Neuss zum Erkunden - Neuss Marketing
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Schutzgebühr 0,50 € Nominal charge € 0.50 TOURIST NeussERLEBEN am Rhein INFORMATION Stadtrundgang NEUSS Büchel 6 I Rathausarkaden I 41460 Neuss | Telefon +49 (0)2131 4037795 Neuss zum Erkunden DEUTSCH I GERMAN tourist-info@neuss-marketing.de | www.neuss-marketing.de Öffnungszeiten: Montag-Freitag 9-14 Uhr + 14.30-18 Uhr, Samstag 9-14 Uhr City walking tour Discovering Neuss ENGLISCH I ENGLISH Das Serviceangebot umfasst: • Informationen rund um das Kultur- und Freizeitangebot • Hotel- und Privatzimmervermittlung • Verkauf von Souvenirs und Gutscheinen • Stadtführungen, Busreiseleitungen und Besucherprogramme • Kartenvorverkauf für Theater, Konzerte und mehr
2 3 Willkommen in Neuss VERKEHRSVEREIN-NEUSS.DE Neuss – das bedeutet 2.000 Jahre wechselvolle Stadtgeschichte, Verkehrsverein Neuss geschichtsträchtige Stätten und imposante Zeitzeugnisse. Mit Oberstraße 7-9 | 41460 Neuss | Telefon +49 (0)2131 90 8300 der Ihnen vorliegenden Broschüre wollen wir Ihre Entdeckerlust info@verkehrsverein-neuss.de | www.verkehrsverein-neuss.de wecken und laden Sie ein, auf historische Spurensuche zu gehen. Der kleine Leitfaden erklärt anschaulich alle Sehenswürdigkeiten Wer sind wir? und vermittelt Wissenswertes über längst vergangene Zeiten. An Wir sind Menschen, die sich für die Stadt Neuss begeistern. der Zusammenstellung haben die Heimatfreunde Neuss und das Was wollen wir? Stadtarchiv Neuss mitgewirkt. Neuss hat unschlagbare Vorzüge. Das wollen wir herausstellen und fördern. Der Rundgang beginnt und endet am Rathaus und führt zu 44 Was machen wir? Stationen in der Neusser Innenstadt. Die ausklappbare Karte Wir pflegen den Rosengarten, kümmern uns um den erleichtert Ihnen die Orientierung, so dass Sie jederzeit in einem Barfußpfad, halten das Schützenglockenspiel in Schuss, der Cafés oder Restaurants pausieren und Ihren Rundgang zu werben auf Messen und Stadtfesten und fördern das einem späteren Zeitpunkt fortsetzen können. historische Erbe der Stadt. Wen sprechen wir an? Machen Sie sich auf den Weg und entdecken Sie die – zuweilen Alle Menschen, auch SIE. versteckten – historischen Reize der Quirinus-Stadt! Warum tun wir das? Wir sind überzeugt, dass Neuss eine liebens- und Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen auf Ihrem Stadtspaziergang! (er)lebenswerte Stadt ist! Wie können Sie uns unterstützen? Am besten als Mitglied! Welcome to Neuss Neuss means 2000 years of colourful history, points of specific historical interest and impressive visual reminders of the past. We hope to arouse your curiosity with this brochure and persuade you to go on a hunt for these traces of history. The leaflet explains and illustrates all the points of interest and provides information about times long past. In compiling it, the local history society, the „Heimatfreunde Neuss“, and the city archives have been frequently consulted. This self-guided circular walking tour starts and ends at the town hall and takes in 44 stops within the city centre. The foldout map helps you to get your bearings so that you can at any time stop off Herausgeber | Publisher Neusser Marketing GmbH & Co. KG at one of the cafés or restaurants and continue the walk when you Oberstr. 7-9, 41460 Neuss info@neuss-marketing.de, www.neuss-marketing.de feel ready. Stadt Neuss, Der Bürgermeister Presse- und Informationsstelle, www.neuss.de Why not set off and discover for your- Text Heimatfreunde Neuss, www.heimatfreunde-neuss.de selves the historical charms Stadtarchiv Neuss, www.stadtarchiv-neuss.de (some of them hard Übersetzung | Translation Celia Skrine to find!) of the city Gestaltung | Layout k2grafik.de of St Quirinus? Fotos | Photography Rolf D. Lüpertz, Melanie Stegemann Kartografie | Mapwork Stadt Neuss, LVN 23/2 We hope you will find Druck | Printing Tannhäuser Media GmbH your city walk both Produziert im März 2019. Produced in March 2019. enjoyable and rewarding! Änderungen und Irrtümer vorbehalten. May contain occasional modifications or inaccuracies.
4 DEUTSCH I GERMAN ENGLISCH I ENGLISH 5 Neuss zum Erkunden: Ein historischer Stadtrundgang Discovering Neuss: A historical city walking tour Um 16 v. Chr. entstand an der Mündung The Roman legionary camp of Novaesium der Erft in den Rhein das römische Militär- was established in 16 BC at the confluence of lager Novaesium. Im Bereich der heutigen the Erft and the Rhine. A civilian settlement Innenstadt bildete sich eine Zivilsiedlung, grew up in what is now the city centre, aus der sich im Mittelalter die Stadt Neuss developing in the Middle Ages into the entwickelte. Gegenwärtig zählt Neuss rund town of Neuss, which currently has a 160.000 Einwohner. Die Fläche der Stadt um- population of around 160,000 inhabitants fasst 99,5 km2, der Rhein berührt das Stadt- and covers roughly 99.5 sq km. The city lies gebiet von Stromkilometer 727 bis 740. along the Rhine between the 727 and 740 km river markers. Der Rundgang beginnt am Rathaus . Das heutige Gebäude wurde 1954 nach vierjäh- The circular walk starts at the town hall . riger Bauzeit vollendet. Von 1987 bis 1993 Today’s building was completed in 1954 erhielt es die zu seiner Linken harmonisch after four years’ work, and a harmonious angefügte Erweiterung. Der Vorgängerbau extension on the left was constructed be- aus dem 17. Jahrhundert, 1780 mit einer tween 1987 and 1993. The previous building, n 1 klassizistischen Fassade versehen, wurde 1944 bei einem Luftangriff zerstört. An sei- erected in the 17th century, with a classical façade added in 1780, was destroyed in an ne Geschichte erinnert eine Informations- air raid in 1944. Its history is recalled in an tafel unter den Rathausarkaden. information plaque under the arcades. Die Fassade des Rathauses ziert das seit The town hall’s façade is embellished with dem 16. Jahrhundert in dieser Form ge- the coat of arms in use since the 16th cen- bräuchliche Stadtwappen. Es vereinigt das tury, which combines the original 13th- alte, seit dem 13. Jahrhundert bekannte century coat of arms (a silver cross on a red Wappen (silbernes Kreuz auf rotem Grund) background) with the imperial one (a two- mit dem kaiserlichen Wappen (goldener headed golden eagle on a black field), the Doppeladler und Kaiserkrone), das die whole surmounted by a golden crown. This Stadt seit 1475 nach erfolgreicher Abwehr coat of arms was conferred on the city after der Belagerung durch Karl den Kühnen, its successful resistance to the siege laid by Herzog von Burgund, führen darf. Charles the Bold, Duke of Burgundy, in 1475. Vor dem Rathaus befindet sich der von Elmar In front of the town hall is the marketplace Hillebrandt geschaffene Marktbrunnen 2 , fountain 2 , created by Elmar Hillebrandt den die Jubiläumsstiftung der Sparkasse and presented to Neuss and its citizens in Neuss der Stadt und ihren Bürgern 1984 1984 by the Sparkasse Neuss (Neuss City aus Anlass der 2000-Jahr-Feier zum Ge- Bank) on the occasion of the town’s 2000- schenk machte. Aus der Brunnenschale year celebrations. An octagonal column wächst ein Oktogon, das auf acht Bronze- rises up from the bowl of the fountain, de- reliefs einzelne Phasen der Stadtgeschichte picting various stages of the city’s history in darstellt. Beginnend mit dem römischen eight bronze reliefs. Starting with its Roman Ursprung der Stadt folgen entgegen des origins, there follow in an anti-clockwise Uhrzeigersinns ein Vogelschauplan aus direction a bird’s eye view from the 15th dem 15. Jahrhundert, die Belagerung der century, the siege of Charles the Bold in Stadt durch Karl den Kühnen 1474/75, eine 1474/75, a 16th-century map of the city Karte der Stadt Neuss und ihrer Umgebung and its surroundings, a cityscape from the aus dem 16. Jahrhundert, eine Stadtansicht 18th century, a scene of a shooting festival aus dem 18. Jahrhundert, eine Schützen- from 1830, a depiction of the building of the n 2
6 DEUTSCH I GERMAN ENGLISCH I ENGLISH 7 festszene von 1830, eine Darstellung des harbour and the 19th-century industria- Hafenbaus und der Industrialisierung im lisation, and finally the city’s destruction in 19. Jahrhundert und schließlich eine Tafel the Second World War and its rebuilding. zur Zerstörung der Stadt im Zweiten Welt- The fountain is topped by a statue of Land- krieg und ihrem Wiederaufbau. Bekrönt grave Hermann von Hessen, defender of wird der Brunnen von einem Standbild des the city against Charles the Bold. Landgrafen Hermann von Hessen, Verteidi- ger der Stadt gegen Karl den Kühnen. A few metres farther on is the Krämerstraße, the historic link between the municipal Nur wenige Meter weiter liegt die Krämer- marketplace and the episcopal Freithof straße, die historische Verbindung zwi- (now renamed Münsterplatz). Commemo- schen dem städtischen Markt und dem rative paving stones known as “marksmen’s erzbischöflichem Freithof (heute: Münster- stones” 3 are set into the road surface, with, platz). Im Pflaster finden sich Straßenklin- engraved on each, the names of their spon- ker, die sogenannten „Schützensteine“ 3 . sors, symbolising their loyalty to this tradi- Auf ihnen sind die Namen ihrer Spender tional Neuss custom and the “Rheinisches eingraviert, die mit dem Kauf eines sol- Schützenmuseum” (Rhenish shooting mu- chen Steins ihre Verbundenheit mit dem seum) on the Oberstraße. Here there is also Neusser Brauchtum und dem Rheinischen a stele, topped by a “king’s bird”, recording Schützenmuseum an der Oberstraße sym- the name of every known Schützenkönig bolisieren. Hier befindet sich auch eine (champion marksman) since the founding Stele, die, bekrönt vom „Königsvogel“, alle of the “Neusser Bürger-Schützenverein” n 3 bekannten Schützenkönige seit Gründung (Neuss shooting club) in 1823. n 4 des Neusser Bürger-Schützen-Vereins im Jahr 1823 aufführt. Following the market towards the harbour we come to a bronze plaque 4 similarly set Folgt man dem Markt weiter Richtung into the road to mark the spot where the Hafen, findet sich, ebenfalls im Boden ein- Schützenkönig inspects the marksmen’s gelassen, eine Bronzeplakette 4 , die jene parade, held annually on the last Sunday Stelle markiert, an der alljährlich am letz- in August. Opposite, on the south side ten Sonntag im August der Schützenkönig of the marketplace, stood the Frings die Parade der Schützen abnimmt. Gegen- family house, destroyed in the Second über stand an der Südseite des Marktes World War. At the entrance to the new das im Zweiten Weltkrieg zerstörte Haus building that replaced it there are plaques der Familie Frings. An das Haus und den telling the story of the house and of hier geborenen späteren Kölner Erzbischof Cardinal Josef Frings, later Archbishop of Josef Kardinal Frings erinnern Plaketten im Cologne, who was born here. Eingang des neuen Gebäudes. To the right of this building is the passage Rechts neben dem Gebäude liegt die Pas- called the “An der Münze” 5 . Here, set into sage „An der Münze“ 5 . Hier erinnern im the pavement, large replica coins record the Boden eingelassene großformatige Münz- date of 1475, when the town was granted repliken an das der Stadt ebenfalls 1475 the privilege of minting its own coinage verliehene Privileg, eigene Münzen prägen after resisting the siege of Charles the Bold. zu dürfen. Farther along this alley we come to the Durch diese Gasse gelangt man zum RomaNEum 6 . Since 2011 this complex RomaNEum 6 . Dieses Gebäude beher- has housed the adult education centre, the bergt seit 2011 die Volkshochschule, die music school and a regional centre of the Musikschule und ein Regionalzentrum “Fernuniversität Hagen” (a public distance der Fernuniversität Hagen. Im Inneren des learning and research university). Within n 5 RomaNEums sind mittelalterliche Keller the RomaNEum are medieval cellars, some n 6
8 DEUTSCH I GERMAN ENGLISCH I ENGLISH 9 und frühzeitliches Mauerwerk zu sehen. remnants of early stone structures, and, in Auf dem Platz befinden sich römische Fun- its courtyard, some Roman remains, and damente und die angedeutete Rekonstruk- there are also plans to reconstruct a Roman tion einer römischen Herberge (Mansio). “mansio” or hostel. An information board Außerdem erinnert eine Tafel an das hier recalls that a medieval monastery was once seit dem Mittelalter beheimatete Kloster- situated here. zentrum. Behind the RomaNEum is the Kehlturm An der rückwärtigen Seite des RomaNEums 7 , part of the town’s erstwhile fortifica- steht der Kehlturm 7 , Teil der ehemaligen tions. This tower stands in a position from Stadtbefestigung. Er stand ursprünglich which it commanded a view of the landing n 7 an der Einmündung eines inzwischen ver- stage at a point where the Kehl, a tributary landeten Seitenarms des Rheins, der soge- of the Rhine before it changed course, nannten Kehl, in den Erftkanal und über- once joined the Erft canal. There is a model wachte den dortigen Schiffsanlegeplatz. showing how it used to be. Ein Modell veranschaulicht seine ursprüng- liche Lage. Dock one 8 in the Neuss harbour is situated roughly where the Rhine used to n 8 Das Hafenbecken eins 8 entspricht unge- flow until the 13th century, when the city fähr dem Rheinlauf bis zum 13. Jahrhun- still stood directly on the river bank before dert, als der Fluss noch direkt an der Stadt it changed course. After this, a reliable link vorbeifloss. Nach der Rheinbettverlagerung between the harbour and the river was ab dem 13. Jahrhundert stellte der Erft- provided by the Erft canal. A secure dock, kanal an dieser Stelle die Anbindung des protected from high tides and ice drift, Hafens an den Rhein sicher. Durch sei- was created in 1835 by dredging the Erft. ne Ausbaggerung entstand ab 1835 ein Dock one was completed in 1908 in the vor Hochwasser und Eisgang geschützter area between the Erft canal and the Rhine’s Sicherheitshafen. Der moderne Neusser current course. This led to the develop- Industriehafen entstand seit der Fertigstel- ment of Neuss’s modern-day industrial lung des Hafenbeckens eins im Jahr 1908 harbour. Today it comprises more than 1.3 auf dem Gelände zwischen Erftkanal und million sq m, some 18 km of dockside and n 9 heutigem Rheinverlauf. Heute umfasst er 80 km of railway track. mehr als 1,3 Millionen m2, ca. 18 km Ufer- länge und 80 km Gleisanlagen. With the increasingly close link between the harbour and city centre, the last few Im Rahmen einer engeren Verbindung years have seen the appearance of several zwischen Hafen und Innenstadt entstan- administrative buildings and a promenade den in den letzten Jahren mehrere moder- along Dock one. Here an Anchor 9 recalls ne Verwaltungsgebäude und eine Prome- the harbour’s 150-year existence, and, a nade am Hafenbecken eins. Hier erinnert few metres farther on, another feature, the ein Anker 9 an das 150-jährige Bestehen Erftkadett 10 , commemorates the steve- des Neusser Hafens und nur wenige Meter dores (“Erftkadetten”) who, well into the weiter ein weiteres Denkmal – der Erft- 20th century, loaded and unloaded the kadett 10 – an diejenigen Hafenarbeiter ships manually. („Erftkadetten“), die bis in das 20. Jahr- hundert hinein die Schiffe noch per Hand The way back into the city leads past the n 10 be- und entluden. bust of Hermann Wilhelm Thywissen 11 , an honorary citizen of Neuss who served Der Weg zurück in die Stadt führt vorbei an many years as mayor and president of the der Büste des Neusser Ehrenbürgers Her- “Neusser Bürger-Schützenverein”. The Hes- mann Wilhelm Thywissen 11 , langjähriger senstein 12 (Hesse stone) commemorates n 11 Bürgermeister und Schützenpräsident, und the withdrawal of the Hesse army of occu-
10 DEUTSCH I GERMAN ENGLISCH I ENGLISH 11 am Hessenstein 12 . Dieser erinnert an den pation on 2 July 1651, almost three years Abzug der hessischen Besatzung zum Ende after the signing of the Peace of Westphalia des Dreißigjährigen Krieges, der erst am that ended the Thirty Years’ War. 2. Juli 1651 – knapp drei Jahre nach Ab- schluss des Westfälischen Friedens – erfolgte. Past the Lion 13 , erected in 1929 as a me- morial to those killed in the First World Vorbei am Löwen 13 , errichtet 1929 als War, a set of steps leads to the Freithof, the Denkmal für die Toten des Ersten Weltkrie- former churchyard of St Quirinus. Here a ges, führt eine Treppe auf den heutigen Franciscan monastery church was built in Freithof, dem ehemaligen Kirchhof von St. 1637 which, after secularization, was used Quirin. Hier befand sich ab 1637 das Klos- for various purposes including serving as an n 12 ter der Franziskaner-Observanten. Nach arsenal for a battalion of the Prussian army. n 13 der Säkularisierung diente die Kirche u. a. The building has kept its name, Zeughaus dem hier stationierten preußischen Land- 14 (arsenal). The monastery buildings served wehrbataillon als Zeughaus 14 , daher der as a school. Today the Zeughaus is a venue heutige Name. Die Klostergebäude dien- for concerts, receptions and traditional ten als Schule. Heute finden in „der guten events. Stube der Stadt“ Konzerte, Empfänge und Brauchtumsveranstaltungen statt. The “Jakobus-Denkmal” by the artist Bert Gerresheim is a memorial to St James 15 Das Jakobus-Denkmal 15 des Künstlers of Compostela. Donated by the “Neusser Bert Gerresheim, gestiftet von der Neusser Scheibenschützen-Gesellschaft” (founded Scheibenschützen-Gesellschaft von 1415, in 1415), it commemorates Neuss’s tradi- erinnert an die Tradition der Stadt Neuss tion as one of the chief medieval pilgrim als eines der bedeutendsten mittelalter- centres in the Lower Rhine area. It focused lichen Pilgerzentren am Niederrhein. Im on the veneration of St Quirinus, patron Zentrum stand hier die Verehrung des Hei- saint of the sick (sufferers chiefly from ligen Quirinus, Schutzpatron der Kranken plague and smallpox) and of horses. n 14 (v. a. Pest und Blattern) und der Pferde. The Minster of St Quirinus 16 is the city’s Das Quirinusmünster 16 ist das Wahr- most famous landmark. Master craftsman zeichen der Stadt. 1209 legte Magister Wolbero laid the foundation stone of this n 15 Wolbero den Grundstein zu dieser spätro- late Romanesque church in 1209, and it manischen Kirche, die etwa um 1240 voll- was completed around 1240. Originally endet wurde. West- und Ostturm trugen both the east and west towers had tall ursprünglich hohe Kirchturmspitzen. Nach pointed spires. After a fire in 1741 the west einem Brand 1741 wurde der Westturm tower was given a pyramid-shaped roof, mit einem pyramidenförmigen Dach ver- while the east tower received the baroque- sehen, während der Ostturm die die Stadt- style dome, surmounted by a statue of St silhouette prägende Barockkuppel mit dem Quirinus, that forms part of to the town’s Standbild des Heiligen Quirinus erhielt. Im distinctive skyline. In the interior is the Inneren befindet sich der 1900 gefertigte, shrine of St Quirinus, completed in 1900 aus Spenden finanzierte Quirinusschrein. and financed by donations. To mark the Zur 800-Jahr-Feier verlieh Papst Benedikt church’s 800th anniversary Pope Benedict XVI. dem Gotteshaus den Ehrentitel einer XVI conferred on it the honorary title of „basilica minor“. “basilica minor”. Zur Rechten des Hauptportals befindet To the right of the main entrance is a sich ein von Elmar Hillebrand gestaltetes memorial to Cardinal Josef Frings 17 sculp- Denkmal zu Ehren von Josef Kardinal Frings ted by Elmar Hillebrand. A son and honora- 17 , Sohn und Ehrenbürger der Stadt Neuss. ry citizen of Neuss, Frings was archbishop of n 16 Frings war von 1942 bis 1969 Erzbischof Cologne from 1942 to 1969 and significantly n 17
12 DEUTSCH I GERMAN ENGLISCH I ENGLISH 13 von Köln und prägte maßgeblich den Ver- influenced the deliberations of the Second lauf des Zweiten Vatikanischen Konzils, der Vatican Council during the great Catholic großen katholischen Kirchenreform in den ecclesiastical reform of the 1960s. He gained 1960er Jahren. Besonders populär wurde widespread popularity for his New Year er durch seine Silvesterpredigt 1946, in der sermon of 1946 in which he declared the er Mundraub und Kohlenklau in Notzeiten theft of comestibles and coal in cases of ex- „straffrei“ stellte. Die Rheinländer prägten treme hardship to be exempt from punish- daraufhin das Verb „fringsen“ für den Dieb- ment. Rhinelanders thereupon created the stahl von Lebensnotwendigem. verb “fringsen” to mean the theft of articles necessary for life. Der auf dem Münsterplatz 1983 errichtete Quirinusbrunnen 18 von Jochem Pechau The Quirinus fountain 18 in the square, ist mit Motiven aus dem Marktleben ge- erected by Jochem Pechau in 1983, is deco- schmückt. Die Mittelsäule zeigt eine Dar- rated with motifs of market life, and on the stellung der alljährlichen Quirinusprozessi- central column is a depiction of the annu- on. Die Pferdedarstellungen auf den Säulen al Quirinus procession. The horse figures n 18 des Stangenbaldachins erinnern daran, dass der Heilige Quirinus nicht nur der Schutz- atop the poles supporting the baldaquin recall the fact that St Quirinus is the patron patron der Kranken, sondern auch der saint not only of the sick but also of horses. Pferde ist. Unweit des Quirinusbrunnens Not far from the fountain is a cast-iron n 19 ist eine gusseiserne Platte in den Boden plaque set in the ground which seals off a eingelassen, die den Quirinuspütz 19 , einen deep well, the Quirinuspütz 19 , from which weiteren Brunnen, verschließt. Hier wurde medieval pilgrims drew the sought-after im Mittelalter das bei den Pilgern begehrte “Quirinus water”. „Quirinuswasser“ geschöpft. On the north side of the Münsterplatz is An der Nordseite des Münsterplatzes steht the “Haus zu den Heiligen drei Königen” das 1597 erbaute „Haus zu den Heiligen the “House of the Three Holy Kings“, dating Drei Königen“, das sog. Vogthaus 20 . Im from 1597 and known as the Vogthaus 20 , Mittelalter war es Amtssitz des Repräsen- which in the Middle Ages was the official tanten (Vogt) des Neusser Landesherren, residence of the archbishop’s represen- des Erzbischofs von Köln. Im Giebel des tative, who was also the governor Hauses erklingt seit 1975 täglich um 11, (Vogt). Every day since 1975 at 11am, 15 und 17 Uhr das Schützenglockenspiel, 3pm and 5pm the automaton clock in the dessen Figurenensemble alle Korps des gable has played a succession of tunes, and Neusser Schützen-Regiments abbildet figures representing the Neuss marksmen’s und so einen Eindruck des Neusser Bürger- regiments parade past, conjuring up the n 20 Schützenfestes verschafft. annual shooting festival. Über die Münsterstraße und den Glockham- Heading across the Münsterstraße and the mer gelangt man zum 1439 gegründeten Glockhammer, we come to the Marienberg Kloster Marienberg. Heute beherbergen convent, founded in 1439. Today its buil- die Gebäude eine katholische Mädchen- dings are home to a Catholic girls‘ school. schule. Die Kapelle des Klosters 21 diente From 1804 to 1906 the chapel 21 served von 1804 bis 1906 der neugegründeten as the most important place of worship evangelischen Gemeinde als erstes Got- for Neuss‘s newly-formed Protestant com- teshaus. Der schlanke Helm des Kapel- munity. The slender spire of its typically lentürmchens gehört unverkennbar zur Rhenish helm roof is an unmistakable fea- Neusser Stadtsilhouette. ture of the town‘s urban landscape. n 21
14 DEUTSCH I GERMAN ENGLISCH I ENGLISH 15 Über die Rheinstraße gelangt man zu ei- Crossing the Rheinstraße we reach a section nem erhaltenen bzw. teils rekonstruierten of the city wall 22 , partly preserved and Abschnitt der Stadtmauer 22 . Hier erinnern partly reconstructed. Here an arch spanning ein den Bürgersteig überragender Bogen the pavement and a bronze relief recall the und ein Bronzerelief an das Rheintor, das un- Rheintor (“Rhine gate”), which once stood weit dieser Stelle gestanden hat. Über den not far away. Crossing the Neumarkt, the Neumarkt, den ehemaligen Viehmarkt, der former cattle market, now distinguished by heute durch die ungewöhnliche Architek- the unusual architecture of the city library tur der Stadtbibliothek 23 bestimmt wird, 23 , and proceeding along the Kastellstraße, und die Kastellstraße gelangt man auf den we reach the main street, which follows the Hauptstraßenzug, der dem Verlauf der al- course of the ancient Roman road leading n 22 ten Römerstraße von Köln über Neuss nach from Cologne via Neuss to Xanten. n 23 Xanten folgt. On the right is the Sebastianuskirche 24 Rechter Hand befindet sich die 1718 er- (Church of St Sebastian), built in 1718 as baute Sebastianuskirche 24 , Klosterkirche an addition to the St Sebastian convent, des um 1427 gegründeten Sebastianus- founded in 1427. The church and monastery konvents. Kirche und Kloster werden heute are now cared for by the young religious von der jungen Ordensgemeinschaft „Pro community of “Pro Deo et fratribus – Familie Deo et fratribus − Familie Mariens“ be- Mariens”. Following the main street a treut. Folgt man dem Hauptstraßenzug ein little farther we come to the house “Zvm Stück weiter, erreicht man das 1603/1604 schvatten Rosz” 25 , in the local dialect “Em erbaute Haus „Zvm schvatten Rosz“ 25 , ge- schwatte Päd” (“Black Horse House“), one meinhin „Em schwatte Päd“ genannt. Es ist of the important old houses that once be- eins der bedeutendsten und ältesten Kauf- longed to merchants or eminent citizens of manns- und Bürgerhäuser in Neuss. Das the town. Dating from 1603/04, and now denkmalgeschützte Haus beherbergt auch under a preservation order, this building is heute noch eine Schankwirtschaft. still a pub. Über die Sebastianusstraße führt der Weg The walk next crosses the Sebastianus- zum Hamtorplatz 26 mit erhaltenen Stütz- straße to the Hamtorplatz 26 , with arches n 24 bögen der Stadtbefestigung. Eine hüfthohe which once formed part of the town’s forti- n 25 Rekonstruktion der südlichen Torflanke und fications. The location of the now vanished ein Modell erinnern an den Standort des Hamtor is indicated by a metre-high recon- ehemaligen Hamtors. Auf dem Platz befin- struction of the south flank of the gate and det sich außerdem ein Grenadierdenkmal. a model. There is also a memorial to the Grenadiers. Vorbei an sehenswerten Bürgerhäusern aus der Gründerzeit führt ein Abstecher Passing the notable town houses dating über die Drususallee und die Breite Straße from the Gründerzeit (the years of rapid zur Christuskirche 27 . Das 1906 fertigge- industrial expansion in the 19th centu- stellte Gotteshaus ist architektonisch dem ry), a detour leads across the Drususallee Historismus zuzurechnen und wird durch and the Breite Straße to Christ Church 27 . eine asymmetrische Zweiturmfassade be- Completed in 1906, its architectural style stimmt. Der romanisch gestaltete Haupt- may be said to belong to the historicist turm ist mit 61 m der höchste Kirchturm in movement and is characterised by an asym- Neuss. Beeindruckend ist die Christusfigur metrical façade with two towers. The main – eine Nachbildung der Thorvaldsen-Figur tower, in romanesque style, is 61m high and der Kopenhagener Frauenkirche – über thus the tallest in Neuss. The impressive dem Hauptportal. figure of Christ above the main entrance is a copy of the statue by Thorwaldsen in the n 26 Church of Our Lady in Copenhagen. n 27
16 DEUTSCH I GERMAN ENGLISCH I ENGLISH 17 Zurück am Hamtorplatz: Entlang des Returning to the Hamtorplatz: the Wier- Erftmühlengrabens, dem ehemaligen straetweg leads alongside the Erftmühlen- Stadtgraben, und der teilweise erhalte- graben, the former moat, and the remains nen westlichen Stadtmauer verläuft der of the town wall. It is named after the 15th- Wierstraetweg. Der Name erinnert an den century town clerk Christian Wierstraet, Neusser Stadtschreiber und Chronisten known chiefly for his verse chronicle some Christian Wierstraet, bekannt vor allem 5000 lines long describing the Burgundian durch seine rund 5.000 Verse umfassende siege of 1474/75. Crossing this road we Reimchronik der Burgundischen Belage- arrive at the Kaiserliche Post 28 , Neuss’s rung im Jahre 1474/75. Über diesen Weg main post office until 1986. Originally build erreicht man das 1878 erbaute Gebäu- in 1878, the carefully restored building is n 28 de der Kaiserlichen Post 28 , das bis 1986 now home to the “Kulturforum Alte Post”, Neusser Hauptpostamt war. Heute beher- a centre for culture and the arts. bergt das sorgsam restaurierte Gebäude das „Kulturforum Alte Post“. On the right is the statue of the Neuss- born physiologist Theodor Schwann 29 Rechter Hand befindet sich das Denkmal des aus Neuss stammenden Physiologen (1810-1882), a professor at the Belgian universities of Louvain and Liège. n 29 Theodor Schwann 29 (1810-1882), Professor Schwann’s revolutionary researches into zu Leuven und Lüttich (Belgien). Schwann the fundamentals of cell biology led to his revolutionierte durch seine Grundlagen- recognition as a pioneer of modern biology. forschungen die Zellenlehre und gilt als einer der Wegbereiter der modernen Bio- All along the promenade, designed by the logie. landscape gardener Maximilian Weyhe around 1830, there are further significant Entlang der durch den Gartenbauarchitek- buildings such as the old telegraph office ten Maximilian Weyhe um 1830 gestalte- and the former Herz Jesu monastery 30 , ten Promenade finden sich noch weitere founded as a hospital between 1899 and repräsentative Gebäude, wie das alte Tele- 1901 by Johanna Etienne, from Grimling- graphenamt und das ehemalige Herz-Jesu- hausen, and Neuss’s still active Augustinian Kloster 30 . Dieses wurde 1899 bis 1901 order. This building now houses the social n 30 durch die aus Grimlinghausen stammende division of the city administration. n 31 Johanna Etienne und den heute noch akti- ven Orden der Neusser Augustinerinnen als On the Promenadenstraße opposite the Krankenhaus gegründet. Heute beherbergt former location of Neuss’s synagogue, dieser Bau einen Teil der Stadtverwaltung destroyed on 9 November 1938, is the (Sozialamt). Mahnmal 31 , a small stone memorial created by the artist Ulrich Rückriem to Gegenüber dem ehemaligen Standort der commemorate the members of Neuss’s am 9. November 1938 zerstörten Neusser Jewish community deported and murdered Synagoge an der Promenadenstraße erin- by the Nazis. Throughout this area of the nert ein kompaktes, vom Künstler Ulrich town their memory is also kept alive by Rückriem gestaltetes, steinernes Mahnmal various “Stolpersteine” (trip-stones). 31 an die während der nationalsozialisti- schen Herrschaft deportierten und ermor- We pass the erstwhile location of the Zoll- deten Mitglieder der jüdischen Gemeinde tor 32 (Customs gate, model), demolished Neuss. Auch zahlreiche Stolpersteine im in 1827, and come to the Blutturm 33 (Blood gesamten Stadtgebiet halten die Erinne- tower), one of the few surviving medieval rung an sie wach. semicircular towers once part of the city’s fortifications, which in the Middle Ages Vorbei am ehemaligen Standort des 1827 served as a prison and torture chamber. n 32 abgebrochenen Zolltors 32 (Modell) ge- Following the path through the park we n 33
18 DEUTSCH I GERMAN ENGLISCH I ENGLISH 19 langt man zum Blutturm 33 , dem einzi- come to the Windmühlenturm 34 (Windmill gen vollständig erhaltenen Halbrundturm tower), which was built on to the medieval der mittelalterlichen Stadtbefestigung. Er city wall and used as a windmill until the diente im Mittelalter unter anderem als mid-19th century, before being converted Gefängnis und Folterkammer. Dem Weg into a water tower. Here the notorious rob- durch den Stadtgarten weiter folgend, ber chief Matthias Weber was incarcerated gelangt man zum Windmühlenturm 34 , but succeeded in making a spectacular escape der an die mittelalterliche Stadtmauer in 1796. gebaut war und bis zur Mitte des 19. Jahr- hunderts auch als Windmühle genutzt The Clemens Sels Museum Neuss 35 , a wurde. Erst dann erfolgte der Umbau zum modern multi-purpose building focusing Wasserturm. In diesem Turm war auch der on the arts, was opened in 1975 following berüchtigte Räuberhauptmann Matthias the destruction in 1944/45 of its prede- Weber, genannt der Fetzer, eingesperrt, der cessor, a structure in the form of a Greek 1796 aber auf spektakuläre Art ausbrechen temple on the marketplace. The new buil- konnte. ding is connected with the Obertor 36 n 34 (Upper gate) by a covered bridge that spans n 35 1975 wurde das Clemens Sels Museum the main street. This mighty 13th-century Neuss 35 , ein modernes Mehrspartenhaus gate, flanked by two round towers, is the mit dem Schwerpunkt Kunst, eröffnet. only one of the original six city gates still Sein Vorgänger, ein Bau in Form eines grie- extant and indicates by its sheer size the chischen Tempels auf dem Markt, wurde importance and self-confidence of the 1944/45 zerstört. Der Neubau ist durch medieval city. einen die Straße überquerenden Gang mit dem Obertor 36 verbunden. Das mächtige Another detour takes us to the Epanchoir von zwei Rundtürmen flankierte Tor aus 37 , the largest feat of civil engineering dem 13. Jahrhundert ist das einzige noch technology in the Lower Rhine. In crea- erhaltene von ehemals sechs Stadttoren ting a waterway between the Rhine and und zeugt in seiner beachtlichen Größe von the Meuse, the “Grand Canal du Nord” der Bedeutung und dem Selbstbewusst- (grand north canal) some 200 years ago, sein der mittelalterlichen Stadt. Napoleon was initiating an ambitious project which, however, remained uncom- Ein Abstecher führt zum Epanchoir 37 , pleted. In 1809 an ingenious new design dem größten technischen Bodendenkmal of crossing point was created where the am Niederrhein. Mit dem Bau einer Was- north canal crossed the Upper Erft. This serstraße zwischen Rhein und Maas, dem innovation was a reservoir with a sophis- n 36 „Grand Canal du Nord“, initiierte Napoleon ticated system of locks to regulate the Bonaparte vor rund 200 Jahren ein ehrgei- ziges, allerdings nie vollendetes Projekt. flow of the two watercourses. Recently, in the three years leading up to 2017, n 37 An der Kreuzung des Nordkanals mit der the whole system was emptied, cleaned Obererft entstand 1809 ein neuartiges out and rebuilt at considerable expense. Kreuzungsbauwerk. Es handelt sich um ein raffiniertes Staubecken mit Schleu- Setting off again towards the city we see senwerk, das den Wasserfluss der beiden to our right the former Thurn und Taxis Fließgewässer reguliert. In dreijähriger Posthalterei 38 (post office), built in Bauzeit bis 2017 wurde dieses Bauwerk 1778 by postmaster Peter Joseph Nepes. aufwendig freigelegt und rekonstruiert. This classical-style civic building now stores the city archives, first mentioned Zurück Richtung Innenstadt: Stadteinwärts in 1242. Directly adjacent is another befindet sich auf der rechten Seite die ehe- grand 18th-century house, now the malige Thurn und Taxis‘sche Posthalterei Kulturamt 39 (cultural department) with its n 38 38 , 1778 von Peter Joseph Nepes erbaut. Kulturkeller.
20 DEUTSCH I GERMAN ENGLISCH I ENGLISH 21 Heute beherbergt das klassizistische Stadt- Next, as we approach the city centre, palais das erstmalig im Jahr 1242 erwähn- comes the Haus Rottels 40 , formerly te Stadtarchiv. Direkt angrenzend befindet the residence of the Rottels family sich in einem weiteren Bürgerhaus aus but now housing the “Rheinisches dem 18. Jahrhundert das Kulturamt 39 mit Schützenmuseum Neuss“ (the Rhineland dem Kulturkeller. museum of shooting) together with the Joseph Lange archive collection. In the Weiter stadteinwärts liegt auf der linken nearby Rottelsgasse 41 are the remains Seite das Haus Rottels 40 , das ehemali- of the walls of a Minorites’ or Jesuits’ ge Wohn- und Geschäftshaus der Familie monastery. Heading towards the city Rottels. Heute ist hier das Rheinische centre we find another reminder of the Schützenmuseum Neuss mit Joseph-Lange- erstwhile monastery in the Jesuitenhof, Schützenarchiv untergebracht. In der an- the rebuilt Jesuitenturm 42 (Jesuits‘ tower). grenzenden Rottelsgasse 41 finden sich Mauerreste des ehemaligen Minoriten- Where the Zollstraße meets the Michael- bzw. Jesuitenklosters. Stadteinwärts ist im straße, there is a group of historic houses n 39 Jesuitenhof mit dem wiederaufgebauten 43 . The four-storey building on the corner n 40 Jesuitenturm 42 eine weitere Erinnerung (1712) is one of the largest half-timbered an das ehemalige Kloster zu entdecken. houses in the Lower Rhine. Diagonally opposite stands the “Obergärige Brauerei An der Kreuzung Zollstraße/Ecke Micha- Im Dom”, thought to be the oldest inn in elstraße befindet sich eine Gruppe histo- Neuss and the only remaining independent rischer Häuser 43 . Das 1712 erbaute, vier- brewery (since 1601). A few paces farther geschossige Eckhaus ist eines der größten on, where the street joins the Klarissen- Fachwerkbauten am Niederrhein. Schräg straße, stands the city’s oldest half- gegenüber gilt die „Obergärige Brauerei Im timbered house (1571). Dom“ als ältestes Neusser Gasthaus und ist heute die einzig verbliebene Hausbrauerei In the Klarissenstraße we come to the (seit 1601) in Neuss. Wenige Schritte wei- remains of another tower, partially rebuilt ter steht an der Einmündung zur Klarissen- to half its height, which formed part of the straße das älteste Fachwerkhaus der Stadt original fortifications 44 dating from the n 41 (1571). turn of the 12th century. On the cobbles can be seen the outline of the outer walls In der Klarissenstraße findet sich ein halb- of what was the Poor Clares (Klarisssen) hoch aufgemauerter Turmrest, Teil der convent, founded in 1283. Its still extant ersten Stadtbefestigung 44 aus der Wende cellars have been restored at some expense vom 11. zum 12. Jahrhundert. Im Pflaster ist der Verlauf der Außenmauern des ehe- and are available as function rooms. n 42 maligen, 1283 gegründeten, Klarissenklos- From here the route takes us back to our ters nachgezeichnet. Die noch vorhande- starting point at the town hall. nen Kellerräume des Klosters stehen heute nach einer aufwendigen Restaurierung für Veranstaltungen zur Verfügung. Von hier führt der Weg wieder zu unserem Ausgangspunkt, dem Rathaus am Markt, zurück. n 43 n 44
22 23 Geführte Stadtrundgänge und Thementouren Historischer Stadtrundgang | Historical city walking tour Tourist Information Neuss Tourist Information Neuss office Stadtführungen sind die beste Wahl, um die Stadt Neuss näher kennenzulernen. Geschulte Gästeführer zeigen und erklären, n 1 Rathaus n 1 Town hall was Neuss so liebenswert macht. Schauen und Staunen sind auf n 2 Marktbrunnen n 2 Marketplace fountain unseren Touren ausdrücklich erwünscht! n 3 „Schützensteine“ n 3 “Marksmen's stones“ n 4 Bronzeplakette n 4 Bronze plaque Touren für Einzelpersonen und Kleingruppen in deutscher Sprache: n 5 Passage „An der Münze“ n 5 “An der Münze” passage An jedem ersten Samstag im Monat (nicht an Feiertagen) führt n 6 RomaNEum n 6 RomaNEum ein historischer Stadtrundgang zu den wichtigsten Zeugnissen der n 7 Kehlturm n 7 Kehlturm Neusser Stadtgeschichte. Führungen durch das Quirinusmünster n 8 Hafenbecken eins n 8 Dock one oder zu stadtgeschichtlichen Themen wie die Römerzeit oder das n 9 Anker n 9 Anchor Schützenwesen versprechen viel Kurzweil. Segway-Touren sowie n 10 Erftkadett n 10 Erftkadett (stevedores’ memorial) kulinarisch-kulturelle Führungen runden das Angebot ab. n 11 Büste H. W. Thywissens n 11 Bust of H. W. Thywissen n 12 Hessenstein n 12 Hessenstein (Hesse stone) Stadtführungen für Gruppen in deutscher und englischer Sprache: n 13 Löwe n 13 Lion Buchen Sie Ihre ganz persönliche Gruppenführung zu einem Termin n 14 Zeughaus n 14 Zeughaus Ihrer Wahl! Thema, Treffpunkt und Dauer der Führung werden n 15 Jakobus-Denkmal n 15 Memorial to St James individuell vereinbart. n 16 Quirinusmünster n 16 Minster of St Quirinus n 17 Denkmal zu Ehren n 17 Memorial to Cardinal J. Frings Josef Kardinal Frings n 18 Quirinus fountain Guided city walks and themed tours n 18 Quirinusbrunnen n 19 Quirinuspütz well n 19 Quirinuspütz n 20 Vogthaus A guided walk is the best way of getting to know the city of Neuss n 20 Vogthaus n 21 Marienberg chapel properly. A trained guide will show you round and explain what n 21 Marienbergkapelle n 22 City wall makes Neuss so likeable. Stopping and staring are positively n 22 Stadtmauer n 23 City library encouraged! n 23 Stadtbibliothek n 24 Church of St Sebastian n 24 Sebastianuskirche n 25 House “Zvm schvatten Rosz“ Themed tours for individuals and small groups in German: n 25 Haus „Zvm schvatten Rosz“ n 26 Hamtorplatz On the first Saturday each month, except on public holidays, n 26 Hamtorplatz n 27 Christ Church there is a city centre walking tour taking in the chief historical sights. n 27 Christuskirche n 28 Kaiserliche Post Visits to the Minster of St Quirinus or tours with specific themes n 28 Kaiserliche Post (now Kulturforum Alte Post) such as the time of the ancient Romans or the tradition of (Kulturforum Alte Post) n 29 Statue of Theodor Schwann recreational shooting are very interesting. The choice on offer ranges n 29 Theodor-Schwann-Denkmal n 30 Herz Jesu monastery from Segway tours to explorations of Neuss’s culinary heritage. n 30 Herz-Jesu-Kloster n 31 Mahnmal n 31 Mahnmal (Stone memorial to Jews) Guided city walks for groups in German and English: n 32 Zolltor (Modell) n 32 Zolltor (Customs gate, model) Book your own bespoke tour at a time to suit your group. Theme, n 33 Blutturm n 33 Blutturm (Blood tower) meeting-point and duration can all be arranged according to your n 34 Windmühlenturm n 34 Windmill tower individual requirements. n 35 Clemens Sels Museum Neuss n 35 Clemens Sels Museum Neuss n 36 Obertor n 36 Obertor (Upper gate) n 37 Epanchoir n 37 Epanchoir Terminauskünfte, Beratung und Buchung n 38 Posthalterei n 38 Posthalterei Information on available dates, advice and booking (Stadtarchiv Neuss) (now city archives) Tourist Information Neuss n 39 Kulturamt n 39 Cultural department Büchel 6 | Rathausarkaden | 41460 Neuss n 40 Haus Rottels n 40 Rottels family house Telefon +49 (0) 2131 4037795 n 41 Rottelsgasse n 41 Rottelsgasse tourist-info@neuss-marketing.de | www.neuss-marketing.de n 42 Jesuitenturm n 42 Jesuits‘ tower n 43 Historische Häuser n 43 Historic houses n 44 Stadtbefestigung n 44 Original fortifications
Die Stadt Neuss im Spätmittelalter aus der Bird’s eye view of Neuss in the late Middle Ages, Vogelschau, kolorierter Kupferstich, 1588 coloured copper engraving, 1588
Sie können auch lesen