
Schädelknochen ab 3 mm Dicke verwenden.
– Es empfiehlt sich, den Trepanfräser während der Trepana-
tion zu kühlen (Kühldüse 05.001.076 verwenden).
– Vor jedem Einsatz die ordnungsgemässe Funktion des
Perforators überprüfen.
– Der Anwender ist für die chirurgische Anwendung verant-
wortlich.
– Synthes empfiehlt, bei jedem Eingriff neue Schneidwerk-
zeuge einzusetzen.
Perforator Trepanfräser Schutzhülse
05.001.054 03.000.350 –03.000.351 05.001.096 – 05.001.097
32 DePuy Synthes Electric Pen Drive GebrauchsanweisungSie können auch lesen