Programm - Vitra Design Museum
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt Passend zur dunklen Jahreszeit stellt das Vitra Design Museum das Thema Licht in den Lightopia 04 Mittelpunkt: Die Ausstellung »Lightopia« bringt das Museum zum Leuchten! Gezeigt werden Shiro Kuramata 06 Zukunftsvisionen aus Licht, berühmte Leuchten der Designgeschichte und faszinierende Repair!07 Installationen, in denen Sie die gestalterische Kraft des Lichts erleben können. Parallel Sonderveranstaltungen08 dazu präsentieren wir in der Vitra Design Museum Gallery den Designer Shiro Kuramata, Interview Ingo Maurer 14 während wir zu unseren Veranstaltungen illustre Gäste wie Michele De Lucchi, MVRDV oder Workshops18 Richard Sapper begrüßen. Unter dem Motto »Lichtlandschaften« finden zahlreiche Events Agenda20 bei Partnern in der Region statt – und wenn Sie gerne selbst Hand anlegen, besuchen Sie Architekturführungen22 einen unserer Workshops oder die Performance »Repair!«. Sammlung und Aktivitäten 26 Ausstellungen weltweit 28 The Vitra Design Museum will brighten the gloomy season with the exhibition »Lightopia« Vitra Design Museum Shop 30 filling the Museum with illumination! Displays feature future visions of light, famous luminaires Vitra Campus 32 from design history, and fascinating installations that allow visitors to experience the powerful Vorschau34 impact of lighting design. Parallel to this exhibition, the Vitra Design Museum Gallery is Freunde des Vitra Design Museums 36 presenting works by designer Shiro Kuramata. We will also welcome such illustrious guests Info38 as Michele De Lucchi, MVRDV and Richard Sapper at our accompanying events. Regional partners are organising activities with the theme »Landscapes of light« – and if you enjoy trying your hand at design tasks, participate in one of our workshops or the performance »Repair!«. La thématique de la lumière, mise à l’honneur par le Vitra Design Museum, vient à point nommé relever la grisaille saisonnière : l’exposition « Lightopia » illumine le musée ! Y sont présentées des visions lumineuses futuristes, des luminaires marquants de l’histoire du design et des installations fascinantes, à travers lesquelles vous pourrez vivre la puissance créatrice de la lumière. En parallèle, le designer Shiro Kuramata est présenté dans la Vitra Design Museum Gallery et d’illustres invités participent à nos manifestations, notamment Michele De Lucchi, MVRDV ou Richard Sapper. Le mot-clef « Paysages de lumière » relie de nombreux événements organisés dans la région par nos partenaires – et si vous voulez mettre la main à la pâte, venez participer à l’un de nos ateliers ou à la performance « Repair! ».
Lightopia 28.09.2013 – 16.03.2014 Licht prägt unsere Umwelt und fasziniert Gestalter seit jeher. Dank neuer Technologien haben sich die Möglichkeiten des Lichtdesigns in den letzten Jahren radikal erweitert. »Lightopia« ist die erste umfassende Ausstellung über diesen Wandel und stellt ihn in einen kulturgeschichtlichen Zusammen- hang. Zu sehen sind Schlüsselstücke der noch nie gezeigten Leuchtensammlung des Vitra Design Museums – u. a. von Wilhelm Wagenfeld, Achille Castiglioni, Gino Sarfatti und Ingo Maurer – ebenso wie legendäre Installationen zur performativen Kraft des Lichts, etwa von László Moholy- Nagy oder Le Corbusier. Im Zentrum stehen jedoch Entwürfe heutiger Designer und Künstler wie Olafur Eliasson, Troika, Chris Fraser, Front Design, Joris Laarman, realities:united und mischer’traxler, die neue Möglichkeiten der Gestaltung mit Licht veranschaulichen. So entsteht ein beeindruckendes Panorama des Lichtdesigns – von den Anfängen der Industriegesellschaft bis hin zu Visionen, die unsere Zukunft bestimmen werden. Führungen durch die Ausstellung: jeden Samstag, Sonntag und Feiertag 11 Uhr (auf Deutsch). As an essential element of our environment, light has always fascinated designers. In the recent past, new technologies have brought about a radical expansion of opportunities for lighting design. »Lightopia« is the first comprehensive exhibition devoted to this development and its cultural and historical context. On display are key artefacts from the Vitra Design Museum’s lighting collection – which is being presented for the first time – including pieces by Wilhelm Wagenfeld, Achille Castiglioni, Gino Sarfatti and Ingo Maurer, as well as legendary installations that illustrate the performative power of light, with examples by László Moholy-Nagy and Le Corbusier. However, the primary focus of the exhibition is on works by contemporary designers and artists such as Olafur Eliasson, Troika, Chris Fraser, Front Design, Joris Laarman, realities:united and mischer’traxler, who demonstrate new possibilities for designing with light. This creates an impressive panorama of lighting design – from the beginnings of industrial society to visionary concepts that will have a profound impact on our future. Guided tours of the exhibition: every Saturday, Sunday and holidays at 11 am (in German). La lumière imprègne tout notre environnement et fascine les créateurs depuis toujours. Les progrès technologiques des dernières années ont en outre radicalement élargi les possibilités du design lumineux. « Lightopia » est la première exposition s’intéressant de près à cette mutation, qu’elle replace dans son contexte historico-culturel. Les visiteurs pourront y voir des pièces essentielles encore jamais présentées issues de la collection de luminaires du Vitra Design Museum, notamment des œuvres de Wilhelm Wagenfeld, Achille Castiglioni, Gino Sarfatti et Ingo Maurer – ainsi que des installations célèbres sur la puissance performative de la lumière, avec László Moholy-Nagy ou encore Le Corbusier. Le cœur de l’exposition se compose cependant de projets de designers et d’artistes actuels, tels qu’Olafur Eliasson, Troika, Chris Fraser, Front Design, Joris Laarman, realities:united et mischer’traxler, qui viennent illustrer les nouvelles possibilités de jeux de lumière. C’est ainsi un impressionnant panorama du design lumineux qui émerge, des débuts de l’ère industrielle aux visions futuristes. Visites guidées de l’exposition : tous les samedis, dimanches et jours fériés à 11 heures (en allemand). 1. Installation Chromosaturation, Carlos Cruz-Diez, 2010 2. PH Artichoke, Poul Henningsen, 1958 3. NIX (simulation drawing), realities:united, 2005 4. Emil & Clara from the series Relumine, mischer’traxler, 2010 5. Taccia, Achille & Pier Giacomo Castiglioni, 1962 6. Installation Developing a Mutable Horizon, Chris Fraser, 2011 05
Caffé OXY, Shiro Kuramata, 1987 Miss Blanche, Shiro Kuramata, 1988 Dispatchwork Quito – using Lego bricks, Jan Vormann, 2009 New Kintsugi repair kit by Humade – a new way of gluing porcelain, 2010 Shiro Kuramata Repair! 19.10.2013 – 12.01.2014 18.01. – 02.02.2014 Vitra Design Museum Gallery Vitra Design Museum Gallery Shiro Kuramata (1934 – 1991), einer der wichtigsten japanischen Designer des 20. Jahrhunderts, verband 2010 veröffentlichte die niederländische Initiative Platform 21 das »Repair Manifesto«, beginnend die traditionelle Ästhetik seiner Kultur mit den westlichen Gestaltungsprinzipien der Postmoderne. Seine mit dem Slogan »Stop Recycling. Start Repairing«. Sie beschrieb damit einen Gegenentwurf zur Entwürfe bestehen aus industriellen Materialien wie Streckmetall, Glas oder Acryl, tragen poetische Wegwerfgesellschaft, in der schneller gekauft als geflickt wird. Seitdem beschäftigen sich auch Namen wie »How High the Moon« oder »Miss Blanche« und scheinen der Schwerkraft zu trotzen. Anfang Designer, Theoretiker und Alltagsnutzer mit der neuen Kultur des Reparierens – sie ist keine der 1980er-Jahre wurde Kuramata Mitglied der Memphis-Bewegung, deren Gründer Ettore Sottsass er Notlösung mehr, sondern kulturelle und ökonomische Praxis. Die experimentelle Ausstellung später als seinen »maestro« bezeichnete. Auch mit dem Modeschöpfer Issey Miyake arbeitete er eng »Repair!« entsteht als Ergebnis einer Performance zur Museumsnacht Basel, bei der Besucher zusammen. Die Ausstellung zeigt ausgewählte Möbel und Objekte Kuramatas, ergänzt durch seine eigene Objekte ins Museum bringen und mit Profis reparieren können. Die besten Stücke werden teilweise surrealistisch anmutenden Entwurfszeichnungen und Fotografien seiner Interieurs. ausgestellt – machen Sie mit! Shiro Kuramata (1934 – 1991), one of the most important Japanese designers of the twentieth In 2010, the Dutch initiative Platform 21 published the so-called »Repair Manifesto«, beginning century, combined the traditional aesthetic of his native culture with the western design principles with the slogan »Stop Recycling. Start Repairing«. It proposed a counter-model to today’s throwaway of Postmodernism. His works are made of industrial materials such as expanded metal mesh, glass society, which is quicker to discard and buy new than to mend and keep. Designers, theorists and and acrylic, bear poetic names like »How High the Moon« and »Miss Blanche« and seem to defy everyday consumers have since increasingly explored the new culture of repairing – it is no longer gravity. In the early 1980s, Kuramata became a member of the Memphis movement, later referring seen as a second-best emergency solution, but as a valid cultural and economic practice. to its founder Ettore Sottsass as his »maestro«. He also worked closely with the fashion designer The experimental exhibition »Repair!« is the outcome of a performance forming part of Basel Issey Miyake. The exhibition presents selected furniture and objects by Kuramata, complemented Museums Night, during which visitors can bring objects to the museum and repair them with the by his at times surreal-seeming design sketches and photographs of his interiors. help of professionals. The best solutions become part of the exhibition. Join in! Shiro Kuramata (1934 – 1991), l’un des plus grands designers japonais du XXe siècle, a su allier la En 2010, l’initiative néerlandaise Platform 21 a publié son « Repair Manifesto », qui a pour slogan tradition esthétique de sa culture aux principes graphiques occidentaux postmodernes. Conçues à « Stop Recycling. Start Repairing ». Le projet se place en opposition à la société du jetable, où l’on partir de matériaux industriels tels que le métal déployé, le verre ou l’acrylique, ses œuvres portent choisit de racheter plutôt que de réparer. Depuis, les designers, théoriciens et utilisateurs se sont des noms poétiques : « How High the Moon » ou « Miss Blanche » et semblent échapper à la gravité. intéressés à cette nouvelle culture de la réparation, qui n’est plus une solution de secours mais une Au début des années 1980, Kuramata rejoint le groupe de Memphis, fondé par Ettore Sottsass, qu’il véritable pratique culturelle et économique. L’exposition expérimentale « Repair! » est le fruit d’une appellera plus tard son « maestro ». Kuramata a également étroitement travaillé avec le couturier performance de la nuit des musées de Bâle, au cours de laquelle les visiteurs ont la possibilité Issey Miyake. L’exposition présente une sélection de meubles et d’objets créés par Kuramata, que d’apporter des objets personnels et de les réparer avec l’aide de professionnels. Les meilleures viennent compléter ses croquis aux airs surréalistes ainsi que des photographies de ses intérieurs. pièces sont exposées – participez ! 07
Sonderveranstaltungen rybakken describes his numerous light-based projects. Free admission, registration not required Special Programme Winy Maas – MVRDV TALK (EN) | 7 November 2013 EVENTS EVENTS 6 pm, Vitra Design Museum With its sculptural, pictorial building projects, the Dutch Rogier van der Heide – The Future is Light! Rogier van der Heide – The Future is Light! architectural office MVrDV has made a major contribution OPENING TALK (EN) | 27. September 2013 OPENING TALK (EN) | 27 September 2013 to the international reputation and influence of Dutch 17:30 Uhr, Vitra Design Museum 5:30 pm, Vitra Design Museum architecture. Winy Maas, one of MVrDV’s founders, rogier van der Heide ist einer der wichtigsten rogier van der Heide, head of design at Philips Lighting, talks about his work and his inspirations. Lichtdesigner unserer Zeit und Designchef bei Philips is one of today’s most prominent lighting designers. Free admission, registration not required Lighting. er kooperiert mit rem Koolhaas, Ben van He has collaborated with rem Koolhaas, Ben van Berkel, Berkel, Disney Industries oder der Hip-Hop-Band Disney Industries and the hip hop band Black eyed Peas, Moritz Waldemeyer – Flames and Fashion Black eyed Peas, für die er interaktive Bühnenkostüme for whom he created interactive stage costumes. TALK (DE) | 14 November 2013 entworfen hat. Van der Heide spricht über seine Projekte, Van der Heide talks about his projects, the narrative 6 pm, Vitra Design Museum die erzählerische Magie des Lichts und die Zukunft magic of light and the future of lighting design. Moritz Waldemeyer is a lighting designer who des Lichtdesigns. € 10.00 per person, Laser Dresses, Hussein Chalayan, Moritz Waldemeyer, S/S 2008 collaborates with such prominent designers and artists 10,00 € pro Person, registration at events@design-museum.de as ron Arad, Zaha Hadid, Ingo Maurer and the fashion Anmeldung unter events@design-museum.de designer Hussein Chalayan, as well as musicians Alphaville – Jean-Luc Godard rybakken spricht über seine zahlreichen Lichtprojekte. including rihanna and U2. He offers insights into his work Alphaville – Jean-Luc Godard FILM (DE) | 10 October 2013 eintritt frei, ohne Anmeldung at the nexus of fashion, design, art and technology. FILM (DE) | 10. Oktober 2013 6 pm, Vitra Design Museum Free admission, registration not required 18 Uhr, Vitra Design Museum Vacillating between film noir and science fiction, Winy Maas – MVRDV Die zwischen Film noir und Science-Fiction oszillierende the story follows the experiences of private detective TALK (EN) | 7. November 2013 realities:united – Buildings with Light Geschichte zeigt die erlebnisse des Privatdetektivs Lemmy Caution in the computer-controlled city of 18 Uhr, Vitra Design Museum TALK (DE) | 5 December 2013 Lemmy Caution in der von einem Computersystem be- Alphaville. The film offers fascinating insights into the Das niederländische Architekturbüro MVrDV steht für 6 pm, Vitra Design Museum herrschten Stadt Alphaville. ein faszinierender einblick relationships between set design, lighting production skulpturale, bildhafte Bauprojekte und hat einen großen Under the name realities:united, the brothers Jan and in den Zusammenhang von Set Design, Lichtregie und and cinematic history. Anteil an der weltweiten Bedeutung der niederländischen Tim edler develop lighting and art projects within an Filmgeschichte. € 8.00 per person, registration not required Architektur. MVrDV-Mitbegründer Winy Maas spricht architectural context. They first gained an international 8,00 € pro Person, ohne Anmeldung über sein Werk und seine Inspirationen. reputation in 2003 with their dynamic media façade Michele De Lucchi – Inventing Tolomeo eintritt frei, ohne Anmeldung for the Kunsthaus Graz designed by Sir Peter Cook. Michele De Lucchi – Inventing Tolomeo TALK (EN) | 17 October 2013 Today they work on large-scale projects around the TALK (EN) | 17. Oktober 2013 6 pm, Vitra Design Museum Moritz Waldemeyer – Flames and Fashion world. Their talk focuses on the topics of light, 18 Uhr, Vitra Design Museum Michele De Lucchi designed what is probably the most TALK (DE) | 14. November 2013 architecture, communication and their concepts for Michele De Lucchi entwarf die wohl berühmteste famous desk lamp of our time: Tolomeo. De Lucchi 18 Uhr, Vitra Design Museum illuminating the city of the future. Schreibtischleuchte unserer Zeit: die Tolomeo. er war in participated in radical Architecture during the 1970s, Moritz Waldemeyer kooperiert als Lichtdesigner mit Free admission, registration not required den 1970er-Jahren Teil von radical Architecture, später was later a member of the Memphis movement, and bedeutenden Gestaltern und Künstlern wie ron Arad, Mitglied der Gruppe Memphis, schuf große Design- created major design projects for the German Federal Zaha Hadid, Ingo Maurer, dem Modedesigner Hussein Guided Tour and Candlelight Dinner projekte für die Deutsche Bahn und entwickelt immer railways. He regularly develops small artisanal series Chalayan, aber auch mit Musikern wie rihanna und SPECIAL (DE) | 12 December 2013 wieder künstlerische Kleinserien wie seine Produzione in the framework of his Produzione Privata. In this U2. er gibt einblicke in seine Tätigkeit an der Grenze 6 pm, Vitra Design Museum Privata. Im Gespräch berichtet De Lucchi von seiner conversation, De Lucchi discusses his work and the zwischen Mode, Design, Kunst und Technologie. experience »Lightopia« on a guided tour, followed by Arbeit und der entstehung des Designklassikers Tolomeo. inception of his classic Tolomeo lamp. eintritt frei, ohne Anmeldung a candlelight dinner at the VitraHaus Café. eintritt frei, ohne Anmeldung Free admission, registration not required € 38.00 per person, incl. dinner, realities:united – Buildings with Light registration at events@design-museum.de Daniel Rybakken – Light Poetry Daniel Rybakken – Light Poetry TALK (DE) | 5. Dezember 2013 TALK (EN) | 24. Oktober 2013 TALK (EN) | 24 October 2013 18 Uhr, Vitra Design Museum Chris Salter – Xenakis, Polytopes and the 18 Uhr, Vitra Design Museum 6 pm, Vitra Design Museum Die Brüder Jan und Tim edler entwickeln als realities:united Actions of Perception Daniel rybakkens entwürfe sind keine Leuchten im Daniel rybakken’s designs are not luminaires in the weltweit Licht- und Kunstprojekte im Architekturkontext. TALK (EN) | 9 January 2014 herkömmlichen Sinn, sondern schaffen durch Farbe und conventional sense; rather, he creates lyrical light-filled International bekannt wurden sie im Jahr 2003 durch 6 pm, Vitra Design Museum reflexion poetische Lichträume. In seinen »Daylight«- spaces using colours and reflections. In his »Daylight« ihre dynamische Medienfassade für das von Sir Peter In conjunction with the opening of the multimedia installa- Projekten versucht er die Anmutung von Tageslicht und projects, he aims to imitate the aura of natural sunlight Cook entworfene Kunsthaus Graz, heute verwirklichen tion »n Polytope«, the Canadian artist Chris Salter talks dessen effekt auf unser Unterbewusstsein zu imitieren. and its effect on our subconscious. During this talk, sie Großprojekte weltweit. Sie sprechen über Licht, about his interest in the work of the Greek composer 09
entstehen, werden anschließend in der Ausstellung »Repair!« gezeigt. Im Dome können Sie die Licht-Klang- Olafur Eliasson’s Little Sun Project – Felix Hallwachs Installation »N Polytope« des Künstlers Chris Salter TALK (DE) | 13 February 2014 erleben. Weitere Informationen auf S. 7, in der Agenda 6 pm, Vitra Design Museum in der Heftmitte und unter www.design-museum.de In 2012, artist Olafur Eliasson developed the »Little Sun« lamp in collaboration with the engineer Frederik Ottesen. Richard Sapper – Ein Lebenswerk Since then, a pioneering company has formed that TALK (DE) | 23. Januar 2014 is blazing new trails – customers can purchase the solar- 18 Uhr, Vitra Design Museum powered lamps on the Internet and micro-entrepreneurs Richard Sapper ist einer der wichtigsten Designer des distribute the lamps even in the remotest areas of 20. Jahrhunderts. Mit seiner legendären Leuchte Tizio Africa and Asia. Felix Hallwachs, a close associate of schuf er 1972 eine der ersten Schreibtischleuchten mit Eliasson and managing director of »Little Sun«, describes Halogenlampe. Auch viele andere Entwürfe Sappers the rise and future visions of a project that unites art, wurden zu Designikonen, so etwa das zusammen design, economics and social engagement in a new way. mit Marco Zanuso entstandene Klappradio TS522 Free admission, registration not required (1964) oder das Klapptelefon Grillo (1965). In einem Vortrag blickt Sapper auf ein großes Werk – noch Ben van Berkel – UNStudio MT 10, Wilhelm Wagenfeld, 1923 – 24 Little Sun, 2012 heute hat er ein Büro in Mailand und eines in Beijing. TALK (EN) | 20 February 2014 Eintritt frei, ohne Anmeldung 6 pm, Vitra Design Museum Best known among the buildings by Ben van Berkel Architektur, Kommunikation und ihre Vorstellungen von and architect Iannis Xenakis. In the 1960s and ’70s, Olafur Eliassons Little Sun Project – in Germany is the Mercedes-Benz Museum in Stuttgart Beleuchtung in der Stadt der Zukunft. Xenakis developed the idea of a »polytope«‚ a new Felix Hallwachs (2006), whose radical spiral form exemplifies the Eintritt frei, ohne Anmeldung type of spatial entity that integrated light, music TALK (DE) | 13. Februar 2014 designer’s sculptural architecture. The conversation and architecture. Salter elucidates his new artistic 18 Uhr, Vitra Design Museum with van Berkel focuses on his worldwide projects. Führung und Candlelight-Dinner interpretation of Xenakis’s approach. 2012 entwickelte der Künstler Olafur Eliasson Free admission, registration not required SPECIAL (DE) | 12. Dezember 2013 Free admission, registration not required zusammen mit dem Ingenieur Frederik Ottesen die 18 Uhr, Vitra Design Museum Leuchte »Little Sun«. Mittlerweile ist daraus ein Future Light – Interdisciplinary Symposium Erleben Sie »Lightopia« während einer Führung Unternehmen entstanden, das völlig neue Wege geht – Basel Museums Night DISCUSSION (EN) | 28 February 2014 und anschließend ein Abendessen bei Kerzenlicht im Kunden können per Internet Leuchten kaufen, während SPECIAL (DE) | 17 January 2014 6 pm, Vitra Design Museum VitraHaus Café. Mikrounternehmer die Leuchte bis in die entlegensten Under the title »Future Light«, Vitra Design Museum is 6 pm, Vitra Design Museum 38,00 € pro Person, inkl. Menü, Gebiete Afrikas und Asiens vertreiben. Felix Hallwachs, organising a think tank that will comprise discussions The Vitra Design Museum Gallery hosts the workshop Anmeldung unter events@design-museum.de enger Mitarbeiter Eliassons und Geschäftsführer von about the future of lighting design among experts from »Repair!« – where children as well as adults are warmly »Little Sun«, berichtet vom Aufstieg und den Zukunfts- the fields of architecture, design, lighting technology, invited to try their hand at fixing things. The best pieces Chris Salter – Xenakis, Polytopes and visionen eines Projekts, in dem sich Kunst, Design, brain research and philosophy. In a final event that is will be shown in the exhibition »Repair!«. In the Dome, the Actions of Perception Ökonomie und gesellschaftliches Engagement auf open to the public, the results of this interdisciplinary visitors can experience the light-and-sound installation TALK (EN) | 9. Januar 2014 neue Weise verbinden. dialogue will be summarised, presented for debate and »N Polytope« by artist Chris Salter. Additional 18 Uhr, Vitra Design Museum Eintritt frei, ohne Anmeldung further developed. Participants: Siegrun Appelt, information on page 7, in the Agenda in the middle of Beim Eröffnungsgespräch zur multimedialen Installation Ulrike Brandi, Anna Wirz-Justice, Ralf Schmitz, Daan this brochure, and at www.design-museum.de »N Polytope« spricht der kanadische Künstler Chris Salter Ben van Berkel – UNStudio Roosegaarde, Udo Heider and others. über sein Interesse an den Aktionen des griechischen TALK (EN) | 20. Februar 2014 Free admission, registration not required Richard Sapper – Lifetime Oeuvre 18 Uhr, Vitra Design Museum Komponisten und Architekten Iannis Xenakis. Dieser schuf TALK (DE) | 23 January 2014 Ben van Berkels bekanntester Bau in Deutschland in den 1960er- und 1970er-Jahren mit seiner Idee eines Troika – From Light to Art 6 pm, Vitra Design Museum ist das Mercedes-Benz Museum in Stuttgart (2006), »Polytope« ein neuartiges Raumgebilde, in dem sich Licht, TALK (EN) | 6 March 2014 Klang und Architektur verbinden. Salter erläutert, Richard Sapper numbers among the most important dessen radikale Spiralform typisch für van Berkels 6 pm, Vitra Design Museum wie er Xenakis’ Ansatz heute künstlerisch neu interpretiert. designers of the twentieth century. His legendary Tizio skulpturale Entwürfe ist. Im Gespräch erläutert van Berkel London-based studio Troika was founded in 2003 by Eintritt frei, ohne Anmeldung lamp from 1972 was one of the first desk lamps with a seine Projekte weltweit. Eva Rucki, Conny Freyer and Sebastien Noel. The halogen bulb. Sapper created many other iconic Eintritt frei, ohne Anmeldung projects created by this trio have drawn wide attention Museumsnacht Basel designs, including the folding radio TS522 (1964) and thanks to their experimental nature – combining SPECIAL (DE) | 17. Januar 2014 the Grillo folding telephone (1965), both in collaboration Future Light – Interdisziplinäres Symposium sculpture, architecture and installations in new ways. 18 Uhr, Vitra Design Museum with Marco Zanuso. In his lecture, Sapper looks back at DISKUSSION (EN) | 28. Februar 2014 The artists introduce their work and talk about »Falling In der Vitra Design Museum Gallery findet der Workshop a large and significant oeuvre. He currently maintains 18 Uhr, Vitra Design Museum Light«, a spectacular kinetic light installation presented »Repair!« statt, bei dem auch Kinder-Reparateure offices in Milan and Beijing. Unter dem Titel »Future Light« organisiert das Vitra in the exhibition »Lightopia«. willkommen sind. Die besten Stücke, die dabei Free admission, registration not required Design Museum einen Think-Tank, in dem Experten aus Free admission, registration not required 11
den Bereichen Architektur, Design, Lichttechnologie, Sie die Gebäude auf dem Vitra Campus im Rahmen buildings on the Vitra Campus during a guided tour Hirnforschung und Philosophie über die Zukunft des einer Führung unter diesen Aspekten. based on these considerations. Lichtdesigns diskutieren. In der öffentlichen Abschlussver- 7,00 € pro Person, ohne Anmeldung € 7.00 per person, registration not required anstaltung werden die Erkenntnisse zusammengefasst, zur Debatte gestellt und fortentwickelt. Teilnehmer: Was ist Licht? Besuch des Teilchenbeschleunigers What is Light? Tour of the CERN Particle Siegrun Appelt, Ulrike Brandi, Anna Wirz-Justice, CERN in Meyrin Accelerator in Meyrin Ralf Schmitz, Daan Roosegaarde, Udo Heider u. a. EXKURSION (DE) | 31. Januar 2014 EXCURSION (DE) | 31 January 2014 Eintritt frei, ohne Anmeldung 10:30 Uhr, CERN, Meyrin 10:30 am, CERN, Meyrin Das CERN in Meyrin, Schweiz, ist das weltgrößte CERN, located in Meyrin, Switzerland, is the world’s Troika – From Light to Art Forschungszentrum auf dem Gebiet der Teilchenphysik largest research centre in the field of particle physics TALK (EN) | 6. März 2014 und besitzt den größten Teilchenbeschleuniger der Welt. and home of the largest particle accelerator on earth. 18 Uhr, Vitra Design Museum In einer Führung stellt der Physiker Jürg Schacher The physicist Jürg Schacher introduces visitors to CERN Das Londoner Studio Troika wurde 2003 von Eva Rucki, das CERN vor. on a guided tour of the facility. Conny Freyer und Sebastien Noel gegründet. Die 10,00 € pro Person, zuzüglich Anreisekosten, € 10.00 per person, travel costs not included, Projekte des Trios wurden durch ihren experimentellen Anmeldung unter events@design-museum.de registration at events@design-museum.de Charakter bekannt – Skulptur, Architektur und Installation verbinden sich auf neue Weise. Die Künstler stellen Lightopia – Kuratorenführung Lightopia – Curator’s Tour ihre Arbeiten vor und sprechen über die in der Ausstellung Peruri88, MVRDV, Jakarta, Indonesia, 2013 MITTWOCHMATINEE (DE) | 12. Februar 2014 WEDNESDAY MATINEE (DE) | 12 February 2014 »Lightopia« präsentierte spektakuläre kinetische 10 Uhr, Vitra Design Museum 10 am, Vitra Design Museum Lichtinstallation »Falling Light«. Die Kuratorin Jolanthe Kugler führt durch die Ausstellung On a guided tour of the exhibition »Lightopia«, curator Eintritt frei, ohne Anmeldung »Lightopia«, erklärt die Hintergründe dieses Projekts Jolanthe Kugler shares background information about und steht für Gespräche bereit. the project and responds to questions. mischer’traxler – The New Radical mischer’traxler – The New Radical 7,00 € pro Person, ohne Anmeldung € 7.00 per person, registration not required TALK (DE) | 13. März 2014 TALK (DE) | 13 March 2014 18 Uhr, Vitra Design Museum 6 pm, Vitra Design Museum Leuchtet alles? – Restauratorenführung Is Everything Illuminated? – Conservator’s Tour Das junge Designduo mischer’traxler entwickelt The young design duo mischer’traxler develops radical MITTWOCHMATINEE (DE) | 5. März 2014 WEDNESDAY MATINEE (DE) | 5 March 2014 radikale Projekte, die neue Sichtweisen auf das Design projects that aim to stimulate new ways of looking at 10 Uhr, Vitra Design Museum 10 am, Vitra Design Museum vermitteln sollen. Katharina Mischer und Thomas Traxler design. Katharina Mischer and Thomas Traxler describe In einer Führung durch die Ausstellung »Lightopia« Conservator Susanne Graner offers a guided tour of beschreiben ihre Experimente zur Verbindung von Natur their experiments combining nature and machine, as spricht die Museumsrestauratorin Susanne Graner über the exhibition »Lightopia« and talks about collecting und Maschine, aber auch ihre ikonische Leuchte well as their iconic »relumine« lamp, which is on display das Sammeln von Leuchten und die damit verbundenen lights with its associated challenges. »relumine«, die in der Ausstellung »Lightopia« gezeigt wird. in the exhibition »Lightopia«. Herausforderungen. € 7.00 per person, registration not required Eintritt frei, ohne Anmeldung Free admission, registration not required 7,00 € pro Person, ohne Anmeldung From Water to Light SONDERFÜHRUNGEN SPECIAL GUIDED TOURS Vom Wasser zum Licht EXCURSION (DE) | 8 March 2014 EXKURSION (DE) | 8. März 2014 1 pm, Rheinfelden Hydroelectric Plant Alles leuchtet – Lightopia für Kinder Everything Glows – Lightopia for Kids 13 Uhr, Wasserkraftwerk Rheinfelden The hydroelectric plant in Rheinfelden is one of the KINDERFÜHRUNG (DE) | 13. Oktober, CHILDREN’S TOUR (DE) | 13 October, Das Wasserkraftwerk Rheinfelden ist eines der modernsten most modern run-of-river power plants in Europe. 10. November, 8. Dezember 2013, 12. Januar, 10 November, 8 December 2013, 12 January, Flusskraftwerke Europas, es kann 170.000 Haushalte It can produce enough electricity to service 170,000 9. Februar, 9. März 2014 9 February, 9 March 2014 mit Strom versorgen. In einer Führung wird erklärt, households. On this guided tour, visitors learn 11 Uhr, Vitra Design Museum 11 am, Vitra Design Museum wie das Kraftwerk funktioniert und wie aus Wasser how the power plant generates electricity from water. Licht hat viele Formen – blinkend, leuchtend, voller Poesie Light takes many forms – blinking, beaming, full of Strom erzeugt wird. Registration at events@design-museum.de und Farbe, stark oder schwach. In einem Ausstellungs- poetry and colour, strong or weak. On a guided tour of Anmeldung unter events@design-museum.de rundgang entdecken wir Laserkleider, Lichtkunst, eine the exhibition, we will discover laser clothing, light art, SPECIAL WORKSHOPS Diskothek und die verschiedensten Leuchten. Im Anschluss a discothèque and a wide variety of lamps. Afterwards, SONDERWORKSHOPS entwerfen wir selbst eine Leuchte der Zukunft. we will design our own lamp of the future. Information on the topics and dates of special workshops Für Kinder von 5 bis 12 Jahren. 5,00 € pro Kind, For children age 5 to 12. € 5.00 per child, Workshoptermine zu diversen Themen finden Sie in can be found in the centre of the brochure. In a new Anmeldung unter workshops@design-museum.de registration at workshops@design-museum.de der Heftmitte. Neu ist der Workshop »Repair!«, bei workshop entitled »Repair!«, visitors can transform their dem aus Ihren kaputten Objekten überraschende, neue old, broken objects into surprising, new design objects. Licht + Raum = Architektur Light + Space = Architecture Designobjekte entstehen. Weitere Informationen auf Additional information can be found on page 19 of MITTWOCHMATINEE (DE) | 29. Januar 2014 WEDNESDAY MATINEE (DE) | 29 January 2014 S. 19 dieser Broschüre. Unser gesamtes Angebot an this brochure. An overview of our entire programme 10 Uhr, Vitra Design Museum 10 am, Vitra Design Museum Workshops finden Sie unter www.design-museum.de of workshops is available at www.design-museum.de Light, time and motion constitute elemental dimensions Anmeldung unter workshops@design-museum.de Registration at workshops@design-museum.de Licht, Zeit und Bewegung stellen elementare Dimensionen der Architekturgestaltung und -rezeption dar. Erleben of architectural design and criticism. Experience the 13
Seit bald 50 Jahren überraschen Sie jedes Jahr Für jedes wichtige Thema der letzten 50 Jahre mit neuen Entwürfen. Wie kam es zum Entwurf gibt es einen technischen Beitrag oder eine for- Ihrer ersten Leuchte? male Innovation aus Ihrer Werkstatt. Woher Ich hatte gerade einen Auftrag bekommen und stammte denn der Einfall zu YaYaHo? musste dafür nach Venedig. Da gab es wunder- Das war an einem Neujahrsmorgen auf Haiti, bares Essen und ich trank dazu eine ganze den ich mit Freunden verbrachte. Es gab dort Flasche Rotwein. Dann ging ich aufs Zimmer einen kleinen Platz, wo eine riesige Glühbirne und da hing diese nackte Glühbirne. Es war wie hing, die an die Leitung gelötet war, ohne Stecker ein … coup de foudre! Noch halb betrunken oder zusätzliche Verbindung. Ich war so in Trance, habe ich das Bild einer Lampe gezeichnet. Am so begeistert davon, dass ich daraus etwas machen nächsten Tag fuhr ich nach Murano mit eben wollte. Zurück in New York fingen wir in meiner dieser Idee in der Tasche. Innerhalb von einein- Firma Design M damit an, Schnüre zu spannen halb Tagen fertigten sie sie an. Wieder zu Hause, für erste Versuche, wie so etwas aussehen könnte. entwarf ich den Fuß aus gedrücktem Metall dazu: Die Bulb war geboren! Sehr oft vermischen sich in Ihren Entwürfen modernste Technik mit herkömmlichen Leuchten- Wie ging es danach weiter? Typologien oder archaischen Leuchtmitteln, etwa bei My New Flame (mit Moritz Waldemeyer, Zu dieser Zeit war mir die Form noch sehr wichtig, 2012) … ähnlich wie den großen italienischen Designern, Das geschieht eher unbewusst, ich bin eigentlich etwa Achille Castiglioni und Vico Magistretti. überhaupt recht weit entfernt von intellektuellen Doch ich merkte ziemlich schnell, dass die Qualität Überlegungen … Entwürfe mit neuen Technologien des Lichts für mich bedeutender ist als die Form, entstehen aus dem Experiment. Als ich auf einer und so habe ich mich darauf konzentriert. Dann Serviette einen Lüster skizziert habe, dachte ich, kamen meine Fächerlampen (Uchiwa I, 1973) in eigentlich müsste das jetzt leuchten und glitzern. Mode, auch das eine interessante Geschichte. So kamen wir zu den LEDs, einer Technik, die ja Ich reiste nach Japan und gelangte zu einem bereits 1906 von General Electric entwickelt wurde. großen Meister der Fächerherstellung. Mit diesem Wichtig ist aber auch die Zusammenarbeit mit Mann, Shigeki-San, konnte ich zwar nicht reden, aber wir verstanden uns intuitiv unglaublich gut – anderen Menschen, bei der neue Ideen, neue und plötzlich hatte ich 21 Leute, die Fächerlam- Ansätze entstehen, wie etwa bei My New Flame pen für mich machten und die ich für ein Jahr (2012) mit Moritz Waldemeyer. beschäftigen musste … So bin ich in die japani- Neben LEDs werden zunehmend auch OLED- Ingo Maurer, 2008 sche Kultur hineingerutscht und das hat mich Leuchten eingesetzt, sehen Sie auch darin eine »Die Qualität des Lichts ist für mich noch enger zum Licht gebracht. große Zukunft? Auch die »New York Times« hat mich in einem bedeutender als die Form.« Sie nannten Magistretti und Castiglioni – gab es Interview gefragt, wie ich die OLEDs finde. Ich wechselseitige Einflüsse? erwiderte, dass ich sie mir nur in Kombination mit Vico Magistretti und ich haben uns sehr gemocht Ingo Maurer (*1932) ist seit Jahrzehnten einer der weltweit führenden Lichtdesigner. einem anderen Leuchtmittel wirklich gut vorstel- und uns immer wieder gegenseitig besucht. Ein- In der Ausstellung »Lightopia« ist Maurer mit mehreren Werken vertreten – von len könne. Es sind sicherlich neue gestalterische mal stellte ich auf der Euroluce einen Entwurf seiner ikonischen Leuchte »Bulb« (1966) bis zur LED-Leuchte »My New Flame« (2012), Herausforderungen zu bewältigen. Man könnte vor, der hatte die Form einer Flasche mit einem die zusammen mit Moritz Waldemeyer entstand. Kuratorin Jolanthe Kugler sprach mit ihnen beispielsweise grafisch arbeiten. Ich Schirm darauf. Magistretti sah ihn und sagte: mit Maurer über sein Werk und die Entwicklung des Lichtdesigns. würde OLEDs in Kombination mit einem anderen »Das ist sehr schön, was du da gemacht hast; Licht oder auch integriert in eine farbige Fläche wunderbar!« Auf der nächsten Messe präsentier- verwenden, ganz spielerisch. Ich arbeite gerade te der Hersteller Oluce dann Atollo (1977). Dass an einem neuen Entwurf mit OLEDs, es soll sogar Magistretti sich von meiner Flasche dazu hat ein Outdoor-Produkt werden. Eine Lösung für die inspirieren lassen, das gestand er mir später! technische Umsetzung habe ich bereits, aber gestalterisch muss ich noch feilen … 15
Vico Magistretti. But I noticed quite quickly that OLEDs in combination with another light source intuitivement incroyablement bien. C’est comme the quality of light is more important to me than or as an integrated part of a colourful surface, in ça que je suis tombé dans la culture japonaise the form, and so I began to concentrate on that. a very playful way. I am currently working on a et que je me suis encore approché de la lumière. Then my fan lamps (Uchiwa I, 1973) came into new design with OLEDs which is actually con- fashion – also an interesting story. I travelled to ceived as an outdoor product. I have already Pour chacun des thèmes développés au cours des Japan and met a great master of fan artistry, found a solution for the technical requirements, 50 dernières années, votre atelier a été à l’origine Shigeki-San. Even though we couldn’t talk to each d’innovations, tant sur le plan technique que sur but I still need to work on the design aspects... la forme. Qu’en est-il en ce qui concerne YaYaHo ? other, there was an amazing intuitive under- C’était le matin du Nouvel An, que j’avais passé à standing between us. This is how I slipped into Japanese culture, and that brought me even « La qualité de la Haïti avec des amis. Il y avait là-bas une petite closer to the topic of light. lumière m’importe place où pendait une énorme ampoule accrochée à un câble, sans douille ou autre connecteur. Ça For every important theme in the past fifty years of lighting design, your workshop has made some plus que la forme. » m’a plongé dans une sorte de transe, j’étais telle- ment impressionné que j’ai voulu en faire quelque technical contribution or introduced a stylistic in- chose. De retour à New York, j’ai commencé à faire novation. Where did you get the idea for YaYaHo? Ingo Maurer (*1932) se place depuis des des essais de tension de fils pour voir ce à quoi cela Bulb, Ingo Maurer, 1966 That was on a New Year’s morning in Haiti, décennies au rang des designers lumineux pouvait ressembler. where I was staying with friends. There was a les plus remarquables sur la scène mon- diale. Jolanthe Kugler, commissaire, s’est »The quality of light small outdoor square with a huge hanging light Dans vos projets, il arrive souvent que les tech- bulb welded directly to the wire, without a plug entretenue avec lui sur ses travaux et niques les plus modernes côtoient les typologies is more important to or any other connection. I was so entranced by l’évolution du design lumineux. de lampes les plus traditionnelles ou les agents lumineux les plus archaïques, comme dans My it, so fascinated, that I wanted to make some- me than its form.« Voilà près de 50 ans que vous nous surprenez New Flame (avec Moritz Waldemeyer, 2012)… thing like it. When I got back to New York, we chaque année avec de nouveaux projets. Comment Tout ceci est bien involontaire, en réalité, je me started experimenting with the idea, stretching votre premier design de lampe vous est-il venu ? trouve très éloigné des considérations intellec- cables to see what it might look like. J’avais une mission pour laquelle j’ai dû me tuelles… C’est par l’expérimentation que les Ingo Maurer (born 1932) has been one of the rendre à Venise. La nourriture était formidable nouvelles technologies trouvent leur place world’s leading figures in the field of light- In your designs, the most innovative technology et j’ai bu une bouteille entière de vin rouge. Puis dans mes projets. Alors que j’avais crayonné un ing design for decades. Curator Jolanthe is very often combined with conventional light- ing typologies or archaic light sources, like My je suis retourné dans ma chambre et j’ai vu lustre sur une serviette, j’ai pensé qu’il faudrait Kugler spoke with him about his oeuvre New Flame (with Moritz Waldemeyer, 2012)... pendre cette ampoule nue. Ça a été comme le faire briller et miroiter. C’est comme ça que and the evolution of lighting design. That mostly happens on an unconscious level; un… coup de foudre ! Encore à moitié enivré, j’ai nous sommes arrivés aux LEDs, une technique For almost fifty years, you have introduced sur- generally I’m far removed from intellectual con- dessiné l’image de cette lampe. Le lendemain, inventée dès 1906 par General Electric. Mais prising new designs on an annual basis. What siderations... Designs with new technologies je suis allé à Murano avec cette idée dans ma ce qui compte par-dessus tout, c’est la collabo- brought about the design of your very first lamp? emerge from experimentation. One time, when besace. De retour chez moi, j’y ai ajouté le pied ration avec d’autres personnes, aux approches I had just received a commission that took me I made a sketch of a chandelier on a napkin, en métal chromé et voilà ! « Bulb » était né ! et idées nouvelles, comme dans le cas de My to Venice. While I was there I enjoyed a won- I started to think: this should really shine and New Flame (2012) avec Moritz Waldemeyer. derful meal and drank a whole bottle of red sparkle. That’s how we arrived at the LEDs, a Comment s’est passée la suite ? wine with it. Then I went up to my room and technology that had already been developed À cette époque, la forme avait encore beau- Après les LEDs, ce sont de plus en plus les OLEDs there was this naked light bulb hanging there. by General Electric in 1906. But collaboration coup d’importance pour moi, comme c’est le qui sont employées. La tendance a-t-elle un bel It was like a ... coup de foudre! Still half drunk, with other people is also important – it leads to cas pour les grands designers italiens, Achille avenir d’après vous ? I drew a sketch of a lamp. The next day I travelled new ideas and new approaches, like My New Castiglioni et Vico Magistretti notamment. J’ai Ces nouveaux enjeux de création sont très cer- to Murano with this idea in my pocket. When Flame (2012) with Moritz Waldemeyer. cependant rapidement remarqué que la qualité tainement à prendre en considération. On pourrait I got home, I designed a base made of pressed de la lumière m’importait plus que la forme et je par exemple travailler dessus sur le plan graphique. metal to go with it: the Bulb lamp was born! Along with LEDs, we also observe an increasing me suis concentré là-dessus. Puis la mode s’est Je combinerais les OLEDs avec un autre type de use of OLED lamps. Do you see a great future in intéressée à mes lampes-éventail (Uchiwa I, 1973), lumière, ou sur une surface colorée, de manière How did things develop after that? this development? une histoire très intéressante d’ailleurs. Je suis ludique. Je travaille actuellement sur un nouveau At that point in time, I still placed a great em- This definitely presents new challenges for light- allé au Japon et j’ai rencontré un artisan spécia- projet avec des OLEDs, pour l’extérieur. Pour la phasis on the form of an object, similar to great ing design. For example, one could create works liste de la création d’éventails, Shigeki-San. Sans mise en œuvre technique, j’ai la solution, mais je Italian designers like Achille Castiglioni and with a strong graphic character. I would use parler la même langue, nous nous comprenions dois encore peaufiner la forme… 17
Workshops Wollten Sie schon immer mal einen Stuhl entwerfen oder sich als Architekt versuchen? Begleitend zu den jeweils aktuellen Ausstellungen bietet das Vitra Design Museum unterschiedliche Workshops für Schüler, Studierende und andere Interessierte an. Das Programm reicht von Kinderworkshops über Angebote für Schulen bis hin zu unterhaltsamen Freizeitworkshops für Gruppenbesuche. Alle Workshops bieten einen zielgruppenorientierten, didaktisch fundierten Zugang und vermitteln Einblicke in den Gestaltungsprozess ebenso wie in die damit verbundenen Herausforderungen an Fantasie, rationales Denken und manuelle Fertigkeit. Ziel ist es, das Bewusstsein der Teilnehmer für unsere Alltagskultur zu schärfen und zu einem kreativen Umgang mit der eigenen gestalteten Umwelt zu animieren. In Zusammenarbeit mit C.I.R.E.C.A. finden auf der Domaine de Boisbuchet im Südwesten Frankreichs unter der Leitung international anerkannter Künstler, Designer und Architekten einwöchige Designworkshops statt. Have you always wanted to design a chair or try out being an architect? In conjunction with our alternating exhibitions, the Vitra Design Museum offers a variety of workshops for school-age children and youth, university students and other interested visitors. The programme ranges from children’s workshops to activities for school classes to enjoyable recreational workshops for groups. All of the workshops are oriented towards the respective target audience and based on sound didactic methods, providing insights into the design process as well as the associated requirements of imagination, rational thinking and manual dexterity. The aim is to increase the awareness of our everyday culture among participants and to inspire creative engagement with their own designed environment. In cooperation with C.I.R.E.C.A., one-week design workshops will take place under the direction of internationally renowned artists, designers and architects at the Domaine de Boisbuchet in southwestern France. Vous avez toujours rêvé de concevoir une chaise ou de vous essayer au métier d’architecte ? En parallèle de chacune de ses expositions actuelles, le Vitra Design Museum propose des ateliers différenciés pour les écoliers, les étudiants et le grand public. Le programme comprend des ateliers pour enfants accessibles aux écoles aussi bien que des ateliers loisirs pour les groupes. Tous offrent un accès didactique adapté aux participants, ainsi qu’un aperçu du processus de création et des exigences qui l’accompagnent en termes d’imagination, de logique ou encore d’habileté manuelle. L’objectif ici est d’aiguiser la perception qu’ont les participants de notre culture du quotidien et de faire naître une relation créative avec un environnement que l’on a soi-même conçu. En coopération avec le C. I. R. E. C. A., des ateliers de design animés par des artistes, designers et architectes reconnus ont lieu à l’échelle internationale au Domaine de Boisbuchet, dans le Sud-Ouest de la France. Info: Workshops Vitra Design Museum: www.design-museum.de/workshops Info: Workshops Domaine de Boisbuchet: www.boisbuchet.org 19
Agenda Events Workshops (DE): Veranstaltung auf Deutsch (EN): Events in English (FR): Évenéments en français Führungen /Guided Tours INFOS Januar Samstag | 26. Oktober 2013 | WORKSHOP (DE) Thursday | 20 February 2014 | TALK (EN) ReDesign – Taschen aus Recyclingmaterialien Ben van Berkel – UNStudio Öffentliche Architekturführungen (DE) 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 Thursday | 9 January 2014 | TALK (EN) 6 pm, Vitra Design Museum p. 11 Täglich 11, 13 und 15 Uhr, Vitra Design Museum S. 23 Chris Salter – Xenakis, Polytopes and the Actions of Perception 6 pm, Vitra Design Museum p. 09 November Samstag | 22. Februar 2014 | WORKSHOP (DE) Guided Architectural Tours (EN) Experimentelles Lichtdesign Daily 12 and 2 pm, Vitra Design Museum p. 23 Samstag | 11. Januar 2014 | WORKSHOP (DE) 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 Thursday | 7 November 2013 | TALK (EN) ReDesign – Leuchten aus Recyclingmaterialien Winy Maas – MVRDV 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 6 pm, Vitra Design Museum p. 09 Ausstellungsführungen (DE) Friday | 28 February 2014 | TALK (EN) Öffentliche Führungen zu »Lightopia« Future Light – Interdisciplinary Symposium Jeden Samstag, Sonntag und Feiertag Freitag | 17. Januar 2014 | Museumsnacht (DE/EN/FR) 6 pm, Vitra Design Museum p. 11 Samstag | 9. November 2013 | WORKSHOP (DE) »Repair!«-Workshop 18 – 23 Uhr, Vitra Design Museum Gallery 11 Uhr, Vitra Design Museum S. 5 PappDesign – Möbel aus Karton Installation »N Polytope« von Chris Salter, 18 – 2 Uhr, Dome 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 SANAA Factory Building: März Kinderführungen (DE) Architekturführung (DE), 18 – 23 Uhr zur vollen Stunde Alles leuchtet! Lightopia für Kinder Visite guidée d‘architecture (FR), 19h30 et 20h30 Donnerstag | 14. November 2013 | TALK (DE) Guided Architectural Tour (EN), 9:30 pm Samstag | 1. März 2014 | WORKSHOP (DE) Jeden zweiten Sonntag im Monat: 13. Oktober, 10. November, Moritz Waldemeyer – Flames and Fashion Ausstellungsführung (DE) zu »Lightopia« 23 Uhr S. 10 PappDesign – Möbel aus Karton 8. Dezember 2013, 12. Januar, 9. Februar, 9. März 2014 18 Uhr, Vitra Design Museum S. 09 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 11 Uhr, Vitra Design Museum S. 12 Donnerstag | 23. Januar 2014 | TALK (DE) Samstag | 16. November 2013 | WORKSHOP (DE) Richard Sapper – Ein Lebenswerk Mittwoch | 5. März 2014 | MITTWOCHMATINEE (DE) 25. September 2013 – 22. März 2014 | EVENTS (DE/FR) ReDesign – Taschen aus Recyclingmaterialien 18 Uhr, Vitra Design Museum S. 11 Leuchtet alles? – Restauratorenführung Lichtlandschaften – Weitere Veranstaltungen zu »Lightopia« finden in 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 10 Uhr, Vitra Design Museum S. 13 der Region bei zahlreichen Kooperationspartnern statt. Der beiliegende Flyer führt diese im Detail auf. Samstag | 25. Januar 2014 | WORKSHOP (DE) Samstag | 23. November 2013 | WORKSHOP (DE) Repair! Thursday | 6 March 2014 | TALK (EN) Rot-Blauer Stuhl selbstgebaut! 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 Troika – From Light to Art September 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 6 pm, Vitra Design Museum p. 11 Friday | 27 September 2013 | OPENING TALK (EN) Mittwoch | 29. Januar 2014 | MITTWOCHMATINEE (DE) Rogier van der Heide – The Future is Light! Samstag | 30. November 2013 | WORKSHOP (DE) Licht + Raum = Architektur Samstag | 8. März 2014 | WORKSHOP (DE) 5:30 pm, Vitra Design Museum p. 08 ReDesign – Schmuck aus Recyclingmaterialien 10 Uhr, Vitra Design Museum S. 12 Experimentelles Lichtdesign 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 Oktober Freitag | 31. Januar 2014 | EXKURSION (DE) Dezember Was ist Licht? Besuch des Teilchenbeschleunigers CERN in Meyrin Samstag | 8. März 2014 | EXKURSION (DE) Samstag | 5. Oktober 2013 | WORKSHOP (DE) 10:30 Uhr, CERN, Meyrin, Schweiz S. 13 Vom Wasser zum Licht Rot-Blauer Stuhl selbstgebaut! 13 Uhr, Wasserkraftwerk Rheinfelden S. 13 Donnerstag | 5. Dezember 2013 | TALK (DE) 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 realities:united – Buildings with Light 18 Uhr, Vitra Design Museum S. 09 Februar Donnerstag | 13. März 2014 | TALK (DE) Donnerstag | 10. Oktober 2013 | FILM (DE) mischer’traxler – The New Radical Samstag | 1. Februar 2014 | WORKSHOP (DE) 18 Uhr, Vitra Design Museum S. 12 Alphaville – Jean-Luc Godard Samstag | 7. Dezember 2013 | WORKSHOP (DE) Rot-Blauer Stuhl selbstgebaut! 18 Uhr, Vitra Design Museum S. 08 ReDesign – Leuchten aus Recyclingmaterialien 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 Samstag | 15. März 2014 | WORKSHOP (DE) Samstag | 12. Oktober 2013 | WORKSHOP (DE) Repair! Samstag | 8. Februar 2014 | WORKSHOP (DE) 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 ReDesign – Schmuck aus Recyclingmaterialien Donnerstag | 12. Dezember 2013 | SPECIAL (DE) ReDesign – Schmuck aus Recyclingmaterialien 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 Führung und Candlelight-Dinner 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 18 Uhr, Vitra Design Museum S. 10 Samstag | 22. März 2014 | WORKSHOP (DE) Thursday | 17 October 2013 | TALK (EN) Rot-Blauer Stuhl selbstgebaut! Mittwoch | 12. Februar 2014 | MITTWOCHMATINEE (DE) 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 Michele De Lucchi – Inventing Tolomeo Samstag | 14. Dezember 2013 | WORKSHOP (DE) Lightopia – Kuratorenführung 6 pm, Vitra Design Museum p. 08 PappDesign – Möbel aus Karton 10 Uhr, Vitra Design Museum S. 13 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 Samstag | 29. März 2014 | WORKSHOP (DE) Samstag | 19. Oktober 2013 | WORKSHOP (DE) ReDesign – Taschen aus Recyclingmaterialien Donnerstag | 13. Februar 2014 | TALK (DE) 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 Rot-Blauer Stuhl selbstgebaut! 24. Dezember 2013 – 1. Januar 2014 | AUSSTELLUNG GEÖFFNET Olafur Eliassons Little Sun Project – Felix Hallwachs 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 10 – 18 Uhr (24. Dezember 2013 bis 14 Uhr), Vitra Design Museum 18 Uhr, Vitra Design Museum S. 11 Thursday | 24 October 2013 | TALK (EN) Samstag | 15. Februar 2014 | WORKSHOP (DE) Daniel Rybakken – Light Poetry Repair! 6 pm, Vitra Design Museum p. 08 10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 19 21
Sie können auch lesen