Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem

 
WEITER LESEN
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
Tätigkeitsbericht
Rapport dʼactivité
2020/2021

Schweizerischer Saatgutproduzenten-Verband
Fédération suisse des producteurs de semences
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
Impressum

Redaktion Rédaction
Christof Rüfenacht
swisssem
Lektorat Correction
Mireille Godel, Henriette Thévoz
swisssem
Übersetzung Traduction
Willi Wicki, DSP SA
Fotos   Photos
Willi Wicki, Christof Rüfenacht, Charlotte Walker
Gestaltung Mise en page
Concept initial : wapico ag / Finition : recto verso, Gletterens
Druck Impression
media-f
Bulle

swisssem
Genossenschaft     Société coopérative
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
Inhaltsverzeichnis
Table des matières

4    Vorwort                                                    45   Tabellen und Abbildungen
     Avant-propos                                                    Tableaux et figures
                                                                46 Pflanzkartoffeln : Anbau-Importe-Verkauf
                                                                	Plants de pommes de terre : production-
                                                                   importations-ventes
7    Organisation swisssem
     Organisation swisssem                                      48   Anerkannte Saat- und Pflanzgutflächen
                                                                     inkl. Bio in der Schweiz
8    Sekretariat swisssem
                                                                     Surfaces admises de semences et plants
     Secrétariat swisssem
                                                                     y.c. bio en Suisse
11   Organigramm
     Organigramme
                                                                     Saatgutverkauf nach Sorte :
13   Adresslisten
                                                                     Vente de semences par variété :
     Listes d adresses
                                                                49   Wintergetreide
20   Vorstand
                                                                     Céréales d’automne
     Comité
                                                                53   Sommergetreide
22   Delegiertenversammlung
                                                                     Céréales de printemps
     Assemblée des délégués
                                                                55   Soja, Erbsen, Lupinen,
24   Koordinationsgruppe Saatgut Schweiz (KGS)
                                                                     Soja, pois, lupins
     Groupe de coordination semences Suisse (GCS)
                                                                56   Rotklee
28   Tag der Produzenten
                                                                     Trèfle violet
     Journée des producteurs
                                                                57   Gräser
                                                                     Graminées
                                                                58   Pflanzkartoffel-Bilanz
33   Berichte zu den Bereichen
                                                                     Bilan plants de pommes de terre
     Rapport des secteurs
34   Pflanzkartoffeln
     Plants de pommes de terre
38   Saatgetreide
     Semences de céréales
41   Futterpflanzen
     Plantes fourragères
42   Mais
     Maïs
43   Körnerleguminosen
     Légumineuses

                                 Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                 Rapport d’activité 2020/2021                                                 3
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
Sehr geehrte Damen und Herren
Liebe Mitglieder von swisssem
Mesdames, Messieurs,
Chers Membres de swisssem,

Der schweizerische Saatgutproduzenten-Verband feiert sein       La Fédération suisse des producteurs de semences fête son
hundertjähriges Bestehen! Dankbar und in voller Anerkennung     centième anniversaire! C’est avec gratitude et en parfaite
all der geleisteten Arbeit, dürfen wir innehalten und zurück-   reconnaissance de tout le travail accompli que nous pouvons
schauen auf die Geschichte eines ganzen Jahrhunderts. Dazu      nous permettre de faire une pause et nous pencher sur l’his-
kann ich die Lektüre unserer frisch entstandenen Festschrift    toire de tout un siècle. À cet effet, je vous recommande vive-
«100 Jahre swisssem» wärmstens empfehlen. Das Streben           ment la lecture de notre récente publication commémorative
nach immer leistungsfähigeren und qualitativ besseren Sor-      «swisssem, 100 ans d’histoire».
ten war immer schon die Triebfeder unserer Saatzüchtervor-
fahren und wird dies auch in Zukunft bleiben. Gutes und              Les sélectionneurs d’hier
gesundes Saatgut in genügenden Mengen und in den richtigen
Händen ist eine enorm wichtige Sache und geniesst deshalb            et de demain puisent leur
auch das Augenmerk von Politik, Wissenschaft und Behörde.
swisssem engagiert sich diesbezüglich im Interesse der Saat-
gutproduzenten und übernimmt zudem Verantwortung in der
                                                                     motivation dans la quête
Koordination der Produktion. Sie leistet damit seit hundert
Jahren einen unverzichtbaren Beitrag für Marktordnung und
                                                                     perpétuelle du progrès
Wertschöpfung auf unseren Stufen.
      Leider konnte aufgrund der andauernden COVID-19 Pan-
                                                                     qualitatif et quantitatif
demie die Delegiertenversammlung 2021 nicht wie geplant
durchgeführt werden und die Jubiläumsfeier mussten wir aus
                                                                     des plantes qu’ils
gleichen Gründen leider gänzlich absagen. Umso mehr war
dann der Tag der Produzenten in Delley am 29. Juni ein schö-
                                                                     cherchent à améliorer.
ner und gelungener Anlass und ein willkommenes Treffen          Des semences saines et de bonne qualité, en quantité suffi-
unter Seinesgleichen.                                           sante et en de bonnes mains, sont une préoccupation majeure
      Agrarpolitisch stand das Berichtsjahr ganz im Zeichen     et font l’objet de l’attention des politiciens, des scientifiques
der Ausgestaltung der künftigen AP 22+ und in den Debatten      et des autorités. swisssem s’engage à cet égard dans l’intérêt
über die beiden Agrarinitiativen. Unser Parlament liess sich    des producteurs de semences et assume également la res-
von den beiden drohenden Agrarinitiativen nicht einschüch-      ponsabilité de la coordination de la production. Elle apporte
tern und beschloss mutig die Rückweisung der AP 22+ an          ainsi depuis cent ans une contribution indispensable à la
ihren Absender. Das Schweizer Stimmvolk entschied sich dar-     régulation du marché et à la création de valeur à notre niveau.
aufhin am 13. Juni ebenfalls für eine Beibehaltung des einge-         Malheureusement, l’assemblée des délégués de 2021 n’a
schlagenen Weges und verwarf die beiden politisch brisanten     pas pu se tenir comme prévu en raison de la pandémie de
Agrarinitiativen mit deutlichem Mehr.                           COVID-19. De plus, nous avons dû annuler la fête du jubilé pour
      Aus meteorologischer Sicht hat der Sommer 2021            les mêmes raisons.
ausserordentliche Widerwärtigkeiten geboten. Es zogen                 En matière de politique agricole, l’année sous revue a été
überdurchschnittlich viele und starke Hagelgewitter über        dominée par l’élaboration de la future PA 22+ et les débats sur
grosse Teile der Schweiz, und querten dabei auch einige wich-   les deux initiatives agricoles. Notre Parlement ne s’est pas
tige Anbaugebiete unserer Saat- und Pflanzgutproduktion         laissé intimider par les deux initiatives agricoles menaçantes
und hinterliessen Spuren der Verwüstung. Zudem folgten          et a courageusement décidé de renvoyer la PA 22+ à son expé-
enorme Niederschlagssummen in den Monaten Juni und Juli         diteur. Le 13 juin, les électeurs suisses ont également décidé

                                Vorwort
4                               Avant-propos
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
über ganz Mitteleuropa. Massive Schäden durch Staunässe          de maintenir le cap et ont rejeté à une nette majorité les deux
und Überschwemmungen waren die Folge. Auch unsere Ver-           initiatives agricoles politiquement très sensibles.
mehrungsflächen in der Schweiz sind betroffen und die                  D’un point de vue météorologique, l’été 2021 a été particu-
Erträge sind deutlich unter dem Durchschnitt. Produzenten        lièrement défavorable. Un nombre supérieur à la moyenne de
und Vermehrungsorganisationen sind dadurch einmal mehr           violents orages de grêle a frappé une grande partie de la
gefordert, aus diesen Gegebenheiten das Beste zu machen.         Suisse. Ils ont traversé certaines zones de culture importantes
Eine Saat oder Pflanzung ist immer auf Hoffnung hin, und         pour notre production de semences et de plants, laissant des
demütig müssen wir anerkennen, dass längst nicht alle            régions totalement dévastées. En outre, des quantités
Erfolgsfaktoren beherrschbar sind.                               énormes de précipitations sont tombées sur l’ensemble de
     Es ist mir eine Ehre, als neu gewählter Präsident von       l’Europe centrale au cours des mois de juin et juillet. Des dom-
swisssem, im Dienst der Schweizer Saatgutproduzenten mein        mages considérables dus aux engorgements et aux inonda-
Amt auszuüben. Meinem Vorgänger, Jean-Luc-Pidoux, sei für        tions en résultèrent. Nos surfaces de multiplication indigènes
sein jahrelanges Engagement herzlich gedankt. Ebenfalls          ont également été touchées et les rendements sont nettement
bedanken möchte ich mich bei unserer Geschäftsstelle, bei        inférieurs à la moyenne. Les producteurs et les établissements
Christof Rüfenacht, Mireille Godel, Henriette Thévoz und Alain   multiplicateurs se voient donc une fois de plus mis au défi de
Lehmann für ihr unermüdliches Schaffen.                          tirer le meilleur parti de ces conditions. Semer ou planter est
                                                                 toujours basé sur l’espoir, et nous devons reconnaître humble-
                                                                 ment que tous les facteurs indispensables à la réussite ne
Lukas de Rougemont                                               peuvent être maîtrisés.
Präsident                                                              C’est un honneur pour moi de reprendre la présidence de
                                                                 swisssem et d’œuvrer dans l’intérêt des producteurs de
                                                                 semences suisses. Je tiens à remercier mon prédécesseur,
                                                                 Jean-Luc-Pidoux, pour ses nombreuses années d’engagement.
                                                                 J’adresse également mes remerciements à notre gérance,
                                                                 Christof Rüfenacht, Mireille Godel, Henriette Thévoz et Alain
                                                                 Lehmann pour leur dévouement.

                                                                 Lukas de Rougemont
                                                                 Président

                                 Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                 Rapport d’activité 2020/2021                                                                   5
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
Sehr geehrte Damen und Herren Liebe Mitglieder von swisssem
6   Mesdames, Messieurs, Chers Membres de swisssem
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
Organisation
swisssem
Schweizer Gesundheit
Saatgut von krankheitsresistenten Sorten liegt uns am
Herzen.
Zertifiziertes Schweizer Saatgut – natürlich gute Ernte.

Force suisse
Des variétés résistantes ou rien.
Semence suisse certifiée – le germe du succès.

               Tätigkeitsbericht 2020/2021
               Rapport d’activité 2020/2021            7
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
Sekretariat swisssem
Secrétariat swisssem

Weder die Pandemie, noch die Wetterkapriolen, noch die Poli-      Ni la pandémie, ni le climat détraqué, ni même la politique
tik mit ihrer teils sehr kritischen Haltung gegenüber der Land-   avec des mots parfois très durs à l’encontre de l’agriculture,
wirtschaft konnten die gute Stimmung bei swisssem trüben.         aucun de ces mauvais augures n’aura eu raison de la bonne
Hat doch unser Verband im Jahr 2021 sein 100-jähriges Beste-      humeur de swisssem. En effet, en 2021 notre fédération fêtait
hen feiern dürfen. Große Versammlungen sind aufgrund von          son 100ème anniversaire. Les grands rassemblements ne sont
COVID-19 immer noch nicht vorgesehen. Der Schwerpunkt             toujours pas d’actualité en cette période de COVID-19. Aussi,
unserer Feierlichkeiten lag daher auf der Herausgabe einer        le centre de gravité de nos célébrations s’est reporté sur la
Jubiläumsschrift.                                                 rédaction d’un livre commémoratif.
     Die Redaktion stellte sich aus Persönlichkeiten zusam-             Un collectif de rédacteurs, constitué de personnalités
men, welche ihren Beruf stets dem Saatgut gewidmet haben.         ayant voué leur vie aux semences, a entrepris de rédiger un
Das Resultat ist ein wunderschönes Werk, welches das erste        très bel ouvrage qui retrace ce premier siècle d’existence.
Jahrhundert unserer Organisation facettenreich nachzeichnet.            Lors de la journée des producteurs, organisée le 29 juin
     Anlässlich des Tages der Produzenten, der am 29. Juni        2021 dans le cadre des festivités du 100e, nos membres ayant
2021 im Rahmen der 100-Jahr-Feierlichkeiten stattfand,            fait le déplacement ont reçu un livre. Tous les autres produc-
wurde den anwesenden Besuchern ein Buch überreicht. Allen         teurs actifs ont trouvé un exemplaire dans leur boîte aux
anderen aktiven Produzenten wurde ein Exemplar zuge-              lettres.
schickt.                                                                Même si les grandes préoccupations évoquées en pré-
                                                                  ambule n’ont pas fait vaciller les producteurs de semences,
    Auch wenn die im Umfeld                                       elles ont tout de même suscité une forte émotion. La pandé-
                                                                  mie n’a que peu affecté l’agriculture dans son ensemble. Les
    ausgelösten Verunsiche-                                       conséquences les plus sérieuses se sont limitées à des sec-
                                                                  teurs ou des segments de production. Quant à la météo, elle
    rungen die Saatgutpro-                                        reste une amie chérie ou une ennemie redoutée en fonction
                                                                  de ses humeurs. L’agriculture la côtoie avec respect et parfois
    duzenten nicht aus dem                                        avec crainte.

    Tritt gebracht haben, so                                          En revanche, l’attaque
    wurden doch grosse                                                politique au travers des
    Emotionen ausgelöst.                                              deux initiatives anti-
                                                                      pesticides a, pour un
Die Pandemie hat sich auf die Landwirtschaft insgesamt
kaum ausgewirkt. Spürbare Folgen waren auf bestimmte Sek-

                                                                      temps, tétanisé presque
toren oder Produktionssegmente beschränkt. Was das Wetter
betrifft, so bleibt dieses ein geschätzter Freund oder ein

                                                                      toutes les filières agri-
gefürchteter Feind, je nach Laune. Die Landwirtschaft weiss
damit umzugehen. Andererseits hat der politische Angriff

                                                                      coles.
durch die beiden Anti-Pestizid-Initiativen eine Zeit lang fast
alle landwirtschaftlichen Sektoren lahmgelegt. Dank einer

                                 Organisation swisssem
8                                Organisation swisssem
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
beispiellosen Mobilisierung, an der auch swisssem beteiligt       Grâce à une mobilisation sans précédent, à laquelle swisssem
war, wurden beide Begehren abgelehnt. Können wir von einem        était également associée, les textes incriminés ont été refu-
Sieg sprechen? Die gesellschaftlichen Anliegen, die sie ver-      sés. Pouvons-nous pour autant parler de victoire ? Les préoc-
mittelten, waren zeitgemäss, und wir werden uns einer Ökolo-      cupations sociétales qu’elles véhiculèrent étaient dans l’air du
gisierung der Landwirtschaft nicht entziehen können. Wir          temps et nous n’échapperons pas à une écologisation de nos
können nur hoffen, dass diese Entwicklung unter Einbezug der      métiers. Reste à espérer que cette évolution s’opère avec les
Landwirte und nicht nur gegen sie stattfindet.                    agriculteurs et pas uniquement contre eux.
     COVID hatte auch Auswirkungen auf unsere Delegierten-              Le COVID a eu raison de notre assemblée des délégués.
versammlung. Die 99. Tagung wurde zum ersten Mal auf dem          Pour sa 99e édition et pour la première fois, nos assises ont eu
Korrespondenzweg abgehalten. Das Sekretariat konnte               lieu par voie de correspondance. Le secrétariat a néanmoins
jedoch allen seinen Verpflichtungen nachkommen, von denen         assumé toutes ses obligations, dont nous citons les princi-
die wichtigsten im Folgenden aufgeführt sind:                     pales dans la liste suivante:

•  Ausübung der Tagesgeschäfte des Verbandssekretariates         • Gestion des affaires courantes du secrétariat
• Vorbereitung der Vorstandssitzungen                           • Préparation des séances du comité
•  Vorbereitung und Leitung der Sitzungen der Koordinations-     • Préparation et direction des séances du groupe de coordi-
    gruppe Saatgut (KGS)                                              nation semences (GCS)
•  Organisation und Leitung der Sitzungen mit den verschiede-    • Organisation et direction des différents groupes de travail
    nen Arbeitsgruppen sowie diverser ad-Hoc-Sitzungen mit            et des diverses séances ad hoc avec des représentants des
    Vertretern aus den verschiedenen Branchenorganisationen           organisations de la branche et des collaborateurs d’Agros-
    und Mitarbeitern von Agroscope                                    cope
• Koordination und Weiterentwicklung der Datenbank Certi­       • Coordination et développement de la base de données
    Pro                                                               Certi­­Pro
•  Koordination und Organisation der Mikro-Knollen-Vermeh-       • Coordination et organisation de la micropropagation de
    rung in Prangins                                                  tubercules à Prangins
• Bonitierung der Nachbaukontrollparzellen von Getreide in      • Notification des parcelles de contrôles culturaux des
    Delley                                                            semences de céréales à Delley
•  Teilnahme an den Vorstandssitzungen und Delegiertenver-       • Participation aux séances de comité et assemblées des
    sammlungen der Vermehrungsorganisationen und der                  délégués des établissements multiplicateurs et principales
    wichtigsten Branchenorganisationen (in begrenztem                 organisations de la branche (de manière restreinte)
    Umfang)                                                       • Collaboration dans les groupes de travail et commissions
•  Mitarbeit in Arbeitsgruppen und Kommissionen der Bran-            des organisations de la branche swiss granum et swiss­patat
    chenorganisationen swiss granum und swisspatat sowie des          ainsi que de l’Union suisse des paysans
    Schweizerischen Bauernverbandes                               • Echanges réguliers avec FiBL, Bio Suisse et IP-Suisse
•  Regelmässiger Austausch mit FiBL, Bio Suisse und IP-Suisse    • Prises de position sur diverses modifications drdonnances
• Stellungnahme zu verschiedenen Verordnungs- und Geset-            et de lois
    zesänderungen                                                 • Transmission à l’OFAG de surfaces admises de plants de
•  Zusammenstellung der anerkannten Pflanzkartoffel-, Fut-           pommes de terre, de semences fourragères et de maïs pour
    terpflanzen- und Saatmaisflächen zuhanden des BLW für             le paiement des contributions à la surface
    die Auszahlung der Flächenprämien                             • Coordination avec l’OFAG et Agroscope dans la mise en
•  Koordination zwischen BLW und Agroscope bei der Umset-           œuvre du contrôle nématodes
    zung der Nematodenkontrolle                                   • Gestion du fonds Semences bio
•  Verwaltung des Fonds für Bio-Saatgut                          • Représentation des contrats de licences et élaboration du
•  Sortenvertretung und Erstellen der Lizenzabrechnungen für         décompte des redevances pour les plants de pommes de
    Pflanzkartoffeln                                                  terre

     swisssem dankt Mireille Godel und Henriette Thévoz für ihr        swisssem déclare toute sa gratitude à Mmes Mireille
Engagement und ihre aktive Rolle bei der Erledigung von Arbei-    Godel et Henriette Thévoz pour leur dévouement et leur col-
ten in der Geschäftsführung. Unser Dank geht auch an Alain        laboration très active à la gérance. Nos remerciements vont
Lehmann von der DSP AG, der unsere Buchhaltung mit grosser        également à M. Alain Lehmann de DSP SA, qui s’occupe avec
Sorgfalt führt.                                                   une parfaite rigueur de notre comptabilité.

Christof Rüfenacht                                                Christof Rüfenacht
Geschäftsführer                                                   Gérant

                                 Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                 Rapport d’activité 2020/2021                                                                   9
Tätigkeitsbericht Rapport dʼactivité 2020/2021 - Swisssem
Sekretariat swisssem
10   Secrétariat swisssem
Organigramm
Organigramme
                                                      Delegiertenversammlung
                                                      Assemblée des délégués

                                                                                                  Revisionsstelle
                                                                                                  Organe de révision

                                                      Vorstand
                                                      Comité

Koordinationsgruppe
Saatgut Schweiz
Groupe de Coordination
semences Suisse
                                                                                                  Arbeitsgruppen
swisssem
                                                                                                  Groupes de travail
ASS
                                                                                                  Saatgetreide       Semences de céréales
OSP Saatgetreide
                                                                                                  Pflanzkartoffeln   Plants de pommes de terre
VO Ost / LSG Pflanzkartoffeln
                                                                                                  Feldsamen          Semences fourragères
SGD
                                                                                                  Biosaatgut         Semences bio
SEMAG
                                                                                                  Ausschuss CertiPro Commission CertiPro

                    Sektionen                                                  Vermehrungsorganisationen
                    Sections                                                   Etablissements multiplicateurs
                     SEMAG (BL, BE, SO)                                        SEMAG

                     SGD (FR)                                                  SGD
                     OSP (Ostschweizer Saatgutproduzenten –
                                                                               VOZ (Getreide céréales)
                     AG, GR, TG, ZH)
                     VO OST (AG, SH, TG, ZH)                                   VOZ (Pflanzkartoffeln pdt)

                     LSG (LU, ZG, AG)                                          LSG
                     ASS (GE, NE, VD, VS)                                      ASS
                     STSS (TI)                                                 STSS            SWISSMAIS
                     St. Gallen (SG)                                           SG
                     VOSS (SH)                                                 VOSS

                     Broye (FR)                                                Broye (BRO)

                     SSJ (JU)                                                  Jura (SSJ)

                     Sativa (Bio)                                              Sativa (SAT)

                                       Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                       Rapport d’activité 2020/2021                                                                  11
In folgenden Branchenorganisationen und Arbeitsgruppen ist             Organisations de la branche et groupes de travail dans les-
swisssem ständiges Mitglied und vertritt aktiv die Interessen          quels swisssem occupe un siège et représente activement les
der Schweizer Saatgutproduzenten.                                      intérêts des producteurs suisses de semences et plants.

 Organisation        Organisationseinheit             Hauptaufgaben

 swisspatat          Verwaltung                       Führungsorgan von swisspatat

                     AG Markt                         Festlegung der Qualitäts- und Übernahmebedingungen

                     AG Sortenprüfung                 Organisation der Sortenversuche, Festlegung der Sorten auf der
                                                      empfohlenen Sortenliste
                     AG Pflanzkartoffeln              Koordination der Pflanzgutproduktion (Sorten und Mengen), sowie des
                                                      Importbedarfes
                     AG Anbau und Qualität            Behandlung von Anbau- und Qualitätsfragen, Lancierung und Steue-
                                                      rung von Entwicklungsprojekten
 swiss granum        Kommission Markt und Qualität    Festlegung der Qualitäts- und Übernahmebedingungen

                     Technische Kommission            • Bestimmung der Sorten für die empfohlene Sortenliste
                     • Brotgetreide                   • Planung und Koordination der Sortenversuche
                     • Futtergetreide
                     • Eiweisspflanzen
                     • Oelsaaten
                     • Mais
 FiBL/Bio Suisse     Fachkommission Ackerbau          Diskussion Sortenversuche, Festlegung der empfohlenen Sortenliste
                     Fachkommission Sortenliste       BioSaatgut
 Bauernverband       Fachgruppe Pflanzenbau           Bearbeitung fachtechnischer Fragen rund um den Pflanzenbau

                     Plattform Pflanzenschutz         Bearbeitung von Umwelt- und Pflanzenschutzfragen

 SGPV                Regelmässige Teilnahme an den Sitzungen des erweiterten Vorstandes

 Organisation        Secteur                          Tâches principales
 swisspatat          Administration                   organe exécutif de swisspatat

                     GT Marché                        détermine les conditions de qualité et de reprises

                     GT Etude variétale               organise les essais variétaux, détermine les variétés sur la liste
                                                      recommandée
                     GT Plants                        coordonne la production de plants (variétés et quantités), ainsi que les
                                                      besoins en importation
                     GT Culture et qualité            traite des questions de culture et qualité, lance et contrôle des projets
                                                      de développement
 swiss granum        Commission marché et qualité     détermine les conditions de qualité et de reprises

                     Commissions techniques           ∙ détermine les variétés sur la liste recommandée
                     ∙ céréales panifiables           ∙ planifie et coordonne les essais variétaux
                     ∙ céréales fourragères
                     ∙ protéagineux
                     ∙ oléagineux
                     ∙ maïs
 FiBL/Bio Suisse     commission grandes cultures      discute les essais variétaux, détermine la liste de variétés
                     commission liste variétale       recommandées de semences bio
 Union suisse        commission sectorielle           traite des questions techniques relatives à la
 des paysans         production végétale              production végétale
                     plateforme protection            traite des questions liées à l’environnement et à la protection
                     phytosanitaire                   phytosanitaire
 FSPC                participation régulière aux séances du comité élargi

                                  Organisation swisssem
12                                Organisation swisssem
Adresslisten
Listes d’adresses
Stand per    Etat au 30.09.2021

 Vorstand     Comité
 seit   depuis   Präsident      Président     Adresse                       Tel   e-mail

 2019            de Rougemont Lukas           Seestrasse 17                 032 534 11 02
                 (2021)                       3236 Gampelen                 l.derougemont@stiftung-tannenhof.ch

                 Vize-Präsident
                 Vice-président

 2021            Jungo Benno                  Lanthen 17                    079 732 09 89
                                              3185 Schmitten                ben_jungo@hotmail.com

                 Mitglieder     Membres

 2019            Bersier Fabrice              Le Lat 59                     078 737 87 47
                                              1483 Vesin                    fabrice-bersier@bluewin.ch

 2021            Chevalley Marc-Henri         Burinaux 3                    021 905 46 53
                                              1512 Chavannes-sur-Moudon     chevalley.marc@bluewin.ch

 2020            Egger Markus                 Chemin de la Papeterie 3      021 809 45 14
                                              1145 Bière                    markus.egger@sefanet.ch

 2015            Morf Ueli                    Gerlisberg 5                  044 813 69 73
                                              8302 Kloten                   uelimorf@freesurf.ch

 2011            Niklaus Daniel               Treitengasse 19               032 313 44 65
                                              3225 Müntschemier             niklausdaniel@bluewin.ch

 2011            Peter Didier                 ASS – Chemin du Martinet 2a   021 905 95 12
                                              Case postale – 1510 Moudon    d.peter@ass-agri.ch

 2018            Ritz Thomas                  Aspihof 1                     032 351 61 62
                                              4585 Biezwil                  thomas.ritz@gmx.ch

 2019            von Niederhäusern Heinz      Römerswil 2                   079 607 97 20
                                              1717 St. Ursen                niederhaeuser.h@bluewin.ch

 2019            Wietlisbach Markus           Rotenbühlstrasse 14           056 610 10 55
                                              5605 Dottikon                 wietlisbach-hof@bluewin.ch

 Reviosionsstelle        Organe de révision
 Treuhand    Fiduciaire                       Adresse

 Fidutrust Révision SA                        CP 363
                                              1701 Fribourg

                                      Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                      Rapport d’activité 2020/2021                                                13
Ehrenmitglieder       Membres d honneur
 Name    Nom                               Adresse

 Auderset Jacques                          Route de Morges 32a       1162 St-Prex

 Bieri Walter G.                           Ahornweg 17B              3110 Münsingen

 Boller Beat                               Langwiesstrasse 14        8050 Zürich

 Briner Paul                               Bachtelstrasse 50         8330 Pfäffikon/ZH

 Brönnimann Alfred                         Lättenstrasse 96          8142 Uitikon

 Bürgi Peter                               Dorfstrasse 22a           3550 Langnau

 Fossati Aldo                              Chemin de la Loye 3       1268 Begnins

 Gehriger Willy                            Avenue de Rochettaz 6     1009 Pully

 Gilliand Henri                            Rue du Château 5          1406 Cronay

 Gysin Albert                              Hübelweg 18               4465 Hemmiken

 Jöge Dora                                 Steinstrasse 54           8106 Adlikon bei Regensdorf

 Lehmann Josef                             Haldensteinstrasse 20     8105 Watt

 Marschall Lienhard                        Wyden 205                 3176 Neuenegg

 Miauton Pierre Alex                       Rue de Raulan 9           1269 Bassins

 Rüegger Andreas                           Reussdörflistrasse 16     5412 Gebenstorf

 Schmid Jürg                               Wattstrasse 2             8307 Effretikon

 Schori Arnold                             28, chemin des Moraines   F-01630 St-Genis-Pouilly

 Thomet Evelyne                            Moosgasse 28s             3232 Ins

 Vez Alexandre                             Les Lattes                1271 Givrins

 Winzeler Hans                             Oberes Neugut 25          3280 Murten

 Winzeler Michael                          Grubenstrasse 5           5430 Wettingen

 Wüthrich Willy                            Hauptsstrasse 34          4522 Rüttenen

                                 Organisation swisssem
14                               Organisation swisssem
Vermehrungsorganisationen (VO)          Etablissements multiplicateurs (EM)
VO    EM                                           Adresse                 Tel             Reinigungsstellen
                                                                           Fax             Centrales de triage

ASS        Société coopérative                     Chemin du Martinet 2a   021 905 95 11   ASS Moudon, CAG Genève
           des sélectionneurs                      CP – 1510 Moudon        021 905 95 10   Eterpis Avenches
                                                                                           Landgut Pfyn Susten

BRO        Société coopérative des                 Rue du Four 50          079 781 62 01   Estavayer
           sélectionneurs de la Broye              1474 Châbles

DSP        Delley semences et plantes SA           Rte de Portalban 40     026 677 90 20   Delley
                                                   1567 Delley             026 677 17 55

LSG        Luzernische Saatzucht-                  Landshutstrasse 1       058 433 65 90   Sursee
           genossenschaft                          3427 Utzenstorf         058 433 69 51

OSP        fenaco Sämereienzentrum                 PF 344                  058 433 76 91   Strickhof Lindau,
           Niderfeld                               8401 Winterthur         058 433 76 98   Niderfeld Winterthur

VO Ost     Pflanzkartoffeln                        Landshutstrasse 1       058 433 65 90   Marthalen
                                                   3427 Utzenstorf         058 433 69 51

SAT        Sativa Rheinau AG                       Chorbstrasse 43         052 544 06 00   Gut Rheinau
                                                   8462 Rheinau            052 544 06 01

SEM        SEMAG Saat- und Pflanzgut AG            Schachenstrasse 41      034 448 49 80   Lyssach
                                                   3421 Lyssach

SGD        Saatzucht Düdingen                      Hägliweg 1 – PF 268     026 492 79 00   Düdingen
                                                   3186 Düdingen           026 492 79 01

SSJ        Société des sélectionneurs jurassiens   Rte de Moutier 62       032 422 76 42   Delémont
                                                   2800 Delémont           032 422 76 62

STSS       Società Ticinese Selezione              c/o P. Bassetti         079 204 69 90   Cadenazzo
           Sementi                                 Salita al Cimitero 9    091 857 40 39
                                                   6593 Cadenazzo

SWI        Swissmaïs                               c/o P. Bassetti         079 204 69 90   Moudon
           c / o P. Bassetti                       Salita al Cimitero 9    091 857 40 39
                                                   6593 Cadenazzo

VOSS       VO Schaffhauser Saatgut VOSS            PF 1020                 052 631 17 75   Schaffhausen
           c / o GVS Landi AG                      8207 Schaffhausen       052 631 17 80

                                  Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                  Rapport d’activité 2020/2021                                                      15
Sektionen     Sections
             Präsidenten Présidents (P)                                          Tel                              Fax
             Geschäftsführer Gérants (G)                                         e-mail

 AG, GR      OSP – Ostschweizer Saatgutproduzenten
 TG, ZH      P Widmer Jakob, Römerhof 3, 8545 Rickenbach                         052 337 21 48
             G Jost Jürg, fenaco PF 344, 8401 Winterthur                         058 433 69 30
                                                                                 juerg.jost@fenaco.com

 AG, SH      VO OST
 TG, ZH      P Morf Ueli, Gerlisberg 5, 8302 Kloten                              044 813 69 73
             G Kreienbühl Patrick, Landshutstrasse 1, 3427 Utzenstorf            058 433 65 90
                                                                                 patrick.kreienbühl@fenaco.com

 BE, BL,     SEMAG – Saat- und Pflanzgut AG
 SO          P Niklaus Daniel, Treitengasse 19, 3225 Müntschemier                032 313 44 65
             G Krähenbühl Adrian, Schachenstr. 41, 3421 Lyssach                  034 448 49 81
                                                                                 adrian.kraehenbuehl@semag.ch

 FR          Saatzucht Düdingen
             P von Niederhäusern Heinz, Römerswil 2, 1717 St. Ursen              079 607 97 20
             G Perler Oswald, Hägliweg 1 – PF 268, 3186 Düdingen                 026 492 79 00                    026 492 79 01
                                                                                 saatzucht.duedingen@saatgut.ch

 LU, ZG,     Luzernische Saatzuchtgenossenschaft c/o fenaco Sursee
 AG          P Trachsel-Mathys Fritz, Hünkihof 1, 6144 Zell                      041 988 21 40
             G Kreienbühl Patrick, Landshutstrasse 1, 3427 Utzenstorf            058 433 65 90                    058 433 69 51
                                                                                 patrick.kreienbühl@fenaco.com

 SAT         Sativa Rheinau AG
             P+G Zschunke Amadeus, Chorbstrasse 43, 8462 Rheinau                 052 544 06 12                    052 544 06 01
                                                                                 a.zschunke@sativa-rheinau.ch

 SH          VO Schaffhauser Saatgut VOSS
             P Kramer Hansruedi, Büsingerstrasse 150, 8203 Schaffhausen          052 625 41 07
             G Geschäftsstelle, c /o GVS Landi AG, PF 1020, 8207 Schaffhausen    052 631 17 75                    052 631 17 80
                                                                                 gvsagro@gvs.ch

 SG          St. Gallische Saatzuchtgenossenschaft
             P Kessler Fredy, Rüeggetschwil, 9200 Gossau                         071 385 13 24
             G Gämperli Christoph, Mattenweg 11, 9230 Flawil                     071 394 53 00                    071 394 53 01
                                                                                 info@saatzucht.ch

 TI          Società Ticinese Selezione Sementi STSS
             P Feitknecht Ueli, Masseria Ramello, 6594 Contone                   091 858 11 62
             G Bassetti Paolo, Salita al Cimitero 9, 6593 Cadenazzo              079 204 69 90                    091 857 40 39
                                                                                 p.bassetti@bluewin.ch

 GE, NE      ASS Société coopérative des sélectionneurs

 VD, VS      P Pidoux Jean-Luc, Champ de Romont 6, 1526 Forel / Lucens           021 906 89 94
             G Peter Didier, Chemin du Martinet 2a – Case postale, 1510 Moudon   021 905 95 12                    021 905 95 10
                                                                                 d.peter@ass-agri.ch

 FR          Société coopérative des sélectionneurs de la Broye
             P Pochon Olivier, Chemin du Purgatoire 29, 1473 Châtillon           026 663 38 88
             G Zimmermann Kurt, Rue du Four 50, 1474 Châbles                     079 781 62 01
                                                                                 bro@selectionneurs.ch

 JU          Société des Sélectionneurs jurassiens                               info@ssj.ch
             P Pape Jean-François, Ch. des Ecoliers 3, 2807 Pleigne              079 796 56 07
             G Eggenschwiler Jean-Luc, Rte de Moutier 62, 2800 Delémont          032 422 76 42                    032 422 76 62

                                     Organisation swisssem
16                                   Organisation swisssem
Saat- und Pflanzengutzertifizierung           Service de certification
Agroscope                                      Adresse                                   Tel               Fax

Saatgut     semence                            Reckenholzstrasse 191                     058 468 71 11     058 468 72 01
                                               8046 Zürich

Pflanzkartoffeln   plants pdt                  Case postale 1012                         058 460 44 44     022 363 46 90
                                               1260 Nyon 1                                                 (indiquer le desti-
                                                                                                           nataire sur le fax)

Koordinationsgruppe Saatgut Schweiz (KGS)                Groupe de coordination semences Suisse (GCS)
                   Name     Nom             Adresse                  Tel    e-mail                         Fax

swisssem           Rüfenacht Christof       Rte de Portalban 40      026 677 90 31                         026 677 17 55
                                            1567 Delley              ruefenacht@swisssem.ch

swisssem           de Rougemont             Seestrasse 17            032 534 11 02
                   Lukas                    3236 Gampelen            l.derougemont@stiftung-tannenhof.ch

ASS                Peter Didier             Ch. du Martinet 2a       021 905 95 12                         021 905 95 10
                                            CP 258 – 1510 Moudon     d.peter@ass-agri.ch

OSP                Jost Jürg                fenaco, PF 344           058 433 69 30
Saatgetreide                                8401 Winterthur          juerg.jost@fenaco.com

VO Ost / LSG       Kreienbühl Patrick       Landshutstrasse 1        058 433 65 90
Pflanzkartoffeln                            3427 Utzenstorf          patrick.kreienbuehl@fenaco.com

SGD                Perler Oswald            Hägliweg 1 – PF 268      026 492 79 00                         026 492 79 01
                                            3186 Düdingen            perler.sgd@saatgut.ch

SEMAG              Krähenbühl Adrian        Schachenstrasse 41         034 448 49 81
                                            3421 Lyssach               adrian.kraehenbuehl@semag.ch

Arbeitsgruppen        Groupes de travail
Stand per    Etat au 30.09.2021
Feldsamen      Semences fourragères

                       Name     Nom                                    Adresse

swisssem               Rüfenacht Christof                              Rte de Portalban 40                 1567 Delley

ASS                    Huguet Denis                                    Ch. du Martinet 2a – CP             1510 Moudon

SGD                    Perler Oswald                                   Hägliweg 1 – PF 268                 3186 Düdingen

St Gallen              Gämperli Christoph                              Mattenweg 11                        9230 Flawil

OSP                    Betschart Christoph                             fenaco – PF 344                     8401 Winterthur

VOSS                   Schürch Fritz                                   Unterwald                           8261 Hemishofen

SAT                    Stucki André                                    Chorbstrasse 43                     8462 Rheinau

DSP                    Poffet Daniela                                  Rte de Portalban 40                 1567 Delley

Swiss-Seed             Meier Alex                                      Eric Schweizer AG
                                                                       Postfach 150                        3602 Thun

Agroscope              Hebeisen Thomas                                 Reckenholzstr. 191                  8046 Zürich

                                      Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                      Rapport d’activité 2020/2021                                                               17
Saatgetreide   Semences de céréales

                       Name    Nom                            Adresse

 swisssem              Rüfenacht Christof                     Rte de Portalban 40       1567 Delley

 ASS                   Peter Didier                           Ch. du Martinet 2a – CP   1510 Moudon
                       Baumgartner Samuel                     Ch. de Bois-Bougy 4       1260 Nyon
 SGD                   Perler Oswald                          Hägliweg 1 – PF 268       3186 Düdingen
                       Blanchard Guido                        Tannweg 13                1712 Tafers
 SEMAG                 Krähenbühl Adrian                      Schachenstr. 41           3421 Lyssach
                       Eggimann Daniel                        Ebnit 465                 3436 Zollbrück
 OSP                   Jost Jürg                              fenaco – PF 344           8401 Winterthur
                       Widmer Jakob                           Römerhof 3                8545 Rickenbach
 Broye                 Zimmermann Kurt                        Rue du Four 50            1474 Châbles

 Jura                  Eggenschwiler Jean-Luc                 Rte de Moutier 62         2800 Delémont

 VOSS                  Tappolet Cyril                         Hof Gennersbrunn          8207 Schaffhausen

 DSP                   Camp Karl-Heinz                        Rte de Portalban 40       1567 Delley

 Biosaatgut            Dierauer Hansueli                      FiBL – Ackerstr.          5070 Frick

 fenaco                Stalder Roland                         Schachenstr. 41           3421 Lyssach

 Swiss-Seed            Angst Marco                            OH Samen
                                                              Bahnhofstrasse 92         8197 Rafz
 SGPV / FSPC           Perrin Pierre-Yves                     Belpstrasse 26            3007 Bern

 swiss granum          Scheuner Stephan                       Belpstrasse 26            3007 Bern

 Agroscope             Hebeisen Thomas                        Reckenholzstr. 191        8046 Zürich

 Pflanzkartoffeln   Plants de pommes de terre

                       Name    Nom                            Adresse

 swisssem              Rüfenacht Christof                     Rte de Portalban 40       1567 Delley

 ASS                   Peter Didier                           Ch. du Martinet 2a – CP   1510 Moudon
                       Chevalley Marc-Henri                   Burinaux 3                1512 Chavannes/Moudon
 SGD                   Perler Oswald                          Hägliweg 1                3186 Düdingen
                       Schneuwly Hugo                         Litzistorf 112            3178 Bösingen
 SEMAG                 Krähenbühl Adrian                      Schachenstr. 41           3421 Lyssach
                       Niklaus Daniel                         Treitengasse 19           3225 Müntschemier
 VO Ost / LSG          Kreienbühl Patrick                     Landshutstrasse 1         3427 Utzenstorf
                       Wietlisbach Markus                     Rothenbühlstrasse 14      5605 Dottikon
 Biosaatgut            Schafer Vitus                          Hergarten 6               1715 Alterswil

 fenaco                Kohli Christoph                        Erlachstr. 5              3001 Bern

 übriger               Werthmüller Simon                      Terralog AG               3422 Rüdtligen-
 Agrarhandel                                                  Winkelweg 5               Alchenflüh
 VSKP/USPPT            Fischer Ruedi                          Solothurnstr. 39          3315 Bätterkinden

 swisspatat            Bucher Christian                       PF 7960                   3011 Bern

 Agroscope             Thomas Cécile                          CP 1012                   1260 Nyon 1

                                      Organisation swisssem
18                                    Organisation swisssem
Biosaatgut     Semences bio

                      Name    Nom                     Adresse

swisssem              Rüfenacht Christof              Rte de Portalban 40       1567 Delley

ASS                   Peter Didier                    Ch. du Martinet 2a – CP   1510 Moudon
                      Coigny Etienne                  Impasse Fontaine 7        1537 Champtauroz
SGD                   Perler Oswald                   Hägliweg 1 – PF 268       3186 Düdingen
                      Schafer Vitus                   Hergarten 6               1715 Alterswil
SEMAG                 Krähenbühl Adrian               Schachenstr. 41           3421 Lyssach
                      de Rougemont Lukas              Stiftung Tannenhof        3236 Gampelen
OSP                   Kreienbühl Patrick              Landshutstrasse 1         3427 Utzenstorf
                      Werner David                    Schmidholz 13             8564 Wäld
SAT                   Stucki André                    Chorbstrasse 43           8462 Rheinau
                      Vögele Ruedi                    Rietwiesstr. 72           8213 Neunkirch
DSP                   Barendregt Christoph            Rte de Portalban 40       1567 Delley

Agroscope             Hebeisen Thomas                 Reckenholzstr. 191        8046 Zürich

FiBL                  Dierauer Hansueli               Ackerstrasse              5070 Frick
                      Klaiss Mathias
Terraviva AG          Koller Martin                   Moosgasse 34              3210 Kerzers

Bio Suisse            Knupfer Guido                   Birsmatthof 1             4106 Therwil

Rathgeb               Hangartner Daniel               Rohräcker 414             8476 Unterstammheim
bioLog AG

SGPV / FSPC           Perrin Pierre-Yves              Belpstrasse 26            3007 Bern

Kerngruppe       Commission
CertiPro

                      Name    Nom                     Adresse

swisssem              Rüfenacht Christof              Rte de Portalban 40       1567 Delley

SGD                   Perler Oswald                   Hägliweg 1 – PF 268       3186 Düdingen

ASS                   Peter Didier                    Ch. du Martinet 2a – CP   1510 Moudon

Agroscope             Hebeisen Thomas                 Reckenholzstr. 191        8046 Zürich

Agroscope             Thomas Cécile                   Case postale 1012         1260 Nyon 1

                                      Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                      Rapport d’activité 2020/2021                                    19
Vorstand
Comité

Im Berichtsjahr trat der Vorstand zu vier ordentlichen Sitzun-   Durant l’exercice sous révision, le Comité s’est réuni lors des
gen und zwei ausserordentlichen Sitzungen zusammen. Die          4 séances ordinaires ainsi que de 2 séances extraordinaires.
dabei erörterten Themen sind im Folgenden aufgeführt.            Nous développons ci-après les thèmes abordés lors de ces
                                                                 dernières.
Hybridweizen
Hybriden im Allgemeinen und Hybridweizen im Besonderen           Blé hybride
können den Produzenten agronomische Vorteile bringen. Als        Les hybrides en général et le blé hybride en particulier peuvent
Forschungs- und Entwicklungseinrichtung verfolgt DSP aktiv       offrir des avantages agronomiques aux producteurs. En tant
die Entwicklungen und hat eine Partnerschaft mit einem           qu’institution de recherche et de développement, DSP suit
international tätigen Unternehmen in diesem Bereich. Der         activement les développements et entretient un partenariat
Vorstand von swisssem wollte zu dieser Entwicklung Stellung      avec une entreprise active à l’international dans ce secteur.
nehmen. Auf einer ausserordentlichen Sitzung am 18. Mai 2021     Le Comité de swisssem a tenu à définir une position à l’égard
wurde der Vorstand über die Hintergründe informiert und ver-     de ce développement. Lors d’une séance extraordinaire le
abschiedete ein Positionspapier.                                 18 mai 2021, il a pris connaissance des tenants et aboutis-
     Nach heutigem Kenntnisstand kann Hybridweizen nur           sants et a adopté une prise de position.
mit dem Einsatz von Gametoziden erzeugt werden. Diese Pro-             Selon l’état actuel des connaissances, le blé hybride ne
dukte sind in der Schweiz nicht zugelassen. Es gibt auch eine    peut être produit qu’en lien avec l’usage de gamétocides. Ce
Lösung, bei der die männliche Sterilität vererbt und dann zum    produit n’est pas homologué en Suisse. Il existe également
Zeitpunkt der Befruchtung wiederhergestellt wird. Es handelt     une solution dans laquelle la stérilité mâle est héritée puis
sich um das sogenannte CMS-System. Der Forschungsfort-           restaurée au moment de la fécondation. On parle alors d’un
schritt deutet darauf hin, dass CMS-Systeme mittelfristig        système CMS. Les progrès de la recherche indiquent qu’à
auch für die Produktion von Hybridweizensaatgut zur Verfü-       moyen terme, les systèmes CMS seront également disponibles
gung stehen werden. Damit wären Gametozide nicht mehr            pour la production de semences de blé hybride. Dans ces
erforderlich. Die Produktion von Hybridweizensaatgut würde       conditions, les gamétocides ne seront plus nécessaires. La
dann auch in der Schweiz möglich sein.                           production de semences de blé hybride sera dès lors égale-
     Der Vorstand von swisssem kann das Interesse von DSP        ment possible en Suisse.

                                                                    Le Comité de swisssem
und Agroscope verstehen, Hybridweizen zu entwickeln und
damit in der technologischen Innovation aktiv zu bleiben.

                                                                    comprend l’intérêt de DSP
     Solange diese Hybriden jedoch mit Gametoziden erzeugt
würden, die in der Schweiz nicht zugelassen sind, ist der Vor-

                                                                    et d’Agroscope de
stand gegen die Aufnahme solcher Hybriden in die Listen der
empfohlenen Sorten von swiss granum. Er befürchtet, dass

                                                                    développer des blés
dies zu einem unlauteren Wettbewerb mit den Produzenten
von Saatgut in der Schweiz führen würde, die keinen legalen

                                                                    ­hybrides et de rester ainsi
Zugang zu dieser Produktion haben. Zudem darf das Risiko
eines Imageschadens durch die Produktion mit Hilfe einer

                                                                    actifs dans l’innovation
umweltschädlichen chemischen Substanz nicht ausser Acht
gelassen werden.

                                                                    technologique.
     swisssem steht der Entwicklung solcher Hybridweizen
im Ausland und insbesondere in der EU weiterhin offen

                                 Organisation swisssem
20                               Organisation swisssem
­ egenüber, auch wenn es noch keine gametozidlose Möglich-
g                                                                      Mais tant que ces semences hybrides seront produites
keit gibt. swisssem hat daher eine neutrale Position zur Auf-    avec des gamétocides non homologués en Suisse, le Comité
nahme von Hybridweizensorten in den nationalen Sortenkata-       est opposé à l’inscription de tels hybrides sur la liste recom-
log eingenommen, distanziert sich aber von der Aufnahme          mandée de swiss granum. Il craint en effet une concurrence
solcher Sorten in die Liste der empfohlenen Sorten.              déloyale vis-à-vis des producteurs de semences suisses qui
                                                                 n’ont légalement pas accès à une telle production. D’autre
Reglement zu Verwertung                                          part, il ne faudrait pas négliger le risque de dégâts d’image à
Die Verwertung von überschüssigen Pflanzkartoffeln ist ein       cause de productions nécessitant une substance chimique
immer wiederkehrendes Thema im Vorstand. Die diametral           écologiquement nocive.
entgegengesetzten Auffassungen zu diesem sehr kontrover-               swisssem reste ouverte au développement de tels blés
sen Thema haben die Mitglieder des Verstandes mehrmals           hybrides à l’étranger et en particulier dans l’UE tant qu’aucune
beinahe verzweifeln lassen.                                      technique sans gamétocides ne sera disponible. De ce fait,
     Der neue Präsident war von diesem historisch belasteten     elle a opté pour une position neutre quant à l’inscription des
Kontext nicht beeindruckt und beschloss, den Stier bei den       variétés de blé hybride au catalogue national, mais se distan-
Hörnern zu packen und eine Alternative zu finden. Der Vor-       cie de l’inscription de telles variétés sur la liste recommandée.
stand wurde daher zu einer neuen ausserordentlichen Sitzung
am 31. August 2021 einberufen.                                   Réglementation concernant la mise en valeur des plants
                                                                 La mise en valeur des surplus de plants de pommes de terre
     Im Laufe der Beratungen                                     est un sujet récurrent pour le Comité. Les avis diamétrale-
                                                                 ment opposés sur ce thème très clivant ont poussé plus d’une
     beschlossen die Mitglie-                                    fois les membres du Comité au bord de la rupture. Le nouveau
                                                                 Président ne se laisse pas impressionner par ce contexte his-
     der, das derzeitige Sys-                                    torique chargé et décide d’empoigner le taureau par les
                                                                 cornes afin de trouver une alternative. Aussi le Comité fut
     tem aufzugeben und ein                                      convoqué pour une nouvelle séance extraordinaire, le 31 août
                                                                 2021.
     neues Konzept zu entwi-                                           Au cours des délibérations, les membres ont décidé
                                                                 d’abandonner le système actuel et de discuter un nouveau
     ckeln.                                                      concept.
                                                                       À l’issue des débats constructifs, le Comité décide à
     Nach konstruktiven Diskussionen beschloss der Vor-          l’unanimité de passer au système USPPT dès la récolte 2023
stand einstimmig, ab der Ernte 2023 zum VSKP-System über-        avec toutefois une nuance. En lieu et place d’une contribution
zugehen, allerdings mit einem Unterschied. Anstelle eines        à la quantité produite, on privilégie une contribution à la sur-
Beitrags auf der Grundlage der erzeugten Menge ist ein Bei-      face certifiée afin de ne pas prétériter la productivité. Un
trag auf der Grundlage der zertifizierten Fläche vorzuziehen,    règlement d’application doit encore être élaboré et approuvé.
um die Produktivität nicht zu beeinträchtigen. Ein Durchfüh-
rungsreglement muss noch ausgearbeitet und verabschiedet         Nouveau membre au Comité
werden.                                                          Parmi les déterminations prises à l’occasion de l’assemblée
                                                                 des délégués figuraient également l’élection d’un nouveau pré-
Neue Vorstandsmitglieder                                         sident et de deux nouveaux membres du Comité. Ainsi depuis
Zu den Beschlüssen der Delegiertenversammlung gehörte            sa première séance de 2021, le Comité est conduit par Lukas
auch die Wahl eines neuen Präsidenten und von zwei neuen         de Rougemont (SEMAG). Nous nous réjouissons également de
Vorstandsmitgliedern. Seit der ersten Sitzung im Jahr 2021       pouvoir accueillir Marc-Henri Chevalley (ASS) et Benno Jungo
wird der Vorstand von Lukas de Rougemont (SEMAG) geleitet.       (SGD) comme nouveaux membres. Les circonstances particu-
Wir freuen uns auch, Marc-Henri Chevalley (ASS) und Benno        lières de cette assemblée des délégués, qui s’est tenue par
Jungo (SGD) als neue Mitglieder begrüssen zu dürfen. Auf-        voie de correspondance, ont privé Jean-Luc Pidoux (président
grund der besonderen Umstände dieser Delegiertenver-             sortant) et Fritz Herren (membre sortant) d’une prise de congé
sammlung, die auf dem Korrespondenzweg abgehalten                dans les formes requises. Nous profitons de ces lignes pour
wurde, konnten Jean-Luc Pidoux (scheidender Präsident)           leur témoigner toute notre reconnaissance pour leur engage-
und Fritz Herren (scheidendes Mitglied) nicht in der erforder-   ment en faveur de la multiplication de semences en Suisse.
lichen würdigen Form verabschiedet werden. Wir möchten
ihnen an dieser Stelle für ihr Engagement rund um das Saat-
gut in der Schweiz danken.

                                 Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                 Rapport d’activité 2020/2021                                                                  21
Delegiertenversammlung
Assemblée des délégués

Wie so viele andere statutarische Versammlungen wurde auch           Comme tant d’autres assemblées statutaires, celle des délé-
  die ursprünglich für den 27. Januar 2021 angesetzte Delegierten-   gués de swisssem, initialement agendée au 27 janvier 2021, a
versammlung von swisssem auf dem Korrespondenzweg abge-              eu lieu par voie de correspondance.
  halten.                                                                  Les délégués ont accepté les comptes annuels, le rap-
        Die Delegierten genehmigten die Jahresrechnung, den          port d’activité ainsi que le budget.
Tätigkeitsbericht sowie das Budget.                                        Le programme d’activité 2020/21 a également été
       Auch das Tätigkeitsprogramm für 2020/21 wurde geneh-          approuvé. Outre les activités habituelles,

                                                                         2021 était une année
  migt. Neben den üblichen Aktivitäten war das Jahr 2021 für
  swisssem ein besonderes Jahr, denn es stand im Zeichen des

                                                                         particulière pour
100-jährigen Jubiläums der Gründung des Schweizerischen
  Saatgutproduzentenverbands. Ursprünglich war geplant,
  einen offiziellen Tag und einen Tag der Produzenten abzuhal-
 ten. Aufgrund der Beschränkungen wegen COVID 19 konnten                 swisssem
wir diese Feierlichkeiten nicht so organisieren, wie wir es uns
vorgestellt hatten. Am 29. Juni 2021 fand jedoch ein Tag der         puisqu’elle marquait les 100 ans de la création de la Fédéra-
  offenen Tür für die Produzenten statt. Im Folgenden finden         tion suisse des producteurs de semences. Au départ, il était
  Sie einige Impressionen dazu.                                      prévu d’organiser une journée officielle et une journée pour les
       Jean-Luc Pidoux gehörte dem Vorstand seit 1999 an und         producteurs. En raison des restrictions liées au COVID 19,
war seit 2010 Präsident. Er hat seinen Rücktritt aus dem Vor-        nous n’avons pas pu organiser ces festivités telles que nous
  stand für Januar 2021 eingereicht.                                 l’avions imaginé. Cependant une journée portes ouvertes pour
        Nach 10 Jahren im Vorstand hat Fritz Herren ebenfalls        les producteurs a eu lieu le 29 juin 2021. Vous en trouverez
  beschlossen, sein Amt niederzulegen.                               quelques reflets ci-après.
        Mit Bedauern nehmen wir Abschied von zwei Persönlich-              Entré au Comité en 1999, Jean-Luc Pidoux en a assuré la
  keiten, die sich sehr für die Sache des Saatguts eingesetzt        présidence depuis 2010. Il a présenté sa démission du Comité
  haben. Beide waren stets bestrebt, Lösungen zu finden, die         pour janvier 2021.
  allen Produzenten zugutekommen. Wir danken ihnen sehr                    Après 10 ans au sein du Comité, Fritz Herren a également
  herzlich für ihr Engagement und wünschen ihnen viel Freude         décidé de mettre un terme à son mandat.
  und Zufriedenheit in ihrem neuen Lebensabschnitt. Wir hat-               C’est avec regret que nous prenons congé de deux per-
 ten die Gelegenheit, ihnen anlässlich einer Sitzung des Vor-        sonnalités très engagées pour la cause des semences. Tous
  standes extra-muros im September 2021 in Gampelen zu               deux avaient toujours à cœur de trouver des solutions favo-
 ­danken.                                                            rables à tous les producteurs. Nous les remercions très cha-
        Die Delegierten ernannten einstimmig Marc-Henri Che-         leureusement pour leur engagement et leur souhaitons beau-
valley aus Chavannes-sur-Moudon, Mitglied des Vorstandes             coup de plaisir et de satisfaction dans leur prochaine tranche
  der ASS und Produzent von Saatgetreide und Pflanzkartoffeln,       de vie. Nous avons eu l’occasion de les remercier lors d’une
  sowie Benno Jungo aus Schmitten, Mitglied des Verwaltungs-         séance extra-muros du Comité à Gampelen en septembre
  rats der SGD, ebenfalls Produzent von Saatgetreide und             2021.
  Pflanzkartoffeln, als Nachfolger der beiden scheidenden                  Pour succéder aux deux démissionnaires, les délégués
­Mitglieder.                                                         ont désigné à l’unanimité Marc-Henri Chevalley de Cha-
        Es galt auch, einen neuen Präsidenten für swisssem zu        vannes-sur-Moudon, membre du Comité de l’ASS et produc-
  ernennen.                                                          teur de semences de céréales et des plants de pommes de

                                   Organisation swisssem
22                                 Organisation swisssem
Die Wahl fiel auf Lukas                                             terre ainsi que Benno Jungo de Schmitten, membre du Conseil
                                                                         d’administration de SGD, qui produit des semences de blé

     de Rougemont,
                                                                         d’automne et des plants de pommes de terre.
                                                                               Il s’agissait également de désigner un nouveau président
                                                                         pour swisssem. Les voies se sont portées sur Lukas de Rou-
 Betriebsleiter Landwirtschaft des Stiftungsgutes Tannenhof              gemont, chef d’exploitation du domaine de la Fondation du
 in Gampelen und Mitglied des Verwaltungsrates der SEMAG.                Tannenhof à Gampelen et membre du Conseil d’administration
      Wir wünschen ihnen viel Freude und Erfolg in ihrem                 de la SEMAG.
 neuen Amt und sind überzeugt, dass sie sich die Interessen                    Nous leur souhaitons pleine satisfaction dans leur nou-
 der Saat- und Pflanzgutproduzenten zu Herzen nehmen                     velle fonction et sommes persuadés qu’ils prendront à cœur
­werden.                                                                 de défendre les intérêts des producteurs de semences et
                                                                         plants.

     Von links nach rechts / De gauche à droite : C. Rüfenacht, F. Herren, JL Pidoux, L. de Rougemont

Von links nach rechts
De gauche à droite :
M. Egger, D. Peter, D. Niklaus,
L. de Rougemont, F. Bersier,
U. Morf, T. Ritz, M. Wietlisbach,
H. von Niederhäusern, B. Jungo et
MH Chevalley (nouveaux membres)

                                    Tätigkeitsbericht 2020/2021
                                    Rapport d’activité 2020/2021                                                                    23
Koordinationsgruppe
Saatgut Schweiz (KGS)
Groupe de coordination
semences Suisse (GCS)

Die Koordination rund um die Saatgutproduktion gehört zu          Les missions de coordination habituelles dont est chargé le
den wichtigsten Aufgaben der KGS. Anlässlich der regelmäß-        GCS ont été réalisées lors des séances ordinaires qui se
igen Sitzungen im Schloss Delley wurden Fragen dazu disku-        tiennent au Château à Delley. Nous évoquons ci-après les
tiert. Im Folgenden finden Sie eine Zusammenfassung der           sujets de portée particulière.
wichtigsten Themen.
                                                                  La consultation d’ordonnances
Vernehmlassung zu Verordnungen                                    Comme chaque année swisssem participe aux consultations
Wie üblich äussert sich swisssem zu Vernehmlassungen ver-         concernant divers objets politiques. La consultation sur le
schiedener politischer Themen. Von besonderem Interesse war       train d’ordonnances Initiative parlementaire 19.475 « réduire
für uns die Parlamentarische Initiative 19.475 «Das Risiko beim   le risque de l’utilisation de pesticides » a particulièrement
Einsatz von Pestiziden reduzieren.» Die beiden Anti-Pestizid-     retenu notre attention. Les deux initiatives anti-pesticides
Initiativen haben die öffentliche Meinung beeinflusst. Im Zuge    ont marqué l’opinion publique. Dans la foulée, la politique aug-
dieser Initiativen hat der politische Druck auf die Landwirt-     mente fortement la pression sur l’agriculture afin de réduire
schaft, den Einsatz von Pflanzenschutzmitteln und syntheti-       l’utilisation des produits phytosanitaires ainsi que des engrais
schen Düngemitteln zu reduzieren, deutlich zugenommen.            de synthèse.
      In Anbetracht dieser Entwicklung müssen wir aufmerk-               Compte tenu de cette évolution, nous devons rester vigi-
sam bleiben. Unsere Mitglieder müssen in der Lage sein, Saat-     lants.
gut mit der Qualität, wie sie die der Markt verlangt, zu produ-
zieren. Die zahlreichen neuen Beschränkungen und                       Nos membres doivent
Maßnahmen könnte die Produzenten dazu veranlassen, die
Saatgutproduktion aufzugeben.                                          pouvoir produire la quali-
      Das Parlament musste über eine weitere Verlängerung
des Moratoriums für GVO entscheiden. Durch den Anbau
robuster und lokal angepasster Sorten kann der Einsatz von
                                                                       té de semence que le
Pflanzenschutzmitteln erheblich reduziert werden. Deshalb
müssen die Rahmenbedingungen für die einheimische Pflan-
                                                                       marché exige d’eux.
zenzüchtung gestärkt werden. Insbesondere neue Züchtungs-         Le menu très étendu des nouvelles restrictions et des nou-
methoden wie CRISPR-Cas oder gezielte Mutageneseverfah-           velles mesures pourrait détourner les producteurs de la multi-
ren können ebenfalls dazu beitragen, den Einsatz von              plication.
Pflanzenschutzmitteln zu reduzieren.                                    Le parlement devait également se déterminer sur un
                                                                  nouveau prolongement du moratoire sur les OGM. La culture
     Es ist daher wichtig, die-                                   de variétés robustes et adaptées au lieu peut réduire de
                                                                  manière significative l’utilisation de produits phytosanitaires.
     se Entwicklungen nicht                                       Par conséquent, les conditions cadres pour la sélection végé-
                                                                  tale indigène doivent être renforcées. De nouvelles méthodes
     zu verpassen                                                 de sélection en particulier telles que CRISPR-Cas ou d’autres
                                                                  méthodes de mutagenèse ciblée peuvent également contri-
und ihre Anwendung rasch zu klären.                               buer à réduire l’utilisation de produits phytosanitaires. Il est
     swisssem fordert im Vernehmlassungsverfahren eine            donc important de ne pas passer à côté de ces évolutions et
differenzierte Beurteilung. Der Bundesrat hat dies bereits        de clarifier rapidement leur application. Dans le cadre de la

                                 Organisation swisssem
24                               Organisation swisssem
Sie können auch lesen