Wasserstrahlpumpe - Water Jet Filter Pump
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Wasserstrahlpumpe – Water Jet Filter Pump Gebrauchsanleitung Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen! Operating Manual Please read carefully before use, and follow all operating and safety instructions! BRAND GMBH + CO KG Postfach 11 55 97877 Wertheim Germany Tel.: +49 9342 808-0 Fax: +49 9342 808-236 E-Mail: info@brand.de Internet: www.brand.de 9977 02 · Printed in Germany · 5/0610/5
Inhalt Contents Seite Page 1.Sicherheitsbestimmungen ................................. 4 1. Safety Instructions ............................................ 4 2.Einsatzbeschränkungen ..................................... 6 2. Operating Limitations ....................................... 6 3.Einzelteile .......................................................... 7 3. Components ..................................................... 7 4.Anwendung ........................................................ 7 4. Application ........................................................ 7 Einsatzgebiete des Gerätes .................................. 7 Possible applications of the filter pump .................. 7 5.Anschluss an die Wasserzuleitung ..................... 8 5. Connection to water supply .............................. 8 Gewindeanschluss ............................................... 8 Threaded pipe connection..................................... 8 Schlauchanschluss .............................................. 8 Hose connection ................................................. 8 Funktion des Rückschlagventils prüfen ................... 9 Performance check of the non-return valve ............ 9 Anschluss an die Vakuumleitung ............................ 9 Connection to vacuum line .................................... 9 6.Reinigung ......................................................... 10 6. Cleaning ......................................................... 10 7.Rückschlagventil austauschen ......................... 11 7. Replacing non-return valve ............................. 11 8.Technische Daten ............................................ 12 8. Technical Data ................................................ 12 Tabelle Enddruck ............................................... 14 Table Ultimate pressure ...................................... 14 Tabelle Saugvermögen ....................................... 14 Table Suction capacity........................................ 14 Tabelle Wasserverbrauch .................................... 14 Table Water consumption ................................... 14 9.Mängelhaftung ................................................. 15 9. Warranty ......................................................... 15 10. Bestelldaten .................................................... 16 10. Ordering Data ................................................. 16 -3-
-4- Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Please read the following carefully! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen This instrument may sometimes be used with hazard- Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ous materials, operations, and equipment. It is beyond verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann the scope of this manual to address all of the potential jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die safety risks associated with its use in such applica- hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwor- tions. It is the responsibility of the user of this pipette tung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- to consult and establish appropriate safety and health und Gesundheitsvorschriften practices and determine the ap- sicherzustellen und die entspre- plicability of regulatory limitations chenden Einschränkungen vor prior to use. Gebrauch festzulegen. 1. Every user must read and 1. Jeder Anwender muss vor understand this operating Gebrauch diese Gebrauchs- manual prior to using the anleitung gelesen haben und instrument and observe these beachten. instructions during use. 2. Allgemeine Gefahrenhinweise 2. Follow general instructions und Sicherheitsvorschriften for hazard prevention and safety befolgen, z. B. Schutzkleidung, Augenschutz und instructions; e.g. wear protective clothing, goggles Schutzhandschuhe tragen. Besondere Hinweise für and gloves. Observe special instructions for handling den Umgang mit evakuierten Gefäßen beachten, evacuated vessels, and if necessary use a protective evtl. Schutzschild verwenden. shield. 3. Nur solche Gefäße evakuieren, die ausdrücklich zum 3. Only use evacuated vessels which are definitely made Arbeiten unter Vakuum vorgesehen sind (z.B. Exsikka- for work under vacuum (e.g. desiccators and filter toren und Saugflaschen). flasks).
4. Vor dem Evakuieren die feste Verschraubung aller 4. Before evacuating, check all screw connections for Anschlussteile prüfen. absolute tightness. 5. Beim Ausfall des Wasserdruckes darf kein Schmutz- 5. Incase of water pressure failure, dirty water must wasser in das Wasserleitungsnetz zurückgesaugt not be sucked back into the water supply. Therefore, werden. Deshalb: Stets freien Wasserablauf gewähr- make sure that the water can always drain away leisten (DVGW*- Richtlinie beachten). freely. (Observe the DVGW* guidelines). 6. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender noch 6. Always work in a way which neither endangers the andere Personen gefährdet werden. user nor any other person. 7. Nie Gewalt anwenden! Verschraubungen nur von 7. Don’t use force! The filter pump should be screwed by Hand festziehen (ohne Werkzeug). hand only (not with a tool). 8. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- 8. Only use original manufacturer’s accessories and den. Keine technischen Veränderungen vorneh- spare parts. Do not attempt to make any technical men. Das Gerät nicht weiter zerlegen, als in der alterations. Do not dismantle the instrument any Gebrauchsanleitung beschrieben ist! further than is described in the operating manual! 9. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen Zustand 9. Before use check the instrument for visible dam- des Gerätes prüfen. Sollten sich Störungen des ages. If there is a sign of a potential malfunction, Gerätes ankündigen, sofort die Verwendung des immediately stop working with the instrument and Gerätes beenden und die Reinigungs- und Wartungs- follow cleaning and servicing instructions (see hinweise befolgen (siehe S. 10-11). Ggf. an den page 10-11), and contact the manufacturer if Hersteller wenden. needed. *DVGW = Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V. *DVGW = German Association of Gas and Engineering -5-
-6- Einsatzbeschränkungen Operating Limitations 1. Der Anwender muss sich jeweils selbst vergewissern, 1. The user should always ascertain whether the filter ob das Gerät für seinen speziellen Anwendungsfall pump is suited for the particular application. geeignet ist. 2. Some chemicals or their fumes may damage this 2. Einige Chemikalien bzw. deren Dämpfe können das filter pump (swelling, embrittlement). Do not use with Gerät schädigen (Quellung, Versprödung). Deshalb: chemicals which attack NBR, FKM, PP and PTFE. Die allgemeine Chemikalien-Beständigkeit von NBR, FKM, PP und PTFE beachten. 3. Avoid exposure to temperatures exceeding 80 °C. Precision moulded parts of plastic material tend to 3. Temperatur-Einwirkungen von mehr als 80 °C sind zu distort at these temperatures. vermeiden. Bei diesen Temperaturen können sich die Kunststoff-Präzisionsteile verziehen. 4. The supply water pressure must be between 3 and 6 bar. At a lower pressure, the specified performance 4. Der Wasserfließdruck muss zwischen 3 und 6 bar cannot be attained. A higher pressure may damage liegen. Ist der Druck geringer, werden die Leistungs- the pump. daten nicht erreicht. Ist der Druck höher, kann die Düse beschädigt werden. 5. The function of the non-return valve may be impaired through deposits or impurities (⇒ page 9). 5. Die Funktion des Rückschlagventils kann durch Abla- gerungen oder Verschmutzung beeinträchtigt werden (⇒ Seite 9).
Einzelteile Components Wasserzulaufstutzen Water inlet nozzle Überwurfmutter 3/4" Sleeve nut 3/4" Reduzierstück Thread adapter Olive (Wasseranschluss) Hose nipple (water inlet connection) Olive (Vakuumanschluss) Hose nipple (vacuum connection) Anwendung Application Einsatzgebiete des Gerätes: Possible applications of the filter pump: - Beschleunigung von Filtrationen (Vakuumfiltration). - Acceleration of filtering processes (vacuum filtration) - Schonende Destillation/Sublimation (Druckverminde- - Gentle distillation or sublimation (pressure reduction rung senkt die Siede-/Sublimations-Temperatur). lowers the boiling or sublimation point). - Absaugen von Flüssigkeiten. - Drawing off liquids. - Evakuieren z. B. von Exsikkatoren. - Evacuation, e.g. of desiccators. -7-
-8- Anschluss an die Wasserzuleitung: Connection to water supply: 1. Gewindeanschluss 1. Threaded pipe connection - Überwurfmutter R 3/4" am Wasserhahn - Screw 3/4" sleeve nut tightly on festschrauben. water tap. - Reduzierstück 1/2" mit Flachdichtung, - A thread adapter for 1/2" with gasket, NBR liegt bei. Für 3/8" und M 22 x 1 NBR is included. For 3/8" and M 22 x 1, (Perlatorgewinde) sind Reduzierstücke als adapters are also available. Zubehör lieferbar. (⇒ Seite 16) (⇒ page 16) - Zuerst das erforderliche Übergangsstück auf den - Screw the required thread adapter tightly on the water Wasserhahn fest aufschrauben. Dann das Gerät tap. Then connect the filter pump. Do not use force. anschließen. Hierbei keinesfalls Gewalt anwenden. 2. Schlauchanschluss 2. Hose connection - Wasserzuleitungsstutzen (mit Über- - Unscrew the water inlet nozzle (with wurfmutter) vom Gerät abschrauben. sleeve nut) from the water pump. - Wasserzuleitungsstutzen (mit Olive) - Screw the water inlet nozzle (with hose auf das Gerät fest aufschrauben. nipple) tightly on the pump. - Wasserzuleitungsschlauch fest auf die - Slide the water supply hose on the tube Schlaucholive aufschieben. Den Was- nipple till it fits tightly. Secure the water serschlauch mit einer Schlauchschelle supply hose with a clip. sichern.
3. Funktion des Rückschlagventils prüfen 3. Performance check of the non-return valve - Gerät am Wasserzulauf anschlie- - Connect the filter pump to the water ßen (ohne Vakuumanschluss) und supply pipe (without vacuum line), Wasserzulauf öffnen – Pumpe open water inlet – the pump sucks. saugt. - Close the water outlet by pressing - Wasserauslauf mit dem Finger zu- your finger tip on it. drücken. - No water should run out of the hose - Jetzt darf kein Wasser aus der nipple now (vacuum arm). Olive (Vakuumseite) fließen. - If there is, however, water leaking, renew the non- - Falls doch Wasser austritt: Rückschlagventil er- return valve (⇒ page 11). neuern (⇒ Seite 11). 4. Anschluss an die Vakuumleitung 4. Connection to vacuum line - Vor dem Aufschieben des Vakuumschlauches: - Unscrew the hose nipple (vacuum arm) before Olive (Vakuumseite) vom Gerät abschrauben. sliding on the vacuum tubing. - Auf die lose Olive den Vakuum- - Slide the vacuum tubing onto the schlauch fest aufschieben. loose hose nipple until it fits tightly. - Olive wieder am Gerät fest- - Re-fit the hose nipple on the filter schrauben. pump. Achtung: Important: Der Vakuumschlauch soll nicht aufgeschoben werden, Do not slide on the vacuum tubing as long as the filter solange das Gerät am Wasserhahn befestigt ist. pump is connected to the water tap. -9-
- 10 - Reinigung Cleaning Innere Ablagerungen entfernen: Removal of internal sediments - Wasserzulauf-Stutzen (Gewinde oder Olive) - Unscrew the water inlet nozzle (thread or abschrauben. hose nipple). - Olive für den Vakuumanschluss ab- - Unscrew the hose nipple for vacuum schrauben. connection. Hinweis: Note: Gerät nicht weiter zerlegen. Do not dismantle the filter pump any further! - Alle Teile in 1:1 verdünnte Salzsäure oder handels- - Immerse all parts into diluted hydrochloric acid (1:1) or üblichen Entkalker legen. a common deliming agent. - Nach entsprechender Einwirkzeit gründlich mit Wasser - Allow time for reaction, then rinse the parts thoroughly spülen. with water. - In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Von - Re-assemble all parts in the reverse order. Screw tight Hand fest verschrauben – keine Gewalt anwenden. by hand. Do not use force.
Rückschlagventil austauschen Replacing non-return valve Sollte bei der Prüfung der Funktion des Rückschlagven- In case of water leakage during testing procedure of the tils Wasser austreten, müssen das Ventilplättchen und non-return valve, the valve disc and PTFE sealing ring der PTFE-Dichtring ausgetauscht werden: have to be replaced: - Olive (Vakuumseite) und O-Ring abnehmen. - Remove the hose nipple (vacuum arm) - Mit geeignetem Werkzeug (z. B. abgewinkel- and O-ring. te Pinzette) den PTFE-Ring herausziehen. - Pull out the PTFE sealing ring with a suitable - Ventilplättchen entfernen. tool (e.g. angled forceps). - Neues Ventilplättchen einlegen. Richtige - Remove the valve disc. Lage vor der Ventilöffnung prüfen. - Insert a new valve disc. Make sure that it - Neuen PTFE-Ring bis zum Anschlag ein- is correctly placed in front of the valve schieben. opening. - Slide in a new PTFE sealing ring right to the stop. Neues Rückschlagventil, siehe „Bestelldaten“, For new non-return valve please refer to Seite 16. page 16, "Ordering data". - 11 -
- 12 - Technische Daten Technical Data Treibmittel: Working fluid: Wasser water Wasserzuleitungs-Anschluss: Connection to water supply: R 3/4"; mit Reduzierstück R 1/2"; R 3/4"; with thread adapter R 1/2"; mit Olive: Außendurchmesser 10 - 12 mm with hose nipple: 10 - 12 mm external diameter Saugleitungs-Anschluss: Connection to suction line: Olive, Außendurchmesser 6 - 9 mm, hose nipple, 6 - 9 mm external diam., mit Schraubkappe GL 14 with screw cap GL 14 Länge des Gerätes: Length of the filter pump: bei R 3/4"-Anschluss ca. 210 mm approx. 210 mm (with 3/4" connection) Gewicht: Weight: bei R 3/4"-Anschluss ca. 33 g approx. 33 g (with 3/4" connection) Material: Material: Flachdichtungen: NBR (Nitril-Butadien-Kautschuk) Flat packings: NBR (nitrile butadien rubber) O-Ringe: FKM (Fluor-Kautschuk) (Ein O-Ring aus O-rings: FKM (Fluoro elastomer) (An O-ring made of NBR ist fest im Gehäuse eingebaut) NBR fixed in the housing.) Ventilplättchen: FKM (Fluor-Kautschuk) Valve reed: FKM (Fluoro elastomer) Dichtring: PTFE Sealing ring: PTFE alle anderen Teile: PP All other parts: PP
Technische Daten Technical Data – Fortsetzung – – continued – Wasserverbrauch Water consumption ca. 190 l/h bei 3,5 bar (absolut) approx. 190 litres/h at 3.5 bar (absolute pressure) Saugvermögen Suction capacity 400 l/h (± 50 l/h) Luft gegen Atmosphärendruck bei 400 l/h (± 50 l/h) air against atmospheric pressure at a sup- 3,5 bar Fließdruck und 12 °C Wassertemperatur. ply pressure of 3.5 bar and a water temperature of 12 °C. Enddruck Ultimate pressure bei 12 °C (Wassertemperatur): _ < 16 mbar at 12 °C (water temperature): _ < 16 mbar Wasserfließdruck Water supply pressure zum Erreichen des Enddrucks: 3 - 6 bar (absolut) to attain the ultimate pressure: 3 - 6 bar (absolute) - 13 -
- 14 - Enddruck als Funktion der Wassertemperatur Saugvermögen als Funktion des Gegendrucks Ultimate pressure as function of water temperature Ultimate pressure (mbar) Suction capacity as function of back pressure Suction capacity (l/h) Saugvermögen (l/h) Enddruck (mbar) Fließdruck 3 - 6 bar 3,5 bar / 3.5 bar Hydraulic pressure 3 - 6 bar 5,5 bar / 5.5 bar Wassertemperatur (°C) Gegendruck (mbar) Water temperature (°C) Back pressure (mbar) Wasserverbrauch als Funktion des Wasserfließdrucks Water consumption as function of supply pressure Water consumption (l/h) Wasserverbrauch (l/h) Enddruck Ultimate pressure Atmosphäre Atmosphere Wasserfließdruck (bar) Water supply pressure (bar)
Mängelhaftung Warranty Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, We shall not be liable for the consequences of improper Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter handling, use, servicing, operation or unauthorized repairs Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnut- of the instrument or the consequences of normal wear and zung, insbesondere von Verschleißteilen wie z. B. Kolben, tear especially of wearing parts such as pistons, seals, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt valves and the breakage of glass as well as the failure to für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbe- follow the instructions of the operating manual. We are not sondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene liable for damage resulting from any actions not described Schäden, wenn das Gerät weiter zerlegt wurde als in in the operating manual or if non-original parts have been der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde used. Zubehör- bzw. Ersatzteile eingebaut wurden. Technische Änderungen, Irrtum und Druckfehler Subject to technical modification without notice. Errors vorbehalten. excepted. - 15 -
- 16 - Bestelldaten Ordering Data Lieferumfang: Items supplied: Wasserstrahlpumpe, komplett Water jet filter pump, complete mit Überwurfmutter R 3/4", with sleeve nut R 3/4", Reduzierstück von R 3/4" auf R 1/2", thread adapter from R 3/4" to R 1/2", Schlauchanschluss (Olive 10 - 12 mm Ø) water inlet nozzle (hose nipple 10 - 12 mm Ø) und Vakuumanschluss (Olive 6 - 9 mm Ø) and vacuum connection (hose nipple 6 - 9 mm Ø), mit Ventilplättchen aus FKM (Fluor-Kautschuk) with valve reed of FKM (Fluoro elastomer) Best.-Nr. 1596 00 Cat. No. 1596 00 Zubehör: Accessories: Reduzierstück von R 3/4" auf R 3/8" Thread adapter from R 3/4" to R 3/8" mit Dichtung, NBR with sealing, NBR Best.-Nr. 1596 65 Cat. No. 1596 65 Reduzierstück von R 3/4" auf M 22 x 1 Thread adapter from R 3/4" to M 22 x 1 (Perlatorgewinde), mit Dichtung, NBR with sealing, NBR Best.-Nr. 1596 70 Cat. No. 1596 70
Ersatzteile: Spare parts: Überwurfmutter R 3/4", Sleeve nut R 3/4" mit Dichtung, NBR with sealing, NBR Best.-Nr. 1596 66 Cat. No. 1596 66 Reduzierstück von R 3/4" auf R 1/2", Thread adapter from R 3/4" to R 1/2" mit Dichtung, NBR with sealing, NBR Best.-Nr. 1596 67 Cat. No. 1596 67 Olive Hose nipple für Vakuumanschluss, 6 - 9 mm Ø, for vacuum connection, 6 - 9 mm Ø, mit Überwurfmutter und Dichtung, FKM with sleeve nut and sealing, FKM Best.-Nr. 1596 69 Cat. No. 1596 69 Rückschlagventil Non-return valve mit Ventilplättchen aus FKM, with valve reed of FKM, komplett complete Best.-Nr. 1596 68 Cat. No. 1596 68 - 17 -
Sie können auch lesen