WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau

Die Seite wird erstellt Thorben Rudolph
 
WEITER LESEN
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
WO C H E N P R O G R A M M
 W E E K LY P R O G RA M
      Montag, 11 April – Sonntag, 17 April 2022
      Monday, 11 April – Sunday, 17 April 2022

                 Stand: 8 April 2022
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
MO                                       DI                                        MI                                      DO                                      FR                                         SA                                        SO
I N F O R M AT I O N

Nach Aufhebung der gesetzlich
vorgeschriebenen Schutzmaß-             11. 04. 2022                             12.04.2022                                13.04.2022                              14.04.2022                              15.04.2022                                 16.04.2022                                17.04.2022
nahmen, können Sie aus Gründen                                                                                                                                                                                                                                                                  OST ERS ON NTAG EAST ER SU N DAY
weiterhin gebotener Vorsicht
gerne eine Schutzmaske tragen
und sich bis auf weiteres auch           Kids Club                                Kids Club                                Kids Club                                                                         Kids Club                                 Kids Club                                  Kids Club
                                                                                                                                                                   Kids Club
noch im Bürgertestzentrum vor            9.00 – 18.00                             9.00 – 18.00                             9.00 – 18.00                                                                                                                9.00 – 18.00                               9.00 – 18.00
                                                                                                                                                                   9.00 – 18.00                              9.00 – 18.00
dem Hotel täglich von 8.00 bis
12.00 kostenlos testen lassen.
Since all legal Covid safety pro-        Yoga Basic*                              Yoga Basic*                              Yoga Basic*                             Yoga Basic*                               Yoga Basic*                               Yoga Basic*                                Yoga Basic*
tocals have been lifted in Bava-         Felix Krammer                            Johannes Mikenda                         Johannes Mikenda                        Johannes Mikenda                          Johannes Mikenda                          Johannes Mikenda                           Verena Simmann
ria, you may still wear protective       9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat          9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat          9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat                                                                                             9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat            9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat
                                                                                                                                                                   9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat           9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat
masks and get tested free of charge
at the test center in front of the       Sommer E-Bike Tour*                      Sommer E-Bike Tour*                      Alpine Tierwelten*                                                                                                          Sommer E-Bike Tour*
                                                                                                                                                                   Sommer E-Bike Tour*                       Literaturwerkstatt*                                                                  Ostereiersuche
hotel between 8:00 and 12:00 am
                                         Sebastian Bech                           Sebastian Bech                           Alpine Wildlife*                        Sebastian Bech                            Nadine Schwengenbecher                    Sebastian Bech                             Easter Egg Hunt
until further notice.
                                         9.45 – 13.00 | Start: Sport Concierge    9.45 – 13.00 | Start: Sport Concierge    Hans Reiser                             9.45 – 13.00 | Start: Sport Concierge     10.00 – 13.00 | Bibliothek WS             9.45 – 13.00 | Start: Sport Concierge      10.30 – 11.30 | Hotel Lobby HA
                                                                                                                           9.00 – 13.00 | Start: Lobby Hideaway                                              Library Wetterstein Wing
                                         Literaturwerkstatt*                      Literaturwerkstatt*                                                              Literaturwerkstatt*                                                                 Qi Gong*                                   Eisstockschießen* Curling*
Für alle Mahlzeiten ist eine             Nadine Schwengenbecher                   Nadine Schwengenbecher                   Sommer E-Bike Tour*                     Nadine Schwengenbecher                    Stanzwerkstatt*                           Dr. Imke König                             Christian Kuffer                NEW
Tischreservierung erforderlich.          10.00 – 13.00 | Bibliothek WS            10.00 – 13.00 | Bibliothek WS            Sebastian Bech                                                                                                              10.00 – 11.00 | Badehaus                   11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA
                                                                                                                                                                   10.00 – 13.00 | Bibliothek WS             Regine Laute
Table reservations are required                                                   Library Wetterstein Wing                 9.45 – 13.00 | Start: Sport Concierge
                                         Library Wetterstein Wing                                                                                                  Library Wetterstein Wing                  10.00 – 11.30 | Enzian
for all meals.
                                                                                                                                                                                                                                                       3D-Bogenschießen* 3D Archery*              Creative Club
                                         Stanzwerkstatt*                          Stanzwerkstatt*                          Literaturwerkstatt*                     Stanzwerkstatt*                           Stanzwerkstatt*                           Christian Kufferw                          13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian
                                         Regine Laute                             Regine Laute                             Nadine Schwengenbecher                  Regine Laute                              Regine Laute                              11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA       Entrance in front of Enzian
Für die Teilnahme an Yoga und Fit-       10.00 – 11.30 | Enzian                   10.00 – 11.30 | Enzian                   10.00 – 13.00 | Bibliothek WS           10.00 – 11.30 | Enzian                    11.45 – 13.15 | Enzian
ness Kursen ist eine eigene Yoga                                                                                           Library Wetterstein Wing                                                                                                    Creative Club                              Tontaubenschießen
Matte obligat. Matten können im          Qi Gong*                                 Gravelbike Tour*                                                                 Qi Gong*                                  Creative Club                             13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian         mit Pfeil & Bogen*
Spa oder Fashion Shop käuflich er-       Dr. Imke König                           Johannes Mikenda                         Stanzwerkstatt*                                                                                                             Entrance in front of Enzian                Christian Kuffer
                                                                                                                                                                   Dr. Imke König                            13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian
worben werden.                                                                    10.15 – 14.00 | Start: Sport Concierge   Regine Laute
                                         10.15 – 11.15 | Badehaus                                                                                                  10.15 – 11.15 | Badehaus                  Entrance in front of Enzian                                                          15.00 – 17.00 | Start: Family Spa HA
A yoga mat is mandatory for parti-                                                                                                                                                                                                                     Yoga Open*
                                                                                                                           10.00 – 11.30 | Enzian
cipation in yoga and fitness classes.
                                         Eisstockschießen*                        Qi Gong*                                                                         Tontaubenschießen                         CrossFit*                                 Verena Simmann                             Yoga Open*
Mats are available for purchase in
the Spa or Fashion Shop.                 Curling* Christian Kuffer       NEW      Dr. Imke König                           Qi Gong*                                mit Pfeil & Bogen*                        Levente Kapéri                            16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat           Verena Simmann
                                         11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA     10.15 – 11.15 | Badehaus                 Dr. Imke König                          Christian Kuffer                          14.00 – 14.30 | Gym Retreat                                                          16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat
                                                                                                                           10.15 – 11.15 | Badehaus                11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA                                                W E I N P R O B E W I N E TA ST I N G
Bitte bedecken Sie die Liegen in         Stanzwerkstatt*                          Bogenschießen 3D* Archery*                                                                                                 3D-Bogenschießen* 3D Archery*                                                        P O P/ S I N G E R-S O N GW R I T E R
                                                                                  Christian Kuffer                         Bogenschießen 3D* Archery*                                                                                                  Weingut Dönnhoff
den Spas mit den weißen Laken            Regine Laute                                                                                                              Stanzwerkstatt*                           Christian Kuffer
                                                                                                                           Christian Kuffer                                                                                                            zu Gast auf Schloss Elmau                  Gustav Peter Wöhler Band
und legen Sie diese gemeinsam            11.45 – 13.15 | Enzian                   11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA                                             Regine Laute                              15.00 – 17.00 | Start: Family Spa HA
mit den Handtüchern nach                                                                                                   11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA                                                                                        Winery Dönnhoff as guest                   „Love is the Drug“
                                                                                                                                                                   11.45 – 13.15 | Enzian                                                              at Schloss Elmau
Gebrauch in die Wäschekörbe.             Creative Club                            Stanzwerkstatt*                                                                                                            Sommer E-Bike Tour*                                                                  Songs by Mick Jagger, David Bo-
Please cover recliners in the Spas       13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian       Regine Laute                             Stanzwerkstatt*                         Creative Club                             Sebastian Bech                            mit Anne & Laurenz Dönnhoff                wie, John Mayer, Rio Reiser et al.
with the white sheets and, after you     Entrance in front of Enzian              11.45 – 13.15 | Enzian                   Regine Laute                                                                                                                Marie-Helen Krebs,
                                                                                                                                                                   13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian        16.45 – 19.00 | Start: Sport Concierge
are finished using them, please pla-                                                                                       11.45 – 13.15 | Enzian                                                                                                                                                 Plätze nach Anmeldung per
                                                                                                                                                                   Entrance in front of Enzian                                                         Chef Sommelière
ce them, along with the towels, in       Functional Training*                     Creative Club                                                                                                                                                                                                   SMS oder an der Abendkasse
the laundry baskets provided.
                                                                                                                                                                                                             Yoga Open*                                Ausgebucht Fully booked
                                         Timo Krieg                               13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian       Creative Club                                                                     Johannes Mikenda                                                                     verfügbar.
                                         14.00 – 14.30 | Gym Retreat              Entrance in front of Enzian              13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian      Yoga for Kids*                                                                      Restplätze ggf. beim Einlass               Tickets available after registration
                                                                                                                                                                                                             16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat
                                                                                                                           Entrance in front of Enzian             14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat                                                    verfügbar.                                 by SMS or at the box office SMS
Liegengelassene Badeartikel in                                                                                                                                                                                                                         Remaining seats may be available.          +49 17 33 11 22 77
den Spas & Pools müssen ent-             Yoga for Kids*                           Yoga for Kids*                                                                                                             AU TO R E N L E S U N G
                                         14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat         14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat         Yoga for Kids*                          CrossFit*                                 & GESPRÄCH
sorgt werden.                                                                                                                                                                                                                                          16.00 | Ganesha Retreat                    17.00 | Konzertsaal Concert hall
We have to dispose of any bathing                                                                                          14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat        Levente Kapéri                            AUT H O R ' S R E A D I N G & TA L K
equipment left in the Spa & Pool                                                                                                                                   14.00 – 14.30 | Gym Retreat
                                                                                  Functional Training*                                                                                                       Navid Kermani
areas.                                   Yoga for Teens*                                                                                                                                                                                               Jazz                                       Jazz
                                                                                  Sven Lohschmidt                          Natur Detektive*                                                                  „Jeder soll von da, wo er ist,                                                       Daniel Eberhard piano
                                         15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat                                                  Nature detectives*                      Yoga for Teens*                                                                     Daniel Eberhard piano
                                                                                  14.00 – 14.30 | Gym Retreat                                                                                                einen Schritt näher kommen –                                                         21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
                                                                                                                           Hans Reiser                             15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat                                                    19.30 – 19.50 | Fidelio
                                                                                                                                                                                                             Fragen nach Gott“
                                         4D-Indoor-Bogenschießen*                                                          14.00 – 16.00 | Start: Lobby HA                                                                                             20.10 – 20.30 | Fidelio
N EU IM PROGRAMM                                                                  Yoga for Teens*                                                                                                            Moderation: Mara Delius
                                         Christian Kuffer                                                                                                          Yoga Open*
N EW I N PROGRAM                                                                  15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat         Functional Training*                                                              Plätze nach Anmeldung per
                                         15.00 – 17.00 | Start: Family Spa HA                                                                                      Johannes Mikenda                                                                    Jazz
                                                                                                                           Sven Lohschmidt                         16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat          SMS oder an der Abendkasse
                                         Yoga Open*                               Yoga Open*                                                                                                                                                           Daniel Eberhard piano
  Wassergewöhnung* NEW                                                                                                     14.00 – 14.30 | Gym Retreat                                                       verfügbar.
                                         Felix Krammer                            Johannes Mikenda                                                                                                                                                     21.30 – 22.30 | Al Camino Bar
  Water habituation*                                                                                                                                               JA Z Z                                    Tickets available after registration
  Montag – Donnerstag                    16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat         16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat         Yoga for Teens*                                                                   by SMS or at the box office SMS
  Monday – Thursday                                                                                                        15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat        Besetzungsänderung                        +49 17 33 11 22 77
  16.00 – 16.45                          Jazz                                     AU TO R E N L E S U N G &
                                         Marc Schmolling piano                                                                                                     change of cast                            17.00 | Konzertsaal Concert hall
                                                                                  GESPRÄCH
  Schwimmkurse*              NEW         21.00 – 23.00 | Al Camino Bar            AUT H O R ' S R E A D I N G & TA L K     Yoga Open*
                                                                                                                           Johannes Mikenda                        Alma Naidu vocals, piano                                                                                                       Für Kinder von 2 – 5 Jahren Kids age 2 – 5
  Swimming lessons*                                                               Navid Kermani
  Montag – Freitag                                                                                                         16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat        Jakob Bänsch trumpet                                                                                                           Ab 4 Jahren From age 4 and up
  Mon – Friday                                                                    „Morgen ist da. Reden“                                                           Philipp Schiepek guitar
                                                                                                                           Jazz                                                                                                                                                                   Ab 6 Jahren From age 6 and up
  17.00 – 17.45                                                                   Moderation: Mara Delius                                                          Plätze nach Anmeldung per
                                                                                                                           Marc Schmolling piano                                                                                                                                                  Ab 8 Jahren From age 8 and up
                                                                                  Plätze nach Anmeldung per                19.30 – 19.50 | Fidelio                 SMS oder an der Abendkasse
Die Kurse finden ab 3 Kindern                                                     SMS oder an der Abendkasse                                                       verfügbar.                                                                                                                     Ab 12 Jahren From age 12 and up
                                                                                                                           20.10 – 20.30 | Fidelio
statt. Beides sind aufbauende                                                     verfügbar.                                                                       Tickets available after registration                                                                                           Für Familien For families
Kurse, die als 4 bzw. 5 Tagespakete                                               Tickets available after registration     Jazz                                    by SMS or at the box office SMS
buchbar sind. Der Kursanfang ist                                                                                                                                                                                                                                                                  Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren
                                                                                  by SMS or at the box office SMS          Marc Schmolling piano                   +49 17 33 11 22 77                                                                                                             For adults & teens from age 14
am Montag. Ein späterer Einstieg                                                  +49 17 33 11 22 77                       21.30 – 22.30 | Al Camino Bar
ist nicht möglich.                                                                                                                                                 21.00 | Konzertsaal Concert hall                                                                                               Kostenpflichtig
Courses will only take place for 3                                                21.00 | Konzertsaal Concert hall                                                                                                                                                                                Fees apply
or more children. The two courses                                                                                                                                                                                                                                                                  Teilnahme nur mit eigener Matte möglich
                                                                                                                                                                   Jazz
build on one another and can be                                                   Jazz                                                                                                                                                                                                             Participation only possible with own mat
                                                                                                                                                                   Marc Schmolling piano
booked as 4- or 5-day packages.                                                   Marc Schmolling piano                                                                                                                                                                                        HA Hideaway WS Wettersteinflügel
                                                                                                                                                                   21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
Courses start on Monday. Joining                                                  21.00 – 23.00 | Al Camino Bar
a course late is not possible.
                                                                                                                                                                   * Anmeldung am Vortag bis 18.00 beim Sports & Kids Concierge (Geöffnet 8.00 – 14.00 & 17.00 – 19.00), per SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 oder online
                                                                                                                                                                    Please register at the Sports & Kids Concierge by 6:00 pm (Open 8:00 am – 2:00 pm & 5:00 – 7:00 pm), via SMS +49 17 33 11 22 77 / ext. 880 or book online

                                                                                                                                                                                                                                                                                               Änderungen vorbehalten Subject      toWchange
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       H ERZLICH         I L L KO M M E N !
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
BUCH EMPFEH LUNGEN                                                                                                                                            LESUNGEN READI NGS
Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182

Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution.   Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any                                                                                     AU TO R E N L E S U N G & G E S P R Ä C H AUT H O R ’ S R E A D I N G & TA L K
Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchs­vollen und        hotel and has become an internationally renowned literary institution.                                                                                       Di 12 April | 21.00 | Konzertsaal Concert Hall
inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei         The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well
zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit be-       as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great                                                                                Navid Kermani
deutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen.                         authors of our time.                                                                                                                                         „Morgen ist da. Reden“
                                                                                                                                                                                                                                           Moderation: Mara Delius

F Ü R E R WA C H S E N E                                                                                                                                                                                                                   Navid Kermani hat die öffentliche Rede zu einer Kunst gemacht,
                                                                                                                                                                                                                                           über die das Land staunt.
Anna Seghers                                                                                                                                                                                                                               Navid Kermani has turned public speaking into an art that
Und habt ihr denn etwa keine Träume                                                                                                                                                                                                        the country marvels at.
Die großen Erzählungen in einem Band
                                                                                                                                                                                                                                           In German language
Anna Seghers, die derart viele Tonlagen beherrschte, nutzte die kurze Pro-
saform so kontinuierlich wie keiner ihrer Zeitgenossen, um literarisch un-                                                                                    Wie bedankt man sich angemessen für einen Preis, der einem zunächst          How do you thank someone appropriately for an award that was initially de-
mittelbar auf sich verändernde Verhältnisse reagieren zu können. Heute le-                                                                                    aberkannt worden ist? Wie erklärt man Amerika kurz nach der Wahl Do-         nied to you? How do you declare your love for America shortly after Donald
sen sich ihre meisterlichen Erzählungen aktueller denn je und sollten nicht                                                                                   nald Trumps seine Liebe? Was sagt ein Deutscher mit iranischen Wurzeln       Trump's election? What does a German with Iranian roots say about Ausch-
nur dazu anregen, Seghersʼ reizvolles Werk neu zu entdecken, sondern auch                                                                                     über Auschwitz? Welche Worte bleiben am Grab des eigenen Vaters? Navid       witz? What words remain at the grave of one's own father? Navid Kermani
ihre Botschaft von der Kraft der vermeintlich Schwachen weiterzutragen.                                                                                       Kermani scheut in seinen großen Reden keine Herausforderung und for-         does not shy away from any challenge in his great speeches and thus also
»Anna Seghersʼ Erzählungen gehören zum Besten, was die deutschsprachi-                                                                                        dert damit auch seine Zuhörer heraus, sich von bekannten Denkmustern         challenges his listeners to break away from familiar patterns of thought.
ge Literatur des 20. Jahrhunderts hervorgebracht hat … Es kommt darauf                                                                                        zu lösen.
an, sie zu lesen.« Ingo Schulze

Timo Feldhaus
Mary Shelleys Zimmer

                                                                                                                                                                                                                                           AU TO R E N L E S U N G & G E S P R Ä C H AUT H O R ’ S R E A D I N G & TA L K
Als 1816 ein Vulkan die Welt verdunkelte                                      FÜR KINDER & JUGENDLICHE
                                                                                                                                                                                                                                           Fr 15 April | 17.00 | Konzertsaal Concert Hall

1815 explodiert auf einer indonesischen Insel der Tambora. Es ist der hef-    Gertrude Kiel
                                                                                                                                                                                                                                           Navid Kermani
tigste Vulkanausbruch der Neuzeit und bewirkt enorme Klimaveränderun-         Was der Himmel uns erzählt
                                                                                                                                                                                                                                           „Jeder soll von da, wo er ist, einen Schritt näher kommen –
gen. Kalt und dunkel wird es, auch in Europa kommt es zu einem Jahr ohne
                                                                                                                                                                                                                                           Fragen nach Gott“
Sommer.                                                                       Was wir über das Universum wissen – erzählt in einem spannenden
                                                                                                                                                                                                                                           Moderation: Mara Delius
Timo Feldhaus folgt der riesigen Schwefelwolke, die die Welt verdüstert,      Roman. Gertrude Kiel lädt Kinder in die Welt der Wissenschaft ein,
und beobachtet, was unter ihr geschieht: Goethe entdeckt die Wolken-          spielerisch und so verständlich erklärt wie noch nie.
                                                                                                                                                                                                                                           Kermanis erstes Buch für Jugendliche
wissenschaft, Caspar David Friedrich malt giftgelbe Sonnenuntergänge,         Wer hätte gedacht, dass Astronomie so spannend sein kann? Eine ganze
                                                                                                                                                                                                                                           Navid Kermani's first book for young people
Napoleon sitzt einsam auf der Insel St. Helena und hat alles verloren. Ein    Woche muss William zu seiner griesgrämigen Tante Gunvor, die absolut
Mädchen sieht ihre Familie verhungern und irrt durch ein Deutschland, in      keine Ahnung von Kindern hat. Das werden bestimmt die schlimmsten
                                                                                                                                                                                                                                           In German language
dem die nationale Idee aufkeimt.                                              Ferien aller Zeiten! Doch dann entdeckt er eine Schachtel mit geheimnis-
In Genf kommt es zu einer künstlerischen Eruption: Die 18-jährige Mary        vollen Glaslinsen, und Tante Gunvor beginnt zu erzählen: von Fernrohren,
Shelley, gerade mit ihrer Liebe aus London geflohen, versteckt sich vor den   die einen Blick in fremde Welten erlauben, von der Erde und ihrem Platz
                                                                                                                                                              „Als er im Krankenhaus lag, sollte ich Opa versprechen, dich den Islam zu    “When he was in the hospital, Grandpa made me promise to teach you Islam
Unwettern bei Lord Byron, dem ersten Rockstardichter. Hier kommt dem          im Universum, von Kopernikus, Galilei, Newton und anderen berühmten
                                                                                                                                                              lehren, wenn er nicht mehr da ist, unseren Islam, den Islam, mit dem ich     when he was gone, our Islam, the Islam I grew up with.” This is how a father
stillen, hochtalentierten Mädchen die Idee für ihren ersten Roman: die Ge-    Wissenschaftlern und ihren Entdeckungen. Williams Neugier ist geweckt,
                                                                                                                                                              aufgewachsen bin.“ So beginnt ein Vater Abend für Abend seiner Tochter       begins to tell his daughter night after night - about what unites all believers,
schichte von Frankenstein und seinem Monster, die erste Science-Fiction.      und jeden Tag erfahren er und die Leserinnen und Leser mehr erstaunliche
                                                                                                                                                              zu erzählen – von dem, was alle Gläubigen eint, von Gott und dem Tod,        about God and death, about love and the infinity around us. This book is not
Timo Feldhaus beschreibt einen Himmel und eine Welt im Umbruch – die          Dinge über die Erforschung des Himmels. Ein Einblick in die Welt der Wis-
                                                                                                                                                              von der Liebe und der Unendlichkeit um uns herum. Dieses Buch ist nicht      only enchantment and literary masterpiece, but a true gain of knowledge.
der heutigen überraschend ähnlich ist. Es ist eine außergewöhnliche Lie-      senschaft, der nicht nur Kinder begeistern wird.
                                                                                                                                                              nur Verzauberung und literarisches Meisterstück, sondern ein wahrer Er-
besgeschichte inmitten einer Klimakatastrophe.
                                                                                                                                                              kenntnisgewinn.

                                                                                                                                                               Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
W E I N P R O B E W I N E TA ST I N G                                                                                                                       KO N Z E RT E CO N C E RTS

                                                                                                                                                                                                                                          JA Z Z
                                                                           Sa 16 April | 16.00 | Ganesha Retreat
                                                                                                                                                                                                                                          Do 14 April | 21.00 | Konzertsaal Concert Hall

                                                                           Weingut Dönnhoff
                                                                                                                                                                                                                                          Besetzungsänderung Change of cast
                                                                           zu Gast auf Schloss Elmau
                                                                                                                                                                                                                                          Vladyslav Sendecki und Jürgen Spiegel mussten coronabedingt ihre Konzert-
                                                                                                                                                                                                                                          teilnahme absagen. Wir freuen uns sehr, dass wir kurzfristig die Jazzsänge-
                                                                           Riesling und die Bodenvielfalt der Nahe
                                                                                                                                                                                                                                          rin Alma Naidu mit Band als Ersatz gewinnen konnten.
                                                                           in drei spannenden Flights
                                                                                                                                                                                                                                          Due to Covid Vladyslav Sendecki & Jürgen Spiegel had to cancel their con-
                                                                                                                                                                                                                                          cert. We are very happy that Alma Naidu will perform instead with her band.
                                                                           mit
                                                                           Anne & Laurenz Dönnhoff Weingut Dönnhoff
                                                                                                                                                                                                                                          Alma Naidu vocals, piano
                                                                           Marie-Helen Krebs Chef Sommèliere
                                                                                                                                                                                                                                          Jakob Bänsch trumpet
                                                                                                                                                                                                                                          Philipp Schiepek guitar

                                                                                                                                                            Die Sängerin und Komponistin Alma Naidu gehört zu den „vielverspre-           The singer and composer Alma Naidu is “one of the most promising singers
Gemeinsames Verkosten der enormen Riesling-Vielfalt.                       Different sites, vintages and qualities of wine are paired in an exciting way.
                                                                                                                                                            chendsten Sängerinnen der deutschen Szene“ (SZ) – vielfach in der Presse      in the German scene” (SZ). She has been widely praised in the press and has
Es stehen verschiedene Lagen, Jahrgänge und Qualitäten im spannenden       Let us take you on a surprising journey.
                                                                                                                                                            gerühmt und mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet. Konzertreisen mit          received numerous prizes. Concert tours with jazz drummer Wolfgang Haff-
Nebeneinander. Lassen Sie sich mitnehmen auf eine überraschende Reise.     The deep understanding of great wines and impressive sites was passed on
                                                                                                                                                            dem Jazzschlagzeuger Wolfgang Haffner brachten sie u.a. nach Indien,          ner have taken her to places such as India, the USA and Myanmar. On this
Das tiefe Verständnis für große Weine und großartige Lagen wurde vom       from grandfather to son to grandson. Now the fourth generation has taken
                                                                                                                                                            USA und Myanmar. An diesem Konzertabend spielen mit ihr der aufstre-          concert evening, she will be joined by rising trumpeter Jakob Bänsch and ver-
Großvater über den Sohn an den Enkel weitergegeben. Nun hat die vierte     over: Cornelius Dönnhoff. He started his apprenticeship in 1999 and from
                                                                                                                                                            bende Trompeter Jakob Bänsch sowie der vielseitige Gitarrist Philipp          satile guitarist Philipp Schiepek, who has been an exclusive artist with ACT
Generation übernommen: Cornelius Dönnhoff. Er begann seine Ausbil-         2007 onwards, after various stays abroad, he took responsibility for the vi-
                                                                                                                                                            Schiepek, der seit 2021 Exklusivkünstler bei ACT ist. Als Trio präsentieren   since 2021. As a trio, they will present Alma's highly acclaimed debut album
dung 1999 und hat ab 2007, nach verschiedenen Auslandsaufenthalten,        neyard and cellar and has overall responsibility today. The story continues,
                                                                                                                                                            sie Almas hochgelobtes Debütalbum „Alma“, das Anfang dieses Jahres er-        “Alma”, which was released earlier this year.
zunächst die Verantwortung für Weinberg und Keller getragen, heute ist     the winery remains what it is: a family business in the truest sense.
                                                                                                                                                            schienen ist.
er gesamtverantwortlich. Die Geschichte geht weiter, das Weingut bleibt,   With its ten great sites, which are among the best in the region, the winery
was es ist: ein Familienbetrieb im wahrsten Sinne.                         today enjoys an excellent international reputation for producing great Ger-
Mit seinen zehn Großen Lagen, die zu den besten der Region gehören, ge-    man Rieslings.
nießt das Weingut heute international einen exzellenten Ruf für die Er-
zeugung großartiger deutscher Rieslinge.

                                                                                                                                                                                                                                          P O P/ S I N G E R-S O N GW R I T E R
                                                                                                                                                                                                                                          So 17 April | 17.00 | Konzertsaal Concert Hall

                                                                                                                                                                                                                                          Gustav Peter Wöhler Band

                                                                                                                                                                                                                                          Gustav Peter Wöhler vocals
                                                                                                                                                                                                                                          Mirko Michalzik guitar
                                                                                                                                                                                                                                          Kai Fischer piano
                                                                                                                                                                                                                                          Olaf Casimir bass

                                                                                                                                                                                                                                          „Love is the Drug“ Songs by Mick Jagger, David Bowie, John Mayer, Rio Reiser
                                                                                                                                                                                                                                          et al.

                                                                                                                                                            Gustav Peter Wöhler gehört seit Jahren zu den bekannten Gesichtern der        Gustav Peter Wöhler has been one of the well-known faces of the German
                                                                                                                                                            deutschen Theater-, Kino- und Fernsehszene. Dass sich aber Schauspielerei     theatre, cinema and television scene for years. But acting and singing are
                                                                                                                                                            und Singen nicht ausschließen – dafür sprechen weit über 20 Jahre Band-       not mutually exclusive - this is proven by more than 20 years of band history
                                                                                                                                                            geschichte und große Konzerte von der Elbphilharmonie bis zum Rhein-          and major concerts from the Elbphilharmonie to the Rheingau Music Festi-
                                                                                                                                                            gau Musik Festival. Mitreißend bringen Wöhler und seine Musiker One-          val. Wöhler and his musicians bring one-hit wonders, classics and favourite
                                                                                                                                                            Hit- Wonder, Klassiker und Lieblingstitel aus zwei Jahrzehnten zu Gehör.      songs from two decades to life.
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E
☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots                    ☞ Please note that the table is only available during the reserved slots.
zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für                         Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under
Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich.                           14 years of age if accompanied by an adult.

F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST                                                              DINNER

A N A N DA B A D E H AU S                                                                     S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT
9.00 – 12.00 | First come first serve – ohne Reservierung                                     L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A
                                                                                              Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
L A S A L L E H I D E AWAY
ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung                                                    L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY
from 7:30 | Only by prior reservation                                                         C A S UA L F I N E D I N I N G
Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                                     Mi – So Wed – So
                                                                                              Reservierungszeiten: ab 18.00 Reservation times: from 18:00
S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT
Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                                     L A S A L L E H I D E AWAY
Nur für Gäste, die ein Zimmer im Retreat gebucht haben                                        I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E
Only for guests who have booked a room at the Retreat                                         Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45

                                                                                              F I D E L I O H I D E AWAY
                                                                                              I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E
L U N C H & S N A C KS                                                                        Mi – So Wed – Sun
12.00 – 14.00 Große Lunchkarte & Tagesempfehlung im Retreat                                   Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
              Large lunch menu & Daily special at the Retreat
12.00 – 17.00 Kostenfreier Tageskuchen Free cake of the day                                   K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY
		in der Tea Lounge & Retreat                                                                 F O N D U E R E STAU RA N T
13.00 – 16.00 Kaffee, Tee, kostenfreier Tageskuchen und Self Service                          Geschlossen Closed
		            Coffee, tea, free cake of the day and self service
              im Ananda | Badehaus
14.00 – 17.00 Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway
                                                                                              R O O M S E RV I C E
14.00 – 17.30 Kleine Nachmittagskarte
                                                                                              Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS
		& Tagesempfehlung im Retreat
                                                                                              At the main mealtimes, only by prior reservation via SMS
		Small afternoon menu & Daily special at the Retreat

                                                                                              Bis 23.00 Uhr servieren wir Ihnen in unseren Restaurants, Bars & Lounges
                                                                                              Speisen und Getränke aus aller Welt.
E L M AU E R A L M
                                                                                              We serve you food and drinks from around the world in our restaurants,
Geschlossen Closed
                                                                                              bars & lounges until 11:00 pm.

                                                                                              Bitte beachten Sie Anpassungen der Öffnungszeiten in der Tages-SMS.
                                                                                              Please note adjustments to the opening hours in the Daily SMS.

 T I S C H R E S E RV I E R U N G & R O O M S E RV I C E TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E
 Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
THE WELLNESS EXPERIENCE
B A D E H AU S S PA                                                              S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                                  Nur für Gäste des Retreats
Exclusively for guests from age 16                                               Only for guests who have booked a room at the Retreat
6.00 – 21.00      Gym                                                            6.00 – 21.00         Gym
8.00 – 20.00      Sunset Pool | 18 m/33 °C NEW                                   8.00 – 20.00         Adult Pool | 20 m/33 °C
                  mit/ohne Badebekleidung with/without swimwear                                       ab 16 Jahren from age 16
8.00 – 20.00      Solepool | 22 m/30 °C                                                               mit Badebekleidung with swimwear
                  mit/ohne Badebekleidung with/without swimwear                  8.00 – 20.00         Onsen Pool | 20 qm/41 °C
7.00 – 19.00      Infinity Rooftop Pool | 25 m/30 °C                                                  ab 16 Jahren from age 16
                  mit Badebekleidung with swimwear                                                    mit Badebekleidung with swimwear
10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath                                7.00 – 19.00         Family Pool | 25 m/30 °C
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                              mit Badebekleidung with swimwear
                  with/without swimwear & with towel                                                  Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung
14.00 & 17.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW                                                            eines Erwachsenen im Pool schwimmen.
12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath                                           Children under 14 years of age may only use the
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                              swimming pool when accompanied by an adult.
                  with/without swimwear & with towel                             9.30 – 18.00         Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-
Hinweis           Die Lady Spa Sauna im Badehaus können Sie                                           behandlungen & Personal Training
Notice            bei 65 °C nutzen.                                                                   Massages, performance diagnostics, treatments
                  The Lady Spa sauna at the Badehaus is available                                     & personal training
                  to you at a temperature of 65 °C.                              10.00 –20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath
7.00 – 20.00      Ruheräume Relaxing rooms                                                            ab 16 Jahren from age 16
                  mit Bademantel, Badebekleidung                                                      mit Badebekleidung & Handtuch
9.30 – 18.00      Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                            with swimwear & towel
                  Behandlungen & Personal Training                                         16.00 Sauna Aufguss mit Wedeln
                  Massages, performance diagnostics, treatments                  10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna
                  & personal training                                                                 ab 16 Jahren from age 16       NEW
Auf Anfrage       TCM Praxis TCM doctor’s office                                                      ohne Badebekleidung & mit Handtuch
On request                                                                                            without swimwear & with towel
Auf Anfrage       Friseur Salon Hair Salon                                       7.00 – 20.00         Ruheraum Relaxing room
On request                                                                                            mit Bademantel, Badebekleidung

O R I E N TA L H A M A M
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                                  Bitte bedecken Sie die Liegen mit den weißen Laken und legen Sie diese
Exclusively for guests from age 16                                               gemeinsam mit den Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe.
12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones                 Please cover recliners with the white sheets and, after you are finished
                   mit Handtuch with towel                                       using them, please place them, along with the towels, in the laundry
12.00 – 20.00 Lounge                                                             baskets provided.
                   mit Bademantel with bathrobe

FA M I LY S PA H I D E A W AY
Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung
eines Erwachsenen im Pool schwimmen.
Children under 14 years of age may only use
the swimming pool when accompanied by an adult.
7.00 – 21.00    Indoor Pool | 25 m/30 °C
                mit Badebekleidung with swimwear
12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna
                Saunas, steam bath & herbal sauna
                mit Badebekleidung & Handtuch
                with swimwear & towel

 S PA B U C H U N G E N & A N F R A G E N S PA B O O K I N G S & R E Q U E STS
 Spa Rezeption Tel. 981/774 oder buchen Sie online or book online
                                                                                                                                                     S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                                  H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E
F I T N E S S - GYM H I D E AWAY                                                F I T N E S S - GYM R E T R E AT
Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden            Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt
Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den       dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine
Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet,              Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in
Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16        Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit
Jahren zur Verfügung.                                                           den Geräten perfekt.
This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun-    With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness
tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as       studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests
well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea-       aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape
tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over.     even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are
                                                                                perfectly comfortable with the equipment.

                                           SCHWIMMKURSE                                                                      W I N T E R E - M O U N TA I N B I K I N G
                                           SW I M M I N G C L A SS E S                                                       Verleih von Winter E-Mountain-
                                           Gruppenkurse für Kinder. Einzel-                                                  bikes mit Spikes & geführten
                                           unterricht für Kinder & Erwachse-                                                 Touren auf Forstwegen.
                                           ne nach Vereinbarung.                                                             Winter e-mountain bikes with
                                           Group lessons for kids. Private                                                   spikes rental & guided tours on
                                           lessons for kids & adults by prior                                                forest roads.
                                           arrangement.
                                                                                S P O RT W I S S E N S C H A F T L I C H E
SKI SCHULE SKI SCHOOL
                                                                                L E I ST U N G S D I A G N O ST I K
Top Ski Lehrerteam unter Leitung
                                                                                SCIENTIFIC PERFORMANCE
des ehemaligen Riesenslalom
                                                                                D I A G N O ST I C S
Weltcup Siegers Max Rieger.
                                                                                Die Methoden der Leistungs-
Privatskilehrer. Gruppenkurse.
                                                                                diagnostik sind Profi-Athleten in
Kinderskischule. Langlaufkurse
                                                                                Olympia-Stützpunkten vorbehal-
privat oder in der Gruppe.
                                                                                ten. In Schloss Elmau haben Sie
Professional ski academy of Alpen-
                                                                                die Möglichkeit auf Profiniveau              BOGENSCHIESSEN –
welt Karwendel lead by the former
                                                                                effektiv fit zu werden und Ihre              KLASSISCH, 3D & 4D-INDOOR
giant slalom world cup champion
                                                                                sportlichen Ziele zu erreichen.              A RC H E RY –
Max Rieger. You can book your
                                                                                The techniques of performance                T RA D I T I O N A L , 3D & 4D I N D O O R
private ski instructor or participate
                                                                                diagnostics are usually reserved for         Lernen und üben Sie die Kunst
in the daily classes for kids as well as
                                                                                professional athletes at Olympic             des Bogenschießens mit Christian
adults at all levels.
                                                                                training centers. At Schloss Elmau,          Kuffer, dem achtfachen deutschen
                                                                                you have an opportunity to get fit           Meister im Bogenschießen.
                                                                                effectively at a professional level          Learn and practice the art of arche-
                                                                                and achieve your athletic goals.             ry with Christian Kuffer, eight-time
                                                                                                                             German archery champion.

                                                                                                                             TERMINE
                                                                                                                             & BUCHUNG
                                                                                                                             DAT E S & B O O K I N G

                                                                                                                                                  S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                              H E R Z L I C H W I L L KO M M E
THE SHOPPING EXPERIENCE                                                                                                                        Scannen Sie bitte den QR Cod
10.00 – 13.00 & 14.00 – 18.00                                                                                                              um Spa & Sportbuchungen vorzun
                                                                                                                                             oder Ihre bereits gebuchten Term
                                                                                                                                                         einzusehen.
Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von         Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau
Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039         sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem
Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts          Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen
zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als             von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an
Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue.                         Raumdüften von Linari.
In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by         In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss
Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts     Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with
by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants,                     your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann
sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala.      Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari.
And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue.

  H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns:
  Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
Sie können auch lesen