RAISING MY CHILD MEHRSPRACHIG AUF - Guide for parents on multilingualism - Kreis Viersen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
©Robert Kneschke – stock.adobe.com MEIN KIND MY RAISING WÄCHST CHILD TO BE MULTILINGUAL MEHRSPRACHIG AUF RatgeberGuide für Eltern zur Mehrsprachigkeit for parents on multilingualism
Also available in the following languages: Albanian Arabic Bulgarian German Farsi French Kurdish Kurmanji Polish Romanian Russian Turkish 2
Contents Preface5 How does my child’s language develop? 6 How can I support my child’s language development? 7 Tips for general language development 8 Is everything fine with my child’s language development? 9 Who is bilingual/multilingual? 10 How does my child learn multiple languages? 11 What can happen? 12 Watch out! Mixing languages 12 Refusal to speak a language 12 Late language emergence 12 One language will be stronger! – the dominant language 12 What’s important when learning multiple languages? 13 How can I support my child’s multilingualism? 14 Multilingual groups for parents and children 15 Literature15 3
Viersen Viersen © Gebhard Bücker für den Kreis Viersen GebhardBücker © Gebhard den fürthe Bückerfor Kreis of District Liebe Dear Eltern, parents, Liebe Eltern, viele vieleKinder Many Kinderininin children unserer unserer Gesellschaft speak sprechen Gesellschaft our society sprechen several ininihrem ihremAlltag languages theirmehrere inAlltag mehrere Sprachen day-to-day lives und Sprachen und and wachsen wachsen are growinginineiner up inmehrsprachigen einer amehrsprachigen Umgebung Umgebungauf. multilingual environment. auf.Für For FürSie you Sieals as alsEltern Eltern parents, bedeutet bedeutet this das dasmög- may mean mög- that licherweise, licherweise, dass dassin Ihrer in Erziehung Ihrer Erziehungmehrere mehrere Sprachen Sprachen multiple languages play a role in raising your children. eine eineRolle spielen. Rolle spielen. Eltern Elternstellen Parents in this sich stellen sichinindieser situation oftenSituation dieser Situation ask oft oftdie themselves Frage, diewhat Frage,wie wieeine normal einenormale normale language Sprachentwick- Sprachentwick- development looks lung lungbei bei Mehrsprachigkeit Mehrsprachigkeit aussieht aussiehtund undwie wiesie ihre sie Kinder ihre Kinderam ambesten bestenfördern können. fördern like when learning multiple languages and how they can best support their children. können. Dieser Dieser The Ratgeber Ratgeber purpose möchte guideSie möchte of this is bei Sie Fragen tobeihelp yourund Fragen withum rund umdas dasThema questionsThema mehrsprachige mehrsprachige concerning Erziehung Erziehung raising children in unterstützen. a unterstützen. Er vermittelt einfach Er vermittelt Iteinfach multilingual environment. verständliches providesverständliches Hintergrundwissen Hintergrundwissen easy-to-understand und backgroundund gibt nütz- gibt nütz- information liche liche and und unduniverselle offers universelleTipps Tippszur helpful, general zur Sprachförderung tips for supportingbei Sprachförderung beiMehrsprachigkeit, languagedie Mehrsprachigkeit, multilingual diesich sichleicht leichtinin development, Ihren which Familienalltag Ihrencan Familienalltag integrieren integrieren be easily integrated lassen. lassen. into your family’s day-to-day activities. Wir hoffen, Wirhope We youdass hoffen, findSie dass Siediesen this guideRatgeber diesen Ratgeberals useful. alsnützlich nützlicherfahren. erfahren. Your Ihr district administrator IhrLandrat Landrat Dr. Andreas Dr.Andreas Dr. Coenen AndreasCoenen Coenen 55 5
How does my child’s language develop? Language development in children Simplified diagram 0–5 years 3–5 years • Second questioning age: Why questions • Sentences with subordinate clauses 2–3 years • Grammatical development and expansion • Simple sentences, declension of words 18 months–2 years • Two- and multi-word sentences • First questioning age 1 year–18 months • One-word sentences • Names of persons and objects • Gemination and imitation of sounds 6 months–1 year • Babbling • Imitating themselves and others From birth up to approx. 1 year • Cry at birth 6
How can I support my child’s language development? For your child, you are the most important role model when it comes to learning a language. How, what and when they speak – children absorb all of this in the womb and then later mimic it, try it out themselves and develop it. Digital media Glove puppets Parlour games Role playing Board games Rhythm Movement Music Social contacts Time Feeling of security Proximity Dialogue Attention Fig. 1: Based on language pyramid provided by Hilfswerk 7
stock.adobe.com JackF –– stock.adobe.com © JackF Parentssind Eltern arefür a role ihremodel Kinderfor eintheir children when sprachliches it comes to Vorbild! learning a language! Tipps zur allgemeinen Sprachförderung Tips for general language development Sprechen Sie mit Ihrem Kind möglichst viel in der Sprache, in der Sie sich selbst am wohlsten Talk to your child as much as you can in the language you feel most comfortable fühlen. speaking. Ermutigen Sie Ihr Kind, Ihnen viel zu erzählen und geben Sie Ihm viel Zeit, selber zu Encourage sprechen. your child to Lassen Sietalk es to you a lot andund aussprechen giveunterbrechen them time toSiespeak themselves. es nicht. Fern- Let them sehen oderfinish their Videos thoughts können diesenand do not interrupt sprachlichen Television them.nicht Austausch or videos ersetzen. are Der Alltag no replacement bietet for speaking viele Möglichkeiten, with each mit Ihrem other. Kind zu There are many kommunizieren und esopportunities an Gesprächenin everyday zu life to communicate with your child and to have conversations with them. beteiligen. Sprechen Use short, Sie simple mitsentences andineveryday Ihrem Kind kurzen, language einfachen(noSätzen, “baby talk”!) in der toUmgangs- talk with your child, sprache and do (keine not speak too quickly. „Babysprache“!) Repeat und nicht specific terms zu schnell. that theSie Wiederholen childgezielt does not yet know. einzelne Begriffe, die das Kind noch nicht kennt. Do not laugh Lachen at yourwenn Sie nicht, childIhr when they Kind make a linguistic sprachliche Fehler error, macht,even if itwenn auch sounds esfunny. noch Do not so correct lustig klingt.mistakes, but repeat Korrigieren Sie diewhat was nicht, Fehler said bysondern saying it wiederholen correctly. Sie das Gesagte richtig. Listen to and praise your child! Hören Sie Ihrem Kind zu und loben Sie es! Read a book with your child or go to the library with them and let them choose books they Lesen findIhrem Sie mit interesting. Kind ein Buch oder gehen Sie zusammen in die Bücherei und lassen Sie es Bücher auswählen, die es interessant findet. 8 8
Use facial expressions and gestures Offer visual aids Songs and rhymes in all languages Bring up the child’s Offer linguistic input interests Show appreciation for the Stimulate all senses while language and culture speaking Fig. 2: Language development principles Is everything fine with my child’s language development? Children growing up in multilingual environments can also have problems with their Jedes Kind language development, justerwirbt seine Sprache like children beingindividuell. raised withManche oneKinder language. These type brauchen etwas mehr Zeit. of problems never occur just because of a multilingual environment. When something goes wrong, there areLassen Sie Ihrem usually otherKind Zeit und factors athaben play, Sie Geduld! such as hearing disorders or neuropsychological problems. Possible problems may be identified, for instance, if your child: 9 doesn’t seem to understand many words, doesn’t use their finger to point out things, or doesn’t respond to their own name by the time they turn one; doesn’t try to speak on their own or only understands a few words by the age of two; only occasionally forms two-word sentences or is hardly learning any new words by the age of three. Do you think your child is having problems with their language development? That they don't know enough words, have issues with pronunciation and can't adequately communicate with others in their surroundings? Ask a paediatrician or family counselling centre for advice. 9
©Robert Kneschke ©Robert stock.adobe.com Kneschke––stock.adobe.com Wer ist Who zweisprachig/mehrsprachig? is bilingual/multilingual? A child is multilingual when they can communicate in more than one language in ist mehrsprachig, wenn es im Alltag in mehr als einer Sprache aktiv Ein Kind life. everyday kommunizieren kann. Growing up to be multilingual offers a child great opportunities. Mehrsprachig aufzuwachsen bietet Ihrem Kind eine große Chance. Children’s brains can learn multiple languages at the same time without being Das kindliche The overwhelmed. Gehirn kann earlier mehrere a child Sprachen is introduced to agleichzeitig lernen, new language, ohneitüber- the easier is for fordert zu sein. them to learn it. Je früher ein Kind einer neuen Sprache begegnet, umso leichter fällt es ihm sogar diese zu erlernen. EveryJedes child acquires their language Kind erwirbt in an individual seine Sprache manner. individuell. Some children require a little more time. Manche Kinder brauchen etwas mehr Zeit. Give your child time and be patient! Lassen Sie Ihrem Kind Zeit und haben Sie Geduld! 10 10
How does my child learn multiple languages? Simultaneously (simultaneous language acquisition) if they learn two or more languages from birth. Environment: Language 1 Mother: Father: Language 1 Language 2 Successively (successive language acquisition) if they learn a second or third language from the age of three. In this case, the second or third language is acquired after the first language. Environment: Language 2 Mother: Father: Language 1 Language 1 11
©Robert Kneschke ©Robert stock.adobe.com Kneschke––stock.adobe.com Was Whatkann passieren? can happen? Watch out! Mixing languages Vorsicht! Sprachmischung Children mix up and confuse their languages. It’s not uncommon for children who Kinder mischen und vertauschen ihre Sprachen. Es ist nicht ungewöhnlich, dass are learning a new language to make certain errors at the beginning. These mistakes Kinder, die eine neue Sprache lernen, am Anfang bestimmte Fehler machen. Oft often show that the children are on the right path to learning German. zeigen diese Fehler, dass die Kinder auf dem richtigen Weg zur deutschen Sprache sind. Refusal to speak a language Sprachverweigerung Some families report phases in which their children only want to speak German and Manche Familien berichten, dass es Phasen gibt, in denen die Kinder nur Deutsch refuse to speak the language used in the family. This is not a reason for concern. sprechen und die Familiensprache verweigern. Das ist kein Grund zur Sorge. Keep speaking your language with your child. Your child can still develop their Sprechen Sie konsequent weiterhin Ihre Sprache mit Ihrem Kind. Auch als Zuhörer language by listening and will surely speak it again later. kann Ihr Kind Ihre Sprache weiterentwickeln und wird sie sicherlich später auch Late language wieder emergence sprechen. Verspäteter Sprachbeginn In the case of multilingualism, it is normal for a child to start speaking between 14 and 16 months of age. Bei Mehrsprachigkeit ist ein Sprachbeginn im 14. bis 16. Lebensmonat normal. One language Eine will be Sprache wird stronger! stärker sein!––the dominantSprache Dominante language Simultaneous language development will occur if the languages are similar and both Wenn die Sprachen sich ähneln und gleich häufig gebraucht werden, entwickeln sich used on a frequent basis. die Sprachen gleichzeitig. If the languages are very different from each other, then the languages will develop Wenn die Sprachen sich stark voneinander unterscheiden, dann entwickeln sich die differently: a stronger language and a weaker language. Sprachen unterschiedlich: starke Sprache und schwache Sprache. 12 12
©Robert Kneschke ©Robert stock.adobe.com Kneschke––stock.adobe.com Was ist important What’s wichtig beim Lernen when mehrerer learning Sprachen? multiple languages? A LOTKONTAKT VIEL OF EXPOSURE to Sprachen! mit den the languages! As as possible. EARLYwie So FRÜH möglich. As wieasmöglich. OFTEN So OFT possible. ProvideANREGUNGEN VIELE LOTS OF INPUT! liefern! Sprachanlässe Create opportunities to speak im Alltag on a daily basis. schaffen. Visit yourim Besuche home country bzw. Heimatland or travel abroad. Ausland unternehmen. Feiern OrganiseSie parties and meet Feste organisierte up withund native speakers treffen Sie who sichhave mita very good command Menschen, die die of the languages. Sprachen als Erstsprache beherrschen. Attend playgroups Teilnahme or children’s parties an Spielgruppen where the children oder Kinderfesten, speakKinder wo die the same dielanguage gleiche with each other. Sprache untereinander sprechen. 13 13
©Robert Kneschke ©Robert stock.adobe.com Kneschke––stock.adobe.com Wie Howkann can I ich die Mehrsprachigkeit support meines Kindes unterstützen? my child’s multilingualism? Sprechen Talk to your Siechild in your in Ihrer ownMuttersprache eigenen mother tongue. mitAs a mother Ihrem Kind. or father, Sie Sprechen always speak als Mutter oder Vater to your immer child in der in the Sprache language mitis Ihrem that Kind, best for in der Siecomforting, reassuring, es am bestenandberuhigen, showing trösten und ihm Ihre Zuneigung zeigen können. affection. Schaffen Define clear Sie‘language bei Zweisprachigkeit innerhalb rules’ if multiple der exist languages Familie klare within the„Sprachregeln“. family. Do not Wechseln und benutzen Sie die Sprachen in der Familie nicht willkürlich: randomly change and use the languages spoken in the family: It is important Für for Ihr your Kind ist es to child wichtig, be able dass es eine bestimmte to associate Sprache mit a certain language withbestimmten Situationen specific situations or aoder mit specific einer bestimmten Person in Verbindung bringen kann, zum Beispiel Türkisch mit der person, for instance, Turkish with the mother, German with the father. Mutter, Deutsch mit dem Vater. Give your child frequent opportunities to experience and use their second language Geben Sie Ihrem Kind früh und häufig die Gelegenheit, seine Zweitsprache zu early on. Learning the second language is easier under real-life conditions – on the erleben und auch anzuwenden. Unter alltäglichen Bedingungen lernt sich die Zweit- playground, sprache with– friends leichter auf dematSpielplatz, home or mit in the nursery. Freunden zu Hause oder im Kindergarten. Regelmäßige Regular day-care attendancehelfen Kita-Besuche helps beim to learn German! If your Deutschernen! Wennchild cannot Ihr Kind beimyetEintritt speak German in die Kitabynoch the kein timeDeutsch they enter day care, spricht, keepSie sprechen speaking to themmit auch weiterhin in your ihm innative Ihrer tongue. Mutter- This will help your child to fully acquire their first language. At the sprache. Damit unterstützen Sie Ihr Kind, den Spracherwerb in seiner ersten Sprachesame time, give your child enough abzuschließen. Gebenopportunities Sie Ihrem Kindto play with German-speaking gleichzeitig childrenauch ausreichend Gelegenheit, outside of außer- halb der so day care Kitathat mitthey deutschsprachigen can learn German Kindern well. zu spielen, damit es gut Deutsch lernen kann. Frequently read to your child in both languages! Obtain books in the respective Lesen Sie Ihrem Kind in beiden Sprachen oft vor! Besorgen Sie sich Bücher in den languages. jeweiligen Sprachen. Convey a positive attitude toward your child about speaking multiple languages: Vermitteln Your child can Siedo Ihrem Kind eine something thatpositive Einstellung others can’t; it giveszu seiner them Mehrsprachigkeit: Es an advantage. kann etwas, was die anderen nicht können, es hat ihnen etwas voraus. Look for offers in your area! The more contact your child has to a language, the better Suchen Sie Angebote in der Umgebung! Je mehr Kontakt Ihr Kind zu einer Sprache they will learn it. hat, desto besser wird es diese lernen. Select good electronic media such as TV, DVDs, CDs, radio, tablets and smartphones Wählen Sie gute elektronische Medien wie Fernsehen, DVDs, CDs, Radio, Tablets und and thus also the Smartphones undinternet. damit auchHowdaslong children Internet. Hieruse these ist die is very Dauer der important. Nutzung sehr wichtig. 14 14
Mehrsprachige Mehrsprachige Multilingual Eltern-Kind-Gruppen Eltern-Kind-Gruppen groups for parents and children Griffbereit Griffbereit Griffbereit A Familienbildungsprogramm family education programmefür Familienbildungsprogramm für Eltern Eltern und for parents ihre und their and Kinder Kinder zwischen ihre children zwischen between 00und und 33Jahren. Jahren. the ages of 0 and 3. Förderung Förderung Promotion ofder derMehrsprachigkeit Mehrsprachigkeit multilingualism durch durch through kindgerechte Aktivitäten. kindgerechteactivities. child-friendly Aktivitäten. Rucksack KiTa RucksackKiTa Rucksack KiTa A Familienbildungsprogramm family education programmefür Familienbildungsprogramm für Eltern Eltern und for parents ihre und their and Kinder Kinder zwischen ihre children zwischen between 44und und 66Jahren, Jahren,die dieeine eine Kita Kitabesuchen. besuchen. the ages of 4 and 6 and who are attending day care. Parallele Parallele P arallel Förderung promotion der FörderungofderFamiliensprache Familiensprache the language spokenund undder in Umgebungssprache. der Umgebungssprache. the family and the language spoken in the surrounding environment. Für Für weitere weitere Informationen, Informationen, melden melden Sie Sie sich sich beim beim Kommunalen Kommunalen Integrationszentrum Integrationszentrum des des Kreises Kreises For Viersen Viersen further unter unter02162 39-1961 02162contact information, oder 39-1961the per perE-Mail oderMunicipal an anfelicia.bot-jurca@kreis-viersen.de. E-MailIntegration felicia.bot-jurca@kreis-viersen.de. Centre of the District of Viersen on 02162 39-1961 or send an email to felicia.bot-jurca@kreis-viersen.de. Literatur Literatur Literature Im ImFolgenden Folgendenfinden findenSie SieLiteratur, Literatur,auf aufdie dieinindiesem diesemRatgeber RatgeberBezug Bezuggenommen genommenwurde. wurde. The following literature Abdelilah-Bauer, Abdelilah-Bauer, has been B.B.(2012). (2012). referenced Zweisprachig Zweisprachig in this guide.Herausforderungen aufwachsen: aufwachsen: Herausforderungenund undChance Chancefür fürKinder, Kinder,Eltern Eltern und undErzieher Erzieher(3.Auflage Abdelilah-Bauer, (3.Auflage B. (2012).2016). 2016). München: München: Zweisprachig Verlag VerlagC.H. C.H.Beck aufwachsen: Beck Herausforderungen und Chance für Kinder, Eltern und Erzieher Burkhardt Burkhardt (3.Auflage Montanari, Montanari, 2016). München: E.E.(2000). (2000). WieVerlag Wie KinderC.H. Kinder Beck mehrsprachig mehrsprachig aufwachsen: aufwachsen:Ein EinRatgeber. Ratgeber.(7.Auflage (7.Auflage2020). 2020). Frankfurt Frankfurtam Burkhardt am Main: Main:Brandes Montanari, Brandes E. (2000).&&Apsel Wie Verlag Apsel Verlagmehrsprachig aufwachsen: Ein Ratgeber. (7.Auflage 2020). Kinder Frankfurt Chilla, amFox-Boyer, Chilla,S.S.und und Main: Brandes Fox-Boyer, & ApselZweisprachigkeit/Bilingualität: A.A.(2012). (2012). Verlag Zweisprachigkeit/Bilingualität: Ein EinRatgeber Ratgeberfür fürEltern. Eltern.(2. (2.Auflage Auflage Chilla, 2016). S. und Fox-Boyer, 2016).Idstein: Idstein: A. (2012). Schultz-Kirchner Schultz-Kirchner Zweisprachigkeit/Bilingualität: Ein Ratgeber für Eltern. (2. Auflage 2016). Verlag Verlag Idstein: Schultz-Kirchner Goethe-Institut, Goethe-Institut, Verlag Kinder Sprachabteilung. Sprachabteilung. Kinderentdecken entdeckenDeutsch: Deutsch:EineEineBroschüre Broschürefür fürEltern Elternund undPädagogen. Pädagogen. Goethe-Institut, Warschau Warschau Sprachabteilung. Kinder entdecken Deutsch: Eine Broschüre für Eltern und Pädagogen. Warschau Haid, Haid,A.A.(2012). (2012).Kindlicher KindlicherSpracherwerb: Spracherwerb:KinderKinderlernen lernensprechen, sprechen,Informationsbroschüre. Informationsbroschüre.(2. (2.Auflage Auflage2012). 2012). Haid, A. (2012). Kindlicher Spracherwerb: Kinder lernen sprechen, Informationsbroschüre. (2. Auflage 2012). Hilfswerk, Hilfswerk,Österreich. Österreich.‚(2020). ‚(2020).Sprechen Sprechenmacht machtschlauer: schlauer:WieWieKinder Kinderfürs fürsLeben Lebenlernen. lernen.Mattersburg: Mattersburg:Wograndl Wograndl Hilfswerk, Österreich. ‚(2020). Sprechen macht schlauer: Wie Kinder fürs Leben lernen. Mattersburg: Wograndl Hricova, Hricova,M. M.(2021). (2021).Sprachförderung Sprachförderungbei beiMehrsprachigkeit: Mehrsprachigkeit:Ein EinRatgeber Ratgeberfür fürEltern, Eltern,Pädagogen Pädagogenund undTherapeuten. Therapeuten. Hricova, M. (2021). Sprachförderung bei Mehrsprachigkeit: Ein Ratgeber für Eltern, Pädagogen und Idstein: Idstein:Schultz-Kirchner Schultz-KirchnerVerlag Verlag Therapeuten.Idstein: Schultz-Kirchner Verlag Jimenez, Jimenez,M.I. M.I.(2015). (2015).Mit Sprache MitSprache umhüllen: Spracheumhüllen: Praktische umhüllen:Praktische Praktische Tipps Tipps für die bilinguale Erziehung. Pulheim: Schau Jimenez, M.I. (2015). Mit Tipps fürfür diedie bilinguale bilinguale Erziehung. Erziehung. Pulheim: Pulheim: Schau Schau Hör Hör HörVerlag Verlag Verlag Land LandNiederösterreich, Land Niederösterreich,Amt Niederösterreich, Amt der Amtder NÖ derNÖ Landesregierung. NÖLandesregierung. Landesregierung. (2020). (2020). (2020). Sprich Sprich Sprich mitmit mit mir mirmirund undund hörhör mirmir hör zu!:zu!: mir zu!:Eine EineEineBroschüre Broschüre Broschüre für fürEltern, Eltern, 12 12 Anregungen Anregungen wie wie wir wir unsere unsere Kinder Kinder beim beim Sprachenlernen Sprachenlernen unterstützen unterstützen für Eltern, 12 Anregungen wie wir unsere Kinder beim Sprachenlernen unterstützen können 0 – 6 Jahren. St. können können 00––66Jahren. Jahren. St. St.Pölten: Pölten: Pölten: Amtsdruckerei Amtsdruckerei Amtsdruckerei Leist-Villis, Leist-Villis, A. Leist-Villis, A.A.(2008). Elternratgeber (2008).Elternratgeber (2008). Zweisprachigkeit: ElternratgeberZweisprachigkeit: Zweisprachigkeit: Informationen Informationen Informationen & &Tipps &Tippszurzur Tipps zurzweisprachigen zweisprachigen zweisprachigen Entwick- Entwick- Entwicklung lung lungund und undErziehung Erziehung Erziehung von vonKindern. von Kindern. Kindern. (7. (7.Auflage (7. Auflage 2016).2016). Auflage 2016). Tübingen: Tübingen: Tübingen: Stauffenburg Verlag Verlag Stauffenburg Stauffenburg Verlag Nodari, Nodari,C.C.und undDe DeRosa, Rosa,R. R.(2003). R. (2003).Mehrsprachige (2003). MehrsprachigeKinder: Mehrsprachige Kinder:Ein Kinder: EinRatgeber Ein Ratgeberfür Ratgeber fürEltern Elternund undandere andereBezugspersonen. Bezugspersonen. (2.Auflage (2.Auflage2006). (2.Auflage 2006).Bern: 2006). Bern:Haupt Verlag HauptVerlag Verlag okay. okay.zusammen zusammenleben, leben,Projektstelle Projektstellefür Projektstelle fürZuwanderung für Zuwanderungund Zuwanderung undIntegration. und Integration.(2010). Integration. (2010).Sprich Sprichmit mitmir mirund undhör hörmir mirzu! zu! 1212Anregungen Anregungenwie Anregungen wiewir wie wirunsere Kinder unsereKinder beim Kinderbeim Sprechenlernen beimSprechenlernen Sprechenlernen unterstützen unterstützen unterstützen können: können: Eine Eine können: Broschüre Broschüre Eine fürfür Broschüre Eltern. Eltern. für Eltern. Dornbirn: Dornbirn: VVA, Dornbirn:VVA, Vorarlberger VorarlbergerVerlagsanstalt VVA,Vorarlberger Verlagsanstalt Verlagsanstalt Triarchi-Herrmann, Triarchi-Herrmann, V. (2011). MehrsprachigeErziehung: Triarchi-Herrmann, V. V. (2011). (2011). Mehrsprachige Erziehung:Wie Erziehung: WieSie Wie SieIhr Sie IhrKind Ihr Kindfördern. Kind fördern.(3. fördern.(3.Auflage (3.Auflage2012). Auflage2012).München: 2012). München: München: ErnstReinhardt Ernst Reinhardt Verlag ReinhardtVerlag Verlag Universitätsstadt Universitätsstadt Tübingen, Tübingen,Gleichstellung UniversitätsstadtTübingen, Gleichstellungund Gleichstellung undIntegration. und Integration. Integration.(2012). (2012). (2012).Mehrsprachig Mehrsprachig Mehrsprachigaufwachsen: aufwachsen: EinEin aufwachsen: Gewinn EinGewinnfür Gewinn Bildung, für Informationen fürBildung, Bildung, Informationen Informationenfür Eltern für und und fürEltern Eltern Lehrkräfte. Interne undLehrkräfte. Lehrkräfte. Dienste Interne Interne Dienste Dienste 15 15
District of Viersen Kreis Viersen Welfare Agency Sozialamt – Municipal – Kommunales Integration Centre Integrationszentrum Rathausmarkt 41747Viersen Rathausmarkt 33 41747 Viersen www.kreis-viersen.de www.kreis-viersen.de Sponsored by: Gefördert durch: Imprint Publisher: District of Viersen – Impressum The District Administrator Herausgeber: Editorial Kreis Viersen Department: – Der Municipal Landrat Centre Integration Redaktion: Editorial Office: Kommunales Integrationszentrum Press office Lektorat: Design: Pressestelle Press office Gestaltung: Print: Pressestelle Druckzentrum Kreis Viersen Druck: Last updated: Druckzentrum JanuaryKreis 2022Viersen Stand: Photos: Januar 2022 ©District of Viersen – Fotos: ©Kreis Viersen – sofern nicht unless otherwise anders vermerkt stated Infografiken: Infographics: ©Kreis Viersen ©District– of Kommunales Viersen – Integrationszentrum Municipal Integration Centre
Sie können auch lesen