ERWEITER' DEIN BEWUSSTSEIN DURCH DESIGN - ökoRAUSCH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
THINK TANK FESTIVAL IN KOOPERATION MIT WORKSHOP BLOG MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜZUNG VON Stockholm | Est. 1976 ökoRAUSCH // 3
ÜBERBLICK Grußwort / Welcoming 6/7 Erweiter‘ dein Bewusstsein durch Design 8 SDGs & MIPS im MAKK / SDGs & MIPS at the MAKK 12 / 14 Grüne Materialien & Innovationen 16 Projekte / Projects 20 Expert*innen / Experts 29 Wir brauchen mehr kompetente Ecodesigner! 36 The world needs more competent ecodesigners! 37 Umweltbildung & Kommunikation 38 Projekte / Projects 42 Expert*innen / Experts 48 Nachhaltig staunen / Sustainable Amazement 52 / 54 Soziales Design & Fair Trade 56 Projekte / Projects 60 I like my Girokonto Expert*innen / Experts 68 Alternativer Konsum & Prosumenten 72 Projekte / Projects 76 Expert*innen / Experts 81 Konsumterroristen / Consumption terrorists 86 / 87 Wie muss eine Bank sein, damit man sie liken kann? Konsequent grün, fair und transparent! Das ist die erste Gesellschaft gestalten 88 sozial-ökologische Bank. www.gls.de Projekte / Projects 92 Expert*innen / Experts 100 Design und die Ansprüche an eine bessere Welt 106 Design and demands of a better future 108 ECO DESIGN FORUM 110 Expert*innen / Experts 120 Danksagung / Acknowledgment 137 Impressum / Inprint 138 4 // ökoRAUSCH / Think Tank ökoRAUSCH // 5
Liebe Besucherinnen und Besucher Dear visitors to the ökoRAUSCH Festival, des ökoRAUSCH Festivals, dear ladies and gentleman! sehr geehrte Damen und Herren! Nach zwei Jahren Pause ist es endlich wieder soweit: »ökoRAUSCH« After a two-year break, it’s finally that time again: ökoRAUSCH presents zeigt neue, nachhaltige Ideen und außergewöhnliche Design-Ansätze to you new, sustainable ideas and exceptional design approaches of the auf höchstem Niveau – und dies am wohl renommiertesten Ort für highest quality – at the most renowned location for design in Cologne, the Design in Köln, dem MAKK – Museum für angewandte Kunst Köln. MAKK–Museum of Applied Arts Cologne. Als Deutschlands größtes Event für Design und Nachhaltigkeit steht As Germany’s largest event for design and sustainability, ökoRAUSCH stands ökoRAUSCH für Wissenstransfer, Partizipation und seit letztem Jahr for knowledge transfer, participation and, as of last year, international ex- auch für internationalen Austausch: Mit dem ECO DESIGN FORUM change: With the ECO DESIGN FORUM international, which started in 2016 international, das in Kooperation mit der Stadt Köln in 2016 in den in cooperation with the city of Cologne in its sister cities of Bethlehem and Kölner Partnerstädten Bethlehem und Tel Aviv gestartet ist, möchte Tel Aviv, ökoRAUSCH has launched a platform for environmental protection ökoRAUSCH eine Plattform zum Schutz der Erde und für faire Arbeits- and fair working conditions worldwide. bedingungen weltweit schaffen. Gleichzeitig wird Nachhaltigkeit für Designerinnen und Designer zum international relevanten Alleinstel- At the same time, sustainability is becoming an internationally relevant and lungsmerkmal, das es als Motor ihres beruflichen und kreativen Schaf- unique characteristic for designers, acting as a motor and driving force that fens zu stärken gilt. strengthen their professional and creative work. Das ökoRAUSCH Festival präsentiert Trends für eine lebenswerte Zu- The ökoRAUSCH Festival presents trends for a liveable future and poses ques- kunft und stellt Fragen, die wichtige Impulse in die Gesellschaft sen- tions that send important impulses out to society: How do we counter the den: Wie begegnen wir den Herausforderungen des Klimawandels? challenges of climate change? How are we pathing the way to intact, social Welche Weichen stellen wir für ein intaktes, soziales Miteinander? Und togetherness? And more specifically, how can we get citizens involve in this wie gelingt es vor allem, Bürgerinnen und Bürger in diesen Prozess mit process? The ökoRAUSCH Festival exhibitors and contributors will give us einzubeziehen? Das Programm des ökoRAUSCH Festivals bietet hervor- inspiring answers to these questions as they face today’s challenges with ragende Antworten auf diese Fragen, denn alle Beteiligten begegnen their expertise, energy and, most of all, creativity! – This is what makes this den Herausforderungen unserer Zeit mit Expertise, Tatkraft und vor event so diverse and vibrant! allem jeder Menge Kreativität – und das macht dieses Event so vielfältig und lebendig! I hope you find great inspiration for a sustainable lifestyle at the ökoRAUSCH Festival 2017. Ich wünsche Ihnen auf dem ökoRAUSCH Festival 2017 viel Inspiration für einen nachhaltigen Lebensstil. Henriette Reker Henriette Reker Oberbürgermeisterin der Stadt Köln Mayor of the city of Cologne Schirmherrin des ökoRAUSCH Festival 2017 Patron of the ökoRAUSCH Festival 2017 6 // ökoRAUSCH ökoRAUSCH // 7
Grüne Materialien & Innovationen Umweltbildung & Kommunikation SDGS & MIPS IM MAKK Soziales Design & Fair Trade Alternativer Konsum & Prosumenten Was auf den ersten Blick wie eine Codierung ler*innen aus Nordrhein-Westfalen gelegt. NRW Gesellschaft gestalten klingt, kommt beim zweiten einer kleinen Revolu- nimmt eine Vorreiterrolle als Standort für Krea- tion gleich: Die „Sustainable Development Goals“ tivwirtschaft und Nachhaltiges Design ein. Dies und der „Material-Input pro Einheit Service“, bes- spiegelt sich in der ökoRAUSCH Ausstellung ser bekannt unter dem „Ökologischen Rucksack“ wider, denn wir machen die Vielfalt sichtbar, die nehmen mit vielen anderen Themen, und sexy in diesem besonderen Teil der Branche wächst! verpackt, Einzug in die wohl renommierteste Unser Dank gilt dem Ministerium für Wirtschaft, Location, die Köln zum Thema Design zu bie- Energie, Industrie, Mittelstand und Handwerk des individuellen Geschichten der Gestalter*innen fünf thematischen Clustern sortiert, Einblicke in ten hat – dem Museum für Angewandte Kunst Landes Nordrhein-Westfalen, das die gesamte überall auf der Welt, die grüne Ideen & Produkte die Arbeit von Designer*innen, Künstler*innen (MAKK). Denn ökoRAUSCH ist das einzige Design- Ausstellung fördert. entwickeln. Seit Herbst 2016 kooperieren wir in- und Expert*innen, die sich intensiv mit dem The- festival in Deutschland, das sich ausschließlich tensiv mit Designer*innen & Künstler*innen aus menkomplex Nachhaltigkeit auseinandersetzen: dem Themenkomplex Nachhaltigkeit widmet! Deutschlands größtes Event für Design und vier Partnerstädten Kölns und habe diese nun im Nachhaltigkeit steht ganz klar im Zeichen von Rahmen des ECO DESIGN FORUM CGN auf’s Festi- Grüne Materialien & Innovationen Als ökoRAUSCH 2008 als erste große Veranstal- Wissenstransfer und Partizipation! Und so bie- val nach Köln eingeladen! Mit dabei sind zum Bei- Umweltbildung & Kommunikation tung für nachhaltiges Design in Deutschland tet das Festival neben der Ausstellung ebenfalls spiel Disarming Design aus Ramallah, IOTA aus Tel Soziales Design & Fair Trade gegründet wurde, war sofort klar, dass Köln ein spannende Workshops, inspirierende Vorträge Aviv, Drap-Art aus Barcelona oder das Sustainable Alternativer Konsum & Prosumenten super Standort für dieses Thema ist: Köln hat so- und weitere interessante Formate, die vielfältige Living Film Festival aus Istanbul. SÜRDÜRÜLEBI- Gesellschaft gestalten wohl eine innovative Design- als auch eine sehr Inspirationsquellen zur Gestaltung eines grünen LIRLIK heißt übrigens Nachhaltigkeit auf Türkisch. lebendige Nachhaltigkeitsszene. Das Kölner Pu- Lebensstils liefern. Stadt Land Welt e.V. ist als Die Aussteller*innen und Referent*innen des blikum ist offen für Neues und die Stadt ist be- Co-Veranstalter des Festivals maßgeblich für die Das EDF CGN veranstalten wir als Kooperations- ökoRAUSCH Festivals liefern inspirierende Ant- liebt, so dass wir jedes Jahr mehr und mehr Besu- gelungene Umsetzung und die inhaltliche und partner der Stadt Köln. Das Projekt wird gefördert worten und begegnen den Herausforderungen cher*innen aus ganz Deutschland anziehen, die vor allem methodisch aufbereitete Vermittlung durch die Stadt Köln aus Mitteln der Partnerstadt- unserer Zeit mit Know-How, Elan und vor allem sich für den coolen Mix aus Design & Nachhaltig- der Themen des ökoRAUSCH Festivals verant- programme und Engagement Global aus Mitteln jeder Menge Kreativität! Wir würden uns glück- keit interessieren. So freuen wir uns sehr über die wortlich. Darüber hinaus präsentiert Stadt Land des Landes Nordrhein-Westfalen. lich schätzen, wenn dich ihre Haltung inspiriert gelungene Kooperation mit der Stadt Köln, die Welt eine interaktive Ausstellung parallel zum und du viele Anregungen durch die vorgestellten das ökoRAUSCH Festival auch 2017 unterstützt. Programm, die komplexe Themenbereiche aus Das ökoRAUSCH Festival präsentiert in seiner Viel- Arbeiten und Biografien erhältst. Umwelt und Entwicklung, wie ökologischer Fuß- falt Trends für eine enkeltaugliche Zukunft und Design für den Wandel abdruck, Ressourcenverbrauch und Klimawandel, sendet wichtige Impulse in die Gesellschaft – und Das Team des ökoRAUSCH Think Tanks wünscht Herzstück des Festivals ist unsere Ausstellung, die globale Wertschöpfungsketten, Landgrabbing, das stets mit Blick auf Design und Kunst. dir viel Spaß beim Entdecken! nachhaltige Ideen, innovative Design-Ansätze Arbeitsbedingungen und Menschenrechte oder und künstlerische Positionen auf höchstem Ni- Bürgerbeteiligung vermittelt und spielerisch er- Über diesen Katalog veau präsentiert. Mit spielerischen Methoden, fahrbar macht. Die Umsetzung wird gefördert Schnittstellen zwischen Design, Kunst und um- intelligenten Ansätzen und unkonventionellen durch die Stiftung Umwelt und Entwicklung welt- sowie sozialpolitischen Themen eröffnen Ideen stellen Designer*innen und Künstler*innen Nordrhein-Westfalen. spannende Themenfelder und sind Wegweiser ihr Talent unter Beweis und verknüpfen Gestal- für innovative Zukunftsstrategien. Der Katalog, ... übrigens kannst du auch online weiterlesen – tung mit Sinn. Neben vielen internationalen Design around the world den du in Händen hältst, versteht sich in diesem auf unserem Blog teilen wir stets die neuesten Aussteller*innen haben wir 2017 ebenfalls einen Neu ist beim ökoRAUSCH Festival die internatio- Sinne als Momentaufnahme des aktuellen Stands Informationen aus der Welt nachhaltigen Designs Schwerpunkt auf Designer*innen und Künst- nale Dimension! Im Mittelpunkt stehen hier die zu nachhaltigem Design und Kunst. Er liefert nach und Kunst! www.oekorausch.de/blog 12 // ökoRAUSCH ökoRAUSCH // 13
Green Materials & Innovation SDGS & MIPS AT THE MAKK Environmental Education & Communication Social Design & Fair Trade Alternative Consumption & Prosumer At first glance, this may look like some kind of coding the ökoRAUSCH exhibition, as it presents the grow- system, but if you take a closer look, it’s more like talk ing diversity of this special part of the industry! We Shaping Society of a small revolution: The “Sustainable Development thank the Ministry for Economic Affairs and Energy Goals” and the “Material Input per Unit Service”, bet- of the State of North Rhine-Westphalia for support- ter know as the “Ecological Backpack”, and other ing the exhibition. exciting topics are setting up camp at the most renowned location for design that Cologne has to Germany’s largest event for design and sustainability offer: the Museum of Applied Arts Cologne (MAKK). stands for knowledge transfer and participation! The The ökoRAUSCH Design and Sustainability Festival is accompanying Festival programme offers interest- the only German design festival that dedicates itself ing workshops, inspiring talks and further activities solely to sustainability! that will give you various sources of inspiration to shape a green lifestyle. As in the years past, our long- When ökoRAUSCH was founded in 2008 as the first time partner, and co-organiser of the Festival since big event for sustainable design in Germany, it was 2016, Stadt Land Welt e.V. has been instrumental in immediately clear that Cologne was a great place for the preparation of content and, in particular, the Drap-Art out of Barcelona, Istanbul’s Sustainable Green Materials & Innovation this topic: Cologne has an innovative design scene methods used to impart relevant issues to the Festi- Film Festival and much more. SÜRDÜRÜLEBILIRLIK Environmental Education & Communication as well as a very vibrant sustainability scene. People val’s audience. Stadt Land Welt has prepared an ad- is the Turkish word for sustainability, by the way. We Social Design & Fair Trade in Cologne are open to new things and, being in a ditional interactive exhibition where complex issues are putting on the EDF CGN as cooperation partner Alternative Consumption & Prosumer popular city, we have been attracting an increasing regarding the environment and development, such of the city of Cologne. The project is sponsored by Shaping Society number of visitors each year who are interested in as the ecological footprint, the use of resources and the city of Cologne with funding from the sister city the cool mixture of design and sustainability. We are climate change, global supply chains, landgrabbing, programme & by Engagement Global with funding The exhibitors and contributors at the ökoRAUSCH grateful for the successful cooperation with the city working conditions, human rights and civic partic- from the state of North Rhine-Westphalia. Festival will give us inspiring answers as they face of Cologne, the supporter of the ökoRAUSCH Festival ipation will be made accessible for the audience today’s challenges with their expertise, energy and, 2017. using clever, playful methods. The exhibition is sup- The ökoRAUSCH Festival presents trends with a fu- most of all, creativity! We would like nothing more ported by the Umwelt und Entwicklung foundation ture and gives important societal impulses while than for you to be inspired by their visions and for Design for change of North Rhine-Westphalia. continually reflecting on design and art. you to be encouraged by their work and personal The heart of the Festival is our exhibition that will stories. present high-quality, sustainable products, inno- Design around the world About this catalogue vative design concepts and artistic positions. The The ökoRAUSCH Festival is going international! On Interfaces between design, art, environmental and The ökoRAUSCH team would like to wish you a great designers and artists will prove their talent using centre stage you will find the personal stories of the sociopolitical issues are opening up exciting new deal of fun exploring the 2017 Festival! playful methods, intelligent approaches and un- designers from many parts of the world who develop fields that are the guiding light for innovative future conventional ideas, bringing them together with green ideas and products. We have been cooperat- strategies. The catalogue you’ve got in your hand is meaningful design. Our focus in 2017, along with ing closely with designers from four of Cologne’s sis- intended to be a snapshot of the current status of de- our international guests, has been on local design- ter cities since Autumn 2016. We have invited them, velopments in sustainable design and art. It is organ- ...you can also read more online; we continually ers and artists from North Rhine-Westphalia (NRW). as well as other choice designers and artists, to join ised in five thematic clusters that give you insights update our blog with the most current information NRW is taking the lead as the place to be for creative our Festival this year! You can look forward to Dis- into the work of designers, artists and experts who from the world of sustainable design and art. industries and sustainable design. This is reflected in arming Design from Ramallah, IOTA from Tel Aviv, have dedicated themselves to sustainability issues. www.oekorausch.de/blog 14 // ökoRAUSCH ökoRAUSCH // 15
GRÜNE MATERIALIEN & INNOVATIONEN Intakte Natur, die nicht durch unseren Ressourcenverbrauch, Abfall & Schadstoffe belastet ist? Designer*innen versuchen, durch Materialinnovation „zurück zur Natur“ zu gelangen: Von unendlicher Kreislaufwirtschaft über Alltagsprodukte aus Naturmaterialien bis zu naturnahen Materialstrukturen, die Pflanzen und Tieren Lebensraum bieten. An intact environment that hasn’t been touched by our use of resources, waste & pollution? Designers are trying to achieve this by way of back-to-nature material innovation: From infinite circular economies and every day products made of natural materials to close-to- nature material structures that can be a habitat for plants and animals. 18 // ökoRAUSCH / Think Tank Think Tank / ökoRAUSCH // 19
Foto: Bozica Babic BACKWOODBOARDS CRIATERRA TILES Martin Weiß / Sportgeräte CRIATERRA / 100% natural composite building products with concrete strength back-wood.de criaterra.com Backwood entwickelt und fertigt funktionale und Backwood develops and produces functional CRIATERRA stellt reine öko-innovative Baustoffe CRIATERRA creates pure eco-innovative building nachhaltige Produkte im Boardsportbereich. Das and sustainable products for the field of board her, die stabil wie Beton sind und gleichzeitig die materials that are as strong as concrete and at the von Martin Weiß 2013 in Aachen gegründete Un- sports. The enterprise, founded in Aachen in 2013 by Vision einer Kreislaufwirtschaft verkörpern. Un- same time embody the vision of a circular economy. ternehmen stellt hauptsächlich Surf- und Stand- Martin Weiß, mainly produces surfing and stand- sere 100% Naturmaterialien bestehen aus Erde Our 100% natural materials are made of earth and up-paddle Boards aus dem nachwachsenden up paddle boards out of wood — a renewable raw und Pflanzenfasern und erlauben die Massen- natural fibers and allows the mass production of Rohstoff Holz her. material. produktion von Bauteilen ebenso wie die von constructive elements as well as interior products. Innenraumprodukten. Handgefertigtes Wellenreitbrett in Rippen- Hohl- Hand-crafted surfboards produced using the hol- CRIATERRA’s tiles are produced in a novel earth tech- bauweise. Das Gerippe gibt dabei die Form vor low-rib technique. The rib frame provides the form, CRIATERRA Fliesen werden durch eine neuartige nology from 100% natural blends of earth (sand, silt und wird dann mit 6mm starkem Vollholz be- which is then planked over with 6mm of thick, sol- Technologie aus einem 100% natürlichen Erdge- and clay) and vegetal fibers compacted together plankt. Diese Bauweise hat einen sehr positiven id timber. This technique has an extremely positive misch (Sand, Schlick und Lehm) und Pflanzenfasern to create a variety of natural shades. The tiles are Einfluss auf die Dynamik. Außerdem brechen die influence on the dynamics. Moreover, the planks do zusammengepresst, was eine Vielzahl natürlicher designed to create a unique and rare organic sense Holzbretter nicht und können so eine Lebens- not break and can last a lifetime. Paulownia and Töne kreiert. Die Fliesen verleihen jedem Raum and scent in every space. Unlike ceramic or cement zeit halten. Paulownia und Zedernholz sorgen cedar wood provide lightness and stability. Imper- eine angenehme, natürliche Atmosphäre. Ungleich tiles that are based on burning natural resources für Leichtigkeit und Stabilität. Die Dichtigkeit meability is safe-guarded by fibreglass fabric and Keramik- oder Zementfliesen, deren natürliche until they become dead matter, CRIATERRA’s tiles gewährleisten Glasfasergewebe und nachhaltig sustainably produced epoxy resin. Wood graining Ressourcen totgebrannt sind, bleiben CRIATERRA are ‘living’ products may return to earth as nutrients produziertes Epoxidharz. Holzmaserung und In- and inlaying (intarsia) make each every surfboard Fliesen „lebendige“ Produkte, die als Nährstoffe in towards their next productive cycle. tarsien machen jedes Surfbrett zu einem Unikat. a one of a kind. den natürlichen Kreislauf zurückgegeben werden können. 20 // ökoRAUSCH / Green Materials & Innovation Grüne Materialien & Innovationen / ökoRAUSCH // 21
ECONCRETE ECOLOGICAL SOLUTIONS DAS GUTE DING ECOncrete / landscape engineering Das Gute Ding / Produkt- und Projektdesign econcretetech.com dasguteding.de ECOncrete bietet eine Kollektion aus modularen ECOncrete offers a suite of fully constructive bio-en- „Das Gute Ding“ initiiert Gestaltungsprojekte “Das Gute Ding” initiates and realises creative proj- bio-positiven Betonprodukten, die den ökolo- hancing concrete products and designs that in- und setzt sie mit Haltung um. Gesellschaftliche ects with attitude. Societal developments and events gischen Wert von in städtischen, küstennahen crease the ecological value of urban, coastal, and Entwicklungen und Ereignisse werfen stets neue continually raise new issues that “Das Gute Ding” has und marinen Infrastrukturen erhöhen und dabei marine infrastructure, while improving their struc- Fragen auf, denen sich „Das Gute Ding“ in Form dedicated itself to in the form of products and proj- deren strukturelle Festigkeit verbessern. tural performance. von Produkten und Projekten widmet, die ihre ects that tell their very own story. ganz eigene Geschichte erzählen. Die geschützte Technologie und das innovative ECOncrete’s proprietary technologies and innovative When the big storm “Ela” destroyed around 40,000 Design von ECOncrete erschaffen einzigartige designs bring concrete to life with a unique combi- Als 2014 Sturm „Ela“ in Düsseldorf ca. 40.000 Bäu- trees in Düsseldorf in 2014, “Das Gute Ding” devel- Betone und vereinen dabei eine praxiserprobte nation of field tested bio-enhancing admixtures, as me zerstörte, schuf „Das Gute Ding“ die „Sturm- oped the “Sturmbrettchen”, or “Little Storm Cutting Kombination aus Additiven, Formen und Ober- well as forms and form liners which produce science brettchen“: Schneidbrettchen für die Bürger der Board”: Small cutting boards for the citizens of Düs- flächen, die sich positiv auf Biosphären auswirken. based complex surface textures and designs. The Stadt, in die Name, Alter und GPS-Standort des seldorf with an engraving of the name, age and GPS Diese hochentwickelten Verfahrens- und Gestal- company’s advanced concrete technologies and de- gefallenen Baumes graviert sind. So hält das Kol- location of the fallen tree. The collective keeps the tungstechniken resultieren in Produkten, die den signs result in end products that reduce the ecologi- lektiv die Erinnerung an die historischen Bäume memory of the historic trees alive and uses the mon- ökologischen Fußabdruck von Infrastrukturen cal footprint of infrastructure such as seawalls, piers lebendig und pflanzt aus dem Erlös neue Bäume ey made from the cutting board sales to plant new wie Dämmen und Pieren reduzieren und den and breakwaters, as well as improve the ecological für die Stadt. Aktuell hinterfragt „Das Gute Ding“ trees around the city. “Das Gute Ding” is currently ökologischen Wert von Oberflächen in Stadtland- value of surfaces in urban landscapes. den täglichen Umgang mit Zusatzstoffen in un- fucussing on the use of artificial flavours and food schaften erhöhen. serer Nahrung und tüftelt mit einer Traditionsde- additives, working in cooperation with a traditional stillerie an Bio-Essenzen. distillery on producing organic essences. 22 // ökoRAUSCH / Green Materials & Innovation Grüne Materialien & Innovationen / ökoRAUSCH // 23
DER STUBENHOCKER ECOSIGN / WALLICE StadtwaldHolz / Handwerk, Feines in Holz Juneit, Frederik Breiner / Produktdesign stadtwaldholz.de ecosign.net / juneit.de Individuelle Wunschmöbel nach Maß stellt die The carpenter’s workshop Feines in Holz (Beautiful Eine Tischleuchte, die Ihr Raumklima optimiert – This table lamp optimises your indoor climate Schreinerei Feines in Holz in konsequent nach- things of wood) sustainably produces customised durch ihre Form, ihr Licht und ihre Funktion als through its design, light and functionality as a hu- haltiger Produktion her. Der werkstatteigene furniture. Their brand StadtwaldHolz says it all: Luftbefeuchter. Der filigrane Faden des Leucht- midifier. The delicate filaments of the light source Markenname StadtwaldHolz ist Programm: Das The wood they use comes from a forest in Cologne mittels spendet neben Licht auch Wärme. Diese provides not only light, but also warmth. This verwendete Holz stammt aus dem Forst der Stadt and is manufactured into durable furniture in a re- erhitzt Wasser im Lampenschirm und verdunstet warmth heats water in the lamp shade, which Köln und wird ressourcenschonenden zu langle- source-efficient manner. es, so wirkt sie als Luftbefeuchter und schützt vor evaporates, thus working as a humidifier, aiding in bigen Möbeln verarbeitet. Erkältungen. the prevention of colds. The StubenHocker – furniture in motion. Its leg, Der StubenHocker - ein Möbel in Bewegung. Das sticking out at an elegant angle, is unsettling – can Formal spielt die Leuchte mit dem Kontrast aus The form of the lamp illustrates the contrast between elegant ausgestellte Bein verunsichert – kann er it handle the weight? If you turn it around you can althergebrachten Materialien und modernen For- traditional materials and a modern shape. This is belastet werden? Herumgedreht erkennt man see the bracing triangular connection. Try it out – sit men. So fügt sie sich als Einrichtungsgegenstand why it perfectly fits in as an item of furniture in living das aussteifende Dreieck. Jetzt ausprobieren – | climb | carry it about. The solid timber stool is made perfekt in den Wohn- und Arbeitsbereich ein. rooms and office areas. Wallice can not only opti- sitzen | besteigen | herumtragen. Der Massivholz- of two different types of wood. Two bridges are con- Wer neben dem Klima auch die Atmosphäre im mise your room’s climate but also its atmosphere, hocker besteht aus zwei Holzarten. Zwei Brücken nected by wooden pieces in contrasting colours, the Raum verbessern möchte, gibt einfach ein paar just by adding a few drops of fragrant essential oil to werden durch kontrastfarbene Zwischenhölzer remaining gap is to be used as a handle. The leg that Tropfen duftendes ätherisches Öl ins Wasser. Zu- the water. Moreover, Wallice increases the ecological miteinander verbunden, in der Aufsicht vebleibt sticks out, along with the triangular connection on dem ist die Leuchte ökologisch und ökonomisch and economical efficiecy of carbon filament lights eine Lücke als Griff. Das ausgestellte Bein und die the same side, offer the stool solid static stability. sparsam, denn Wallice steigert die Effizienz von and enhances the health of the user. Dreieckverbindung an dieser Seite geben dem Kohlefadenleuchten und verbessert die Gesund- Hocker große statische Stabilität. heit des Nutzers. 24 // ökoRAUSCH / Green Materials & Innovation Grüne Materialien & Innovationen / ökoRAUSCH // 25
ECOSIGN / QUARZ.SAND GUDRUN SJÖDÉN Laura Quarz / Interdisziplinäres Design Gudrun Sjödén / Mode ecosign.net / quarzpunktsand.com gudrunsjoeden.de Wie Sand am Meer spiegelt unser Empfinden von Like sand in the ocean. This reflects our feelings Farbstark, funktionell und aus hochwertigen Vibrant, intense colours, which are functional and der Unendlichkeit des Sandes. Es scheint unvor- about the infiniteness of sand. It seems unthinkable Naturmaterialien – das ist die Mode der schwe- made of high-quality natural materials – that’s stellbar, dass unsere Sand-Ressourcen schwinden; that our sand resources are depleting as they are dischen Designerin Gudrun Sjödén. Alle Modelle swedish designer Gudrun Sjödén’s kind of fashion. verbaut und verarbeitet in der modernen Welt. used for production int he modern world. quarz. sind wunderbar zeitlos, lassen sich toll kombinie- Everything is wonderfully timeless, can be easily quarz.sand erinnert an den Wert der faszinie- sand reminds us of the value of these fascinating ren und sind perfekt für alle Frauen, die es fröh- combined with other articles, and is perfect for renden Körner von denen manche halb so lange grains, some of which are half as old as the planet lich und nachhaltig lieben. woman who love upbeat and sustainable clothing. existieren wie die Erde. Earth itself. Strickjacke „Anemone“ aus GOTS-zertifizierter “Anemone” is a cardigan made of certified GOTS Die erste Kollektion besteht aus drei Halsketten, The first collection consists of three necklaces, the Öko-Baumwolle, der Screendruck ist Handar- organic cotton, the screen print is done by hand. die sich nur durch den verwendeten Sand unter- only difference between them being the sand used beit. Die Strickjacke „Anemone“ aus Öko-Baum- The organic cotton cardigan “Anemone” is part of scheiden. Es sind Sande aus drei verschiedenen to make them. The three different sands come from wolle ist ein Modell aus der aktuellen Gudrun Gudrun Sjödén’s current summer collection; it is an Abbauorten: dem Grund der Ostsee, dem Rhein three different places: the floor of the Baltic Sea, the Sjödén-Sommerkollektion und ein Beispiel für example of sustainable design. She will be showing und dem Tagebau aus der Region um Haltern Rhine River and the open-pit mining region near nachhaltiges Design. Während der Ausstellung different phases of the design process over the course (NRW). Die Ketten werden in kleinen Auflagen in Haltern (NRW). The necklaces are made in small werden verschiedene Phasen des Designpro- of the exhibition, giving visitors insights into how Köln gefertigt, der Sand in Handarbeit in Form series in Cologne; the sand is burnt into form and zesses gezeigt. Dadurch erhält der Betrachter “Gudrun Sjödén’s ecology and sustainable design” gebrannt und geschliffen. So is der Schmuckstein sanded by hand. The finished product is a stone einen Einblick, wie sich das Thema „Ökologie has developed over the years, increasingly gaining weich auf der Haut – nur an der Oberseite bleibt that is smooth to the touch on the one side; on the und nachhaltiges Design bei Gudrun Sjödén“ im importance. die Körnung des Sandes fühlbar. Verarbeitet wird front side, you can still feel the grains of sand. We use Laufe der Jahre entwickelt und immer mehr an 750er recycling Gold zertifizierter Händler. recycled 750 gold from certified dealers. Bedeutung gewonnen hat. 26 // ökoRAUSCH / Green Materials & Innovation Grüne Materialien & Innovationen / ökoRAUSCH // 27
EXPERT*INNEN EXPERTS WERKHAUS DESTINATURE WERKHAUS destinature, Design und Produktion werkhaus.de ADI NEUMAN Unsere Destination ist die Natur: Im Wendland, Nature is our destination: In the Wendland, far away ECOncrete Tech / econcretetech.com fernab der Metropolen entwickelt WERKHAUS – from the metropoles, WERKHAUS - with a 25-year seit 25 Jahren bekannt für innovative Büro- und track record in innovative office and home acces- Adi Neuman ist Industriedesigner Adi Neuman is an industrial designer Wohnaccessoires – Möbel und smarte Lösungen sories - develops furniture and smart solutions for mit über sechsjähriger Erfahrung with over 6 years of experience in large für ein entspanntes Leben im Freien unter dem outdoor life under the label destinature, consistantly in großräumigen Designprojekten scale design projects in the public Label destinature, konsequent nachhaltig und zu sustainable and 100% made in Germany. im öffentlichen Raum. In den letzen domain. In the past 4 years, Adi has 100% made in Germany. vier Jahren hat er an der Gestaltung worked on the design and implemen- This upholstered furniture series has no welded, und küstennaher Infrastruktur gear- tation of environmentally friendly ma- Bei dieser Polstermöbelserie gibt es keine ver- glued or nailed joints. Something that is absolutely beitet, und dafür Prozesse der Mas- rine and coastal infrastructure, adapt- schweißten, verklebten oder genagelten Ver- unconventional in the upholstered furniture busi- senproduktion so angepasst, dass ing mass manufacturing processes bindungen. Für Polstermöbel ist das absolut ness, but for destinature it is consistent sustainabil- sie konkrete biologische und ökolo- to specific biological and ecological unkonventionell, für destinature konsequente ity. The pieces are delivered in flat packaging and gische Anforderungen erfüllen. needs. Nachhaltigkeit. Flach verpackt geliefert, lassen can be put together with the simple WERKHAUS sich die Möbel mit dem WERKHAUS-Stecksystem connecting system. The wooden components are Adi ist Dozent im Industrial Design Adi is a lecturer at the Industrial Design ganz einfach aufbauen. Die Holzelemente werden put together and fastened with rubber rings; the up- BA Programm am Holon Institute of bachelor’s program at the Holon Insti- zusammengesteckt, mit Gummiringen fixiert und holstery is secured to the wooden frame with lashing Technology. tute of Technology. die Polster mit Zurrgurten an dem Holzgestell be- straps. The Douglas furniture can also be used out- festigt. Im Sommer können die Douglasie-Möbel – side in the summer months without the upholstery. ohne Polsterung – auch im Freien genutzt werden. 28 // ökoRAUSCH / Green Materials & Innovation Grüne Materialien & Innovationen / ökoRAUSCH // 29
ADITAL ELA DILIP TAMBYRAJAH CRIATERRA / criaterra.com NFC Design Platform / nfcdesign.org Adital ist Produktdesignerin und Adital is a product designer and im- Dilip ist Geschäftsführer von Zylyon Dilip is the Managing Director of Zyly- eine ergebnisorientierte Unterneh- pact driven entrepreneur incorpo- International B.V. in den Niederlan- on International B.V., The Netherlands. merin, die indigenes Wissen in nach- rating indigenous knowledge into den, die Produkte auf Naturfaserba- haltiges Design integriert. Sie ist sustainable design. Founder and CEO sis herstellen. Zylyon manufactures natural fibers Gründerin und CEO von CRIATERRA of CRIATERRA INNOVATIONS Ltd. that based products. Dilip is the founder INNOVATIONS Ltd., einer Firma, die develops advanced earth technologies Er ist Gründer der International Na- and Secretary of the International fortschrittliche Erd-Technologien and industrially manufactures deeply tural Fiber Organization, die mehr Natural Fiber Organization, repre- entwickelt und hochgradig nach- sustainable & structurally strong pre- als 80% der weltweiten Produktion senting more than 80% of the worlds haltige & formstabile Fertigteil-Pro- fabricated product solutions. A sus- von Jute, Abaka, Kokosfasern, Ken- production of Jute, Abaca, Coir, Kenaf duktlösungen herstellt. tainability design lecturer at the Fac- af und Sisal vertritt. Er initiierte das and Sisal. Initiated the Natural Fibers ulty of Design - HIT. Natural Fibers Composite – eine Composite - Design platform support- Sie ist Dozentin an der Design Fakul- Design Plattform, die vom (nl.) ed by the Ministry of Economic Affairs tät des Holon Institute of Technolo- Adital lectures regularly at conferences Wirtschaftsministerium und der and the University of Delft. Studied En- gy und wirbt regelmäßig in Vorträ- globally promoting of design for sus- Universität Delft unterstützt wird. Er vironmental Engineering and Business gen auf Konferenzen weltweit für tainability. She is also a TEDfellow. studierte Umwelttechnik und BWL, Administration, MBA, in the U.K. Sup- nachhaltiges Design. Sie ist zudem MBA in Großbritannien, und setzt ports Sustainability & Equity. TEDfellow. sich für Nachhaltigkeit und Gerech- tigkeit ein. BERND DRASER GERALD GÖTZ ecosign / ecosign.net Fachhochschule Wiener Neustadt / amu.at Bernd Draser lehrt seit 2004 Philoso- Bernd Draser has taught philosophy Gerald Götz studierte an der Univer- Gerald Götz studied at the University phie und Kulturwissenschaften an and cultural studies as the ecosign sität Wien und der Donauuniversität of Vienna and the Danube Universi- der ecosign / Akademie für Gestal- Academie for Design in Cologne since Krems. Nach dem Studium war er ty Krems. After studying, Gerald was tung in Köln. Drasers Arbeitsschwer- 2004. Draser’s focus is the culture-his- über 20 Jahre in der Wirtschaft als an environmental and sustainability punkt ist die kulturgeschichtliche torical dimension of sustainability. Umwelt- und Nachhaltigkeitsbera- advisor for national and foreign com- Dimension der Nachhaltigkeit. Seit Since 2009 he has been a co-organiser ter für in- und ausländische Unter- panies for 20 years, as a result he has 2009 wirkt er als Co-Organisator der of the Sustainable Summer School and nehmen tätig und hat sich damit collected a wide range of experience in Sustainable Summer School und teaches sustainable design at other einen breiten Praxishintergrund the field. He is currently teaching and hat Lehraufträge zu Themen des German colleges. In his many lectures erarbeitet. Derzeit lehrt und forscht researching at the University of Applied Nachhaltigen Designs an weiteren and papers he has concentrated on er an der Fachhochschule Wiener Sciences Wiener Neustadt with the Hochschulen. In zahlreichen Vor- the cultural history of sustainability Neustadt – Campus Wieselburg mit primary focus on “ecological product trägen und Aufsätzen beschäftigt and the aesthetics of design. He is dem Schwerpunkt „Ökologische development”. He is also the director of er sich mit der Kulturgeschichte der co-editor of the 2013 publication “The Produktentwicklung“ und ist auch the Master programme “Eco Design”. Nachhaltigkeit und der Ästhetik des History of Sustainable Design”. Studiengangsleiter für das Master- Designs. studium „Eco Design“. Foto: Bozica Babic Foto: Felicitas Matern 30 // ökoRAUSCH / Green Materials & Innovation Grüne Materialien & Innovationen / ökoRAUSCH // 31
KARSTEN BLEYMEHL DR. MAX MARWEDE MRC – Materials Research & Consulting / mrc-germany.de Nationale-Top-Runner-Initiative / deutschland-machts-effizient.de Karsten Bleymehl arbeitet seit 2005 Karsten Bleymehl has worked as a Max studierte Wirtschaftsphysik Max studied business physics and als Material Scout und Nachhaltig- material scout and sustainability ex- und Philosophie an der Universität philosophy at the University Ulm, Ger- keitsexperte. Als Direktor war er pert since 2005. As former director of Ulm und der Pontificia Universidad many and the Pontificia Universidad maßgeblich am Aufbau und der the renowned material library, Mate- Católica de Chile. Zwischen 2007 Católica de Chile. Between 2007 and Leitung der renommierten Mate- rial ConneXion Cologne, he was sig- und 2010 arbeitete er am „Institut für 2010 he worked at the “Institute for rialbibliothek, Material ConneXion nificantly involved in its development Zukunftsstudien und Technologie- Futures Studies and Technology As- Cologne beteiligt, bevor er sich and management before he went free- bewertung“ in Berlin. Danach wirkte sessment” in Berlin. After that he par- 2013 selbstständig machte. Mit kun- lance in 2013. Taking customer specific er am Forschungsschwerpunkt ticipated as research associate at the denspezifischen Materialrecherchen material research and strategies into „Technologien der Mikroperipherik“ TU Berlin in the area of “Technology und -strategien betreut er namhafte consideration, he supervises the devel- der TU Berlin als wissenschaftlicher of micro systems”. Since 2016, as part Kunden bei der Entwicklung inno- opment of innovative and sustainable Mitarbeiter. Seit 2016 unterstützt of his engagement at the Frauenhofer vativer und nachhaltiger Produkte. products for reputable clients. He has er im Rahmen seiner Tätigkeit am IZM, Berlin, he has been supporting in- Seit 2009 lehrt er als Gastdozent an been a guest lecturer at universities Fraunhofer IZM Innovationsprozesse, novative processes to develop sustain- Hochschulen für Produktdesign und for product design and development um nachhaltige Produkte zu entwi- able products. Produktentwicklung. since 2009. ckeln. MARTIN WEISS DR. OTMAR DEUBZER Backwood / back-wood.de Nationale-Top-Runner-Initiative / deutschland-machts-effizient.de Martin Weiß ist studierter Architekt Martin Weiß studied architecture and Otmar studierte Medizin an der Otmar studied medicine at the Uni- und Surfer aus Leidenschaft. Surf- is a passionate surfer. He has been Universität Erlangen-Nürnberg und versity Erlangen-Nuremberg and bretter baut er mittlerweile bereits building surfboards for nearly 20 years. Technischen Umweltschutz an der technical environmental protection at seit fast 20 Jahren. Um seine Leiden- In order to make his passion more TU Berlin. Von 1999 bis 2001 hielt er the TU Berlin. He had a stay as visiting schaft nachhaltiger zu gestalten, sustainable, the surfer from Aachen sich als Gastwissenschaftler an der scientist at the University of Tokyo in fertigt der Aachener seit 2009 Surf- started making his surfboards out of Universität von Tokio in Japan auf. Japan between 1999 and 2001. Since bretter aus dem nachwachsenden wood, a renewable resource, in 2009. Seit 2001 arbeitet er bei der TU Ber- 2001 he has worked at the TU Berlin Rohstoff Holz. Anfang 2013 machte He turned his passion into his profes- lin und am Fraunhofer IZM zu den and Fraunhofer IZM on the topic of Weiß seine Leidenschaft zum Beruf sion and founded Backwood in early Themen Energie- und Ressourcen- energy and resource efficiency as well und gründete Backwood. Neben 2013. Backwood does series produc- effizienz sowie zur Schadstoffver- as polution prevention in electronics der seriellen Herstellung von Surf- tion of surfboards and paddleboards meidung in elektrischen und elek- and electronic devices. Since 2008 he und Paddelbrettern veranstaltet and also holds workshops where their tronischen Geräten. Zudem betreut has supervised different projects at the Backwood auch immer wieder customers can build their own boards. er seit 2008 als Senior Advisor der University of the United Nations as a Workshops, bei denen die Kunden Universität der Vereinten Nationen senior advisor. ihr eigenes Board bauen können. unterschiedlichste Projekte. Foto: Bozica Babic 32 // ökoRAUSCH / Green Materials & Innovation Grüne Materialien & Innovationen / ökoRAUSCH // 33
Saubere Energie Jetzt REINHARD HEROK Fachhochschule Wiener Neustadt / amu.at wechseln und 25 € Reinhard Herok ist Lektor an der Reinhard Herok is a lecturer at the Aus- Austrian Marketing University tätig trian Marketing University and specia- und hat sich auf Themen wie „Green lises in the issues of “Green Marketing, als Strom- bzw. Gasgutschrift Marketing, Sustainability Marketing, Sustainability Marketing, Social Media erhalten Social Media und Green Business and Green Business Models”. Follow- Modelle“ spezialisiert. Nach jahre- ing years of experience in the field of langer Erfahrung in den Bereichen marketing and sustainability man- Marketing und Nachhaltigkeitsma- agement he became a freelancer and nagement machte er sich selbst- founded his own company “herok – ständig und gründete vor drei Jah- only with passion” three years ago. He’s ren seine eigene Firma „herok – only set himself the goal of being a mentor with passion“, mit der er es sich zum to start ups in Austria by guiding and Ziel gemacht hat, als Mentor Start supporting them along their way. Ups in Österreich auf ihrem Weg zu begleiten und zu unterstützen. ULRIKE NIESMANN EPEA Internationale Umweltforschung / epea.com Ulrike Niesmann ist Projektmanage- Ulrike Niesmann is a project manager rin bei der EPEA Internationale Um- at the EPEA (Environmental Protection weltforschung GmbH. Sie arbeitet Encouragement Agency). She works mit verschiedenen Unternehmen with different companies implement- an der Implementierung des Cradle ing the Cradle to Cradle concept into Mehr erfahren unter: to Cradle Konzepts in die Unter- their company’s structure - everything www.naturstrom.de/oekorausch nehmensstruktur – das reicht von from product development, purchas- • Strom aus Wasser- und Windkraft, empfohlen von BUND und NABU der Produktentwicklung über den ing and production to the way the • Biogas aus Rest- und Abfallstoffen Einkauf und die Produktion bis zu company communicates. • Anbieter unabhängig von Kohle- und Atomindustrie der Art und Weise, wie das Unter- • Bau und Förderung neuer Öko-Kraftwerke nehmen kommuniziert. Ulrike Nies- Ulrike Niesmann studied industrial de- • fairer Preis, keine Mindestvertragslaufzeit, einfacher Wechsel, mann studierte Industriedesign an sign at the Muthesius University in Kiel ausgezeichneter Kundenservice der Muthesius Kunsthochschule Kiel and at the Design Academy Eindhoven und an der Design Academy Eind- as well as environmental studies at the hoven und Umweltwissenschaften Leuphana University of Lüneburg. an der Universität Lüneburg. NATURSTROM AG Düsseldorf Tel 0211 77 900 - 300 34 // ökoRAUSCH / Think Tank www.naturstrom.de Grüne Materialien & Innovationen / ökoRAUSCH // 35
WIR BRAUCHEN MEHR THE WORLD NEEDS MORE KOMPETENTE ECODESIGNER! COMPETENT ECODESIGNERS! von Susanne Volz by Susanne Volz Ecodesigner sind Gestalter, die werterhaltende sender Rohstoffe. Die für alle Ansprüche benöti- Ecodesigners are designers who develop products, Which is why product development needs to take und ressourcenschonende Produkte, Konzepte gte Fläche steht uns jedoch nicht zur Verfügung. concepts and business models that represent values into account the ecological, societal and economic und Geschäftsmodelle entwickeln. Angesichts Und erst Recht nicht auf ökologisch nachhaltige and are resource-friendly. This is a big challenge in impacts of the product’s entire life span. knapper Ressourcen und eines nicht zu diesen Weise. Auch die Bioabbaubarkeit von Produkten light of a linear economic system that does not cor- Umständen passenden linearen Wirtschaftssy- verhindert zwar am Produktlebensende schad- respond to the limited resources we have available The new generation of ecodesigners can do that. stems eine große Herausforderung. Diese neue hafte Einträge in die Umwelt – löst aber weder to us. Along with exceptional design skills, this new They are informed about the interdependencies and Generation Designer braucht neben ihren her- unser Problem gigantischer Abfallmengen noch generation of designers needs solid background have sufficient ecological, economic and business vorragenden Designfähigkeiten solides Hinter- die Ressourcenfrage. Es kommt daher darauf an, knowledge on ecological, economic and business back-ground knowledge to ask all of the key ques- grundwissen in ökologischen, wirtschaftlichen bei der Produktentwicklung die ökologischen, relationships. tions about the concept of a product system. This is und unternehmerischen Zusammenhängen. gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Auswir- a basic skill that is required to develop sustainable kungen im gesamten Lebensweg zu berück- The current annual global use of resources is around products. Because those who ask the most precise Der Ressourcenverbrauch der Weltgemeinschaft sichtigen. 85 billion tonnes. That means that we actually need questions get the most precise – and there-fore help- liegt aktuell pro Jahr bei rund 85 Milliarden Ton- 2.5 planets. In the next 15 years, the number of peo- ful – answers. And by mastering this skill, ecodesign- nen. Das entspricht einem Verbrauch für Alle, für Ecodesigner der neuen Generation können das. ple belonging to the global middle class of resource ers are valuable partners for companies that are dessen Bereitstellung wir 2,5 Planeten bräuchten. Sie wissen um die Zusammenhänge und haben users will nearly double. Which means our resource interested in developing effective and sustainable In den nächsten 15 Jahren werden ca. doppelt so ausreichend ökologisches, wirtschaftliches und requirements will double. But that is, of course, im- product concepts. viele Menschen zur ressourcenverbrauchenden unternehmerisches Hintergrundwissen, um die possible. Which is why we must use far less resourc- globalen Mittelschicht gehören. Dadurch würde richtigen Fragen an das zu konzipierende Pro- es. Sustainable product design is not just designing sich auch unser Ressourcenbedarf verdoppeln. duktsystem zu stellen. Das ist eine Grundkom- products that are made out of renewable resources. Das ist natürlich unmöglich. Unser Ressourcen- petenz, um nachhaltige Produkte zu entwickeln. Or making them biodegradable. Those are import- verbrauch muss sich daher entscheidend verrin- Denn es gilt: wer die gezieltesten Fragen stellt, ant individual measures we can take, but they have gern. erhält die präzisesten – und damit hilfreichsten to fit into a well thought out overall concept. – Antworten. Mit dieser Kompetenz sind Ecodes- Die Gestaltung nachhaltiger Produkte erschöpft igner wertvolle Partner für Unternehmen, die wir- Products are a part of a complex system – every- sich keineswegs darin, Produkte zu denken wie kungsvolle und zukunftsfähige Produktkonzepte thing is interconnected and the interdependencies bisher, sie nur eben aus nachwachsenden Roh- entwickeln. are often not apparent at first glance. For example, stoffen herzustellen. Oder sie durch Bioabbau- many industries are now using renewable resources. barkeit im Kreislauf zu führen. Das sind wichtige / Susanne Volz ist Umweltwissenschaftlerin und But we don’t have access to the necessary amount Einzelmaßnahmen, die aber jeweils zu einem arbeitet in der Umweltpolitikberatung und als of land to satisfy these needs. And certainly not in an / Susanne Volz is an environmental scientist and gut durchdachten Gesamtkonzept passen müs- Lehrbeauftragte an Design-Hochschulen. Sie ist ecologically sustainable way. And although a prod- works in environmental policy consulting; she is also sen. Produkte sind Bestandteil komplexer Syste- außerdem Unternehmensberaterin und ist auf uct’s biodegradability prevents damaging inputs a design academy teacher. Furthermore, she is a me – alles hängt mit allem zusammen und die den Entwicklungsprozess nachhaltiger Produkte into the environment at the end of a product’s life, it business consultant specialised in the development Wirkungszusammenhänge sind oft nicht auf den spezialisiert. Für Designer hat sie das effektive doesn’t solve the general problem of the production processes of sustainable products. She developed the ersten Blick erkennbar. Zum Beispiel setzen inzwi- Weiterbildungskonzept „ecodesign to go“ als of gigantic amounts of waste nor does it give an- effective correspondence course “ecodesign to go” as schen viele Branchen auf den Einsatz nachwach- Fernlehrgang entwickelt. swers to questions regarding resources. a further education concept for designers. 36 // ökoRAUSCH / Green Materials & Innovation Grüne Materialien & Innovationen / ökoRAUSCH // 37
„Klimabus“ von Yasemin Artut Foto: Yasemin Artut 38 // ökoRAUSCH / Think Tank Think Tank / ökoRAUSCH // 39
UMWELTBILDUNG & KOMMUNIKATION Viele Designer*innen und Künstler*innen nutzen ihre Kompetenzen dazu, Umweltbildung kreativer zu gestalten und mit neuen Impulsen zu beleben. Sie überraschen mit innovativen und kreativen Ansätzen. So erreichen sie auch ein politisch weniger interessiertes Publikum und bewegen zu einer Auseinandersetzung mit ökologischen, sozialen und globalen Themen. Many designers and artists use their skills to make environmental education more creative while contributing refreshing new impulses. They surprise people with their innovative and creative approaches. Which is how they succeed in reaching a less politically interested audience and get them to think about ecological, social and global issues. 40 // ökoRAUSCH / Think Tank Think Tank / ökoRAUSCH // 41
ATOMTELLER THE ADVENTURES OF ROB CABBAGE Mia Grau & Andree Weißert / Kunst und Kommerz Wilm Weppelmann / Künstler atomteller.de robcabbage.de Ein Gedankenspiel führte die Autorin / Regisseu- Author / director Mia Grau and architect / design- Der Münsteraner Künstler Wilm Weppelmann Artist Wilm Weppelmann of Münster is one of the rin Mia Grau und den Architekt / Gestalter Andree er Andree Weissert played a game of make believe gehört zu den bekanntesten Akteuren in der ur- most well-known actors in the urban gardening Weissert zu der Idee einer futurnostalgischen that inspired a story reminiscent of the future. The banen Gartenszene. Seine 30tägige Performance scene. His 30-day performance on a swimming is- Erzählung. Sie machten daraus ein Objekt: die physical realisation of which was the Atomteller, or auf einer schwimmenden Gemüseinsel hat auch land of vegetables even made international head- Atomteller. atom plate. international Schlagzeilen gemacht. Im neuesten lines. His newest art projects “The Adventures of Rob Kunstprojekt „The Adventures of Rob Cabbage“ Cabbage” connects his wild gardening activism with Wandteller stehen für Heimat, Idylle, Nostalgie, Wall plates signify home, idyll, nostalgia, windmills in verbindet er gartenwilden Aktivismus mit einer a poetic localisation. für Windmühlen in Delfter Blau. Was Windmüh- Delft Blue. What were once willmills are now nuclear poetischen Verortung. len früher waren, sind Atomkraftwerke heute: power plants: A structure that produces electricity. Wilm Weppelmann wildly scours the city, time and Energiebauwerke. Ihre ikonenhaften Silhouetten Their iconic silhouettes characterise the landscape Wilm Weppelmann durchwuchert immer neu again. His artistic ideas materialise in different plac- prägen die Landschaft und damit unser Hei- and with that our image of home. The days of the und wild den Stadtraum. Seine künstlerischen es, often interwoven in adventurous formations, they matbild. Die Tage der Windmühlen sind längst windmill are long gone; the days of the German nu- Ideen verflechten sich zu abenteuerlichen Gebil- are sometimes charming, but more often than not vergangen und nun neigt sich die Dämmerung clear power plant are also numbered. It is high time den, die sich manchmal charmant, öfter jedoch they are provocative conceptual art. In 2017, the red über die Ära der deutschen Atomkraft. Höchste to show what nuclear power plants truly are: Me- provokativ als Konzeptkunst an den unterschied- cabbage between violet and turquoise in his irides- Zeit also, Atomkraftwerke als das zu zeigen, was morials of past mistakes – yesterday’s hope – the lichsten Orten materialisieren. Der Rotkohl in sei- cent riot of colours is the focal point of an enigmatic sie sind: Denkmäler des Irrtums – Hoffnung von folklore or tomorrow. ner zwischen violett und türkis changierenden game with urban reality. The documentation of the Gestern – Folklore von Morgen. Farbfülle steht 2017 im Mittelpunkt für ein hinter- project gives impulses to develop new and fruitful gründiges Spiel mit der urbanen Wirklichkeit. Die cityscapes. Projektdokumentation gibt Anstöße, um neue fruchtbare Stadtansichten zu entwickeln. 42 // ökoRAUSCH / Environmental Education & Communication Umweltbildung & Kommunikation / ökoRAUSCH // 43
Sie können auch lesen