New works - NEW WORKS 2018SWISS HANDCRAFTED MASTERPIECES - Agente contract ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
NE W WORKS 2018 Inhalt / Content Vorwort / Prolog 5 NEW WORKS PREVIOUS WORKS DS-31 6 DS-3 48 DS-76 8 DS-5 49 DS-87 10 DS-10 50 DS-343 14 DS-22 51 DS-515 18 DS-23 52 DS-600 semi-outdoor 22 DS-77 53 DS-610 26 HE-113 54 DS-611 28 HE-116 54 DS-612 30 DS-166 55 DS-615 32 DS-196 56 DS-777 34 DS-255 57 DS-1000 36 DS-490 58 DS-1121 38 DS-1164 60 DS-2878 40 / 41 DS-1165 61 DS-9090 42 DS-9075 59 DS-RUG 44 2 3
NE W WORKS 2018 New Works 2018 Stilvolle und komplett eingerichtete Wohnräume repräsen- Stylish, fully-furnished living spaces present the new tieren die neue de Sede Welt: Neue de Sede Tische, Teppiche, de Sede World: new de Sede tables, beds, rugs and Betten und Semi-Outdoor-Möbel verschmelzen gemeinsam semi-outdoor furniture blend with our upholstered pieces mit unseren Polstermöbeln zu einer bis ins Detail durchdachten to create a world of furnishings that is designed down to Einrichtungswelt. the last detail. New Works 2018 zeigt neuartige Innovationsmodelle, New Works 2018 shows innovative new models, rediscovered wiederentdeckte Klassiker und bekannte Design-Ikonen. classics and iconic design pieces. The authors of these Unter die Kreateure dieser Meisterwerke reihen sich unser masterpieces include our own de Sede Design Team along de Sede Design Team, sowie namhafte Designer wie with prominent designers such as Bruno Fattorini, Antonella Bruno Fattorini, Antonella Scarpitta, Greutmann Bolzern Scarpitta, Greutmann Bolzern and Mario Ferrarini. und Mario Ferrarini. Our de Sede DNA has been passed down through generations Unsere seit Generationen übertragene de Sede DNA ist and is just as pioneering today as it was 53 years ago. Our dabei genauso federführend wie vor 53 Jahren. Sinn für daily manufacturing work is based on an instinctive feel for Design, perfekt ausgearbeitete Handwerkskunst und design, expert craftsmanship and unparalleled leatherworking herausragende Lederexpertise liegen unserer täglichen expertise. We create leather products that indulge the senses Manufakturarbeit zugrunde. Wir schaffen Lederprodukte, and bring a smile to the faces of people around the world. welche die Sinne des Menschen weltweit berühren und ihnen so ein Lächeln aufs Gesicht zaubern. 4 5
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-31 DESIGN de Sede Design Team COMPONENTS DS-31 76 55 42 53 /101 92 86 44 76 55 42 53 /102 155 86 107 76 55 42 53 /103 218 86 170 101 55 42 53 /111 92 86 44 101 55 42 53 /112 155 86 107 NEUAUFLAGE UNSERES NEW EDITION OF OUR PROVEN CLASSIC ALTBEWÄHRTEN KLASSIKERS 101 Die DS-31 Modellserie gehört zu den Klassikern unserer Manufaktur. The DS-31 model series is one of the classics of our manufacture, 55 42 53 /113 Hier vereinen sich Design, Handwerkskunst und Lederexpertise zu combining design, craftsmanship and leather expertise to create a 218 86 170 einem zeitlos schönen Polstermodell. Das Design zeigt sich in einer timeless, beautiful upholstered model. The design gives a light leichten Optik: Rücken- und Sitzkissen ruhen auf einer dünnen, appearance: back and seat cushions lie on a thin, wooden structure mit Leder bezogenen Holzschale, welche wiederum von einem covered in leather, which in turn is supported by a slim foot. The schlank designten Fuss getragen wird. Die zweite Tugend, die Hand- second virtue, the craftsmanship, is seen in the hand-stitched strap 40 arbeit, zeigt sich an den von Hand angebrachten Riemchennähten, seams, which are artistically attached to the upholstery edges and /105 welche kunstvoll an den Polsterkanten und Armlehnen angebracht armrests. The leather expertise reveals itself in the generous up- 64 64 sind. Die Lederexpertise präsentiert sich in den grosszügigen Polstern, holstery, inviting you to sit comfortably and linger that extra bit longer. die eine Einladung zum bequemen Sitzen und Verweilen regelrecht A special detail is the positioning of the armrests: reminiscent of a aussprechen. curved musical note, they give the DS-31 series an unmistakable Als besonderes Detail positionieren sich die Armlehnen. Sie erinnern character. Anyone looking for a timeless classic combined with an an eine gedrehte Musiknote und geben den Modellen der DS-31 unsurpassed distinctiveness will find it here. Serie einen unverkennbaren Charakter. Wer auf der Suche nach zeitloser Klassik in Kombination mit Unverwechselbarkeit ist, wird hier fündig werden. 6 7
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-76 DESIGN de Sede Design Team COMPONENTS DS-76 97 75 66 53 41 20 /102 188 225 97 75 66 53 41 20 /107 91 225 97 75 66 53 41 20 /109 94 225 97 75 66 53 41 20 /110 94 225 RELANCIERUNG DES BETTSOFAS RE-EDITION OF THE SOFA BED 41 DS-76 lancierten wir bereits im Jahr 1972. Damals galt die Element- We launched DS-76 back in 1972. At that time, the element /105 garnitur als revolutionär – kein Bettsofa kam mit einem simpleren set was regarded as revolutionary, as no other sofa bed featured a 90 90 Mechanismus aus: In wenigen Handgriffen konnte das Modell zu simpler mechanism. The model could be converted into a guest einem Gästebett umgewandelt werden, ohne mechanische Unter- bed in just a few simple steps, without any mechanical assistance. stützung. An diesen Erfolg knüpfen wir nun an und präsentieren We are now building on this success and presenting a new edition eine Neuauflage des beliebten Modells. of the popular model. Ein besonderer Reiz des DS-76 liegt in den weich designten Polstern. A special attraction of the DS-76 lies in its softly designed upholstery. Das Leder wird hier mit weniger Spannung über die Polster gezogen, The leather is lightly stretched over the cushions, creating beautiful sodass eine schöne Faltenbildung entsteht – für ein pures Leder- creases for a pure leather experience just like in the good old days. erlebnis wie in alten Zeiten. Durch diese Eigenschaft kann gleichzeitig This same characteristic also creates a unique sitting experience – ein einmaliges Sitzerlebnis geschaffen werden, von der Haptik über from the feel and comfort to the typical de Sede leather scent. den Komfort, bis hin zum de Sede typischen Lederduft. 8 9
/20 5 6 4 174 93 174 87 75 66 57 60 42 /29 NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 214 93 214 DS-87 DESIGN Antonella Scarpitta COMPONENTS 87 75 66 57 60 42 /30 214 93 214 DS-87 136 127 87 87 75 75 66 60 57 60 42 42 /01 /59 98 93 98 94 157 94 136 127 87 87 75 75 66 60 57 60 42 42 /02 /60 168 93 168 94 157 94 136 127 87 87 75 75 66 60 57 60 42 42 /23 /69 188 93 188 114 157 114 136 127 87 87 75 75 66 60 57 60 42 42 /04 /70 228 93 228 114 157 114 87 75 66 60 57 60 40 40 42 /19 /05 174 93 174 80 60 80 87 75 66 60 57 60 40 40 42 /20 /15 ERHOBENE WOHLFÜHLZONE AN UPLIFTED COMFORT ZONE 174 93 174 100 60 100 Das Design des DS-87 stammt aus der Feder von Antonella Scarpitta, The design for DS-87 comes from the sketchpad of Antonella Scarpitta, welche bereits die erfolgreichen Modelle DS-3 bis DS-7 für de Sede who designed the successful models DS-3 to DS-7 for de Sede – 87 75 66 57 60 42 /29 /96 26 26 designte - höchste Eleganz à la Italianità inklusive. Das Sofamodell ist with their exquisite à la Italianità elegance. The sofa model is a reclining 214 93 214 60 10 ein in sich ruhendes Polstermöbel und dient dem urbanen Zeitgenossen piece of upholstered furniture that gives urban contemporaries a sense mit Sinn für Stil und Komfort. Klare Formen werden mit versteckten of style and comfort. Clear forms are combined with hidden functions. Funktionen vereint. The adjustable backrests allow two sitting positions. The low back 87 75 66 57 60 42 Die wandlungsfähigen Rückenlehnen erlauben zwei verschiedene accentuates the horizontal form and turns the sofa into a dynamic /30 214 93 214 Sitzpositionen. Der niedrige Rücken betont die Horizontale und macht seating object; the raised back position invites you to relax. das Sofa zu einem dynamischen Sitzobjekt, die erhöhte Rücken- With its slim and inviting design, DS-87 appears to float and blends position lädt zum Entspannen ein. DS-87 scheint mit seiner schlanken seamlessly into any space. 136 127 und einladenden Form im Raum zu schweben und fügt sich nahtlos 87 ANTONELLA SCARPITTA ANTONELLA SCARPITTA 75 60 42 The modern seat depth and different conversion options make /59 in jedes Umfeld ein. 94 157 94 DS-87 a relaxing sitting experience. Sitting, lying down or sleeping: Durch die moderne Sitztiefe und die verschiedenen Wandlungsmög- DS-87 represents today’s stylish comfort zone. Die Handschrift von Antonella Scarpitta ist charaktervoll Antonella Scarpitta’s signature style is full of character, lichkeiten wird DS-87 zum entspannten Sitzvergnügen. Sitzen, liegen geprägt von einer Authentizität, wie man ihr im Bereich des marked by an authenticity that is not easy to find 136 127 oder schlafen, DS-87 ist die stilvolle Wohlfühlzone von heute. Designs nicht so schnell wieder begegnen wird. elsewhere in the field of design. From Northern Italy, 87 75 60 42 /60 Die Norditalienerin arbeitet seit mehr als 30 Jahren als Scarpitta has been working as a designer and interior 94 157 94 Designerin und Innenarchitektin. Ihre Arbeiten finden sich designer for more than 30 years. Her work can be in Filmsets von Regisseuren wie Lina Wertmüller und found in film sets by directors such as Lina Wertmüller Maurizio Nichetti. Ferner sind ihre Werke im MOMA (New and Maurizio Nichetti. Her work is also exhibited in the 136 127 87 York), Design Museum (London), Museum für Angewandte MOMA (New York), the Design Museum (London), the 75 60 42 /69 Kunst (Köln), 114 im MACBA (Barcelona) 157 oder im Museo 114 d’Arte Museum of Applied Arts (Cologne), MACBA (Barcelona) contemporanea (Lissone) ausgestellt. and the Museo d’Arte contemporanea (Lissone). 10 11 136 127 87 75 60 42 /70 114 157 114
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-343 DESIGN Bart Van der Heyden / de Sede Design Team de Sede erfindet die Geschichte des de Sede is rewriting the history BART VAN DER HEYDEN DS-343 Sitzens neu of sitting 26 Das Design basiert auf dem Dynamic Postural Stability 120 62 Ein Design-Sessel, der sich mit dem Sitzenden mitbewegt. Mit dem A designer armchair which moves with the person seated. 48 (DPS) Konzept, welches von Bart Van der Heyden 42 /01 DS-343 Ohrensessel hält nicht nur ein schlichtes Design-Objekt Ein- The DS-343 wing chair not only marks a simple design object’s arrival entwickelt und patentiert wurde. Bart Van der Heyden ist 67 77 67 100 zug in die Wohnräume, sondern es wird eine komplett neue Sitzkultur in the living space; it also creates a completely new culture of sitting. ein aus Belgien stammender Physiotherapeut und Sitz- ins Leben gerufen. DS-343 basiert auf einer patentierten Sitzstudie, DS-343 is based on a patented seat study developed over the last two und Ergonomie-Experte. Sein Design-, Forschungs- und welche der Sitzexperte und Physiotherapeut Bart Van der Heyden in decades by seat expert and physical therapist Bart Van der Heyden. Ausbildungsstudio heisst SuperSeating. Seine Mission ist den letzten zwei Jahrzehnten entwickelte. es, das Sitzen zu einem noch angenehmeren Erlebnis zu 44 41 /05 DS-343 is an armchair which moves with the movements of the seated machen, indem er Wissenschaft und Material miteinander 54 44 54 DS-343 ist ein Sessel, der sich mit den Bewegungen des Sitzenden person. Its mantra is to permit and even encourage postural changes. verschmelzen lässt. mitbewegt. Haltungsänderungen zulassen, sogar fördern, ist das The chair is not constructed like a classic seating surface which stops 26 Mantra. Der Stuhl ist nicht mit einer klassischen Sitzfläche konstruiert, at the backrest; instead, it extends up to the height of the pelvis. 120 62 die bei der Lehne aufhört, sondern mit einer Sitzfläche, die bis zur When leaning backwards, the backrest element, from the pelvic height 48 42 /06 Höhe des Beckens reicht. Beim Zurücklehnen folgt die Rückenlehne on upwards, automatically moves along with the spine of the user BART VAN DER HEYDEN 67 77 67 100 ab Beckenhöhe automatisch und ohne mechanischen Kraftaufwand without any mechanical effort. The backrest also adapts to different der Bewegung der Wirbelsäule des Sitzenden. Dabei passt sie sich seating postures, but continues to supports the spine in an ergonomic The design is based on the Dynamic Postural Stability jeder Sitzhaltung an und unterstützt die Wirbelsäule ergonomisch. way. The result is that DS-343 automatically provides optimal (DPS) concept developed and patented by Bart Van DS-343 sorgt somit automatisch für eine optimale Haltung mit minima- support, when being active and when relaxing, with a minimal amount der Heyden. Bart Van der Heyden is a physical lem Energieaufwand – sei es beim aktiven oder entspannten Sitzen. of postural energy. This is how DS-343 offers extraordinarily active therapist and a seating and ergonomic expert based Dementsprechend bietet DS-343 langfristig einen aussergewöhnlich and pleasant seating comfort in the long term. in Belgium. His design, research and educational aktiven und angenehmen Sitzkomfort. studio is called SuperSeating. His mission is to And the design is equal to this intelligent seating concept: the sil- make seating an even more enjoyable experience by Das Design steht diesem intelligenten Sitzkonzept in nichts nach: houette of the wing chair is defined by the skillful folding of the leather. marrying science with materials. Die Silhouette des Ohrensessels wird durch die geschickte Faltung Dimensionally stable NECK leather in thicknesses of up to 5 mm is des Leders definiert. Formstabiles, bis zu 5mm dickes NECK-Leder processed with such finesse that it cascades continuously over the wird so elegant verarbeitet, dass es ohne Abschlüsse über die edges – for an incomparable leather experience. Kanten hinwegfliesst – für ein unvergleichbares Ledererlebnis. 1 2 3 1 Die Sitzschale des Sessels ist bis auf Beckenhöhe verlängert. 1 The armchair seat shell is extended to pelvic height. This ensures So wird beim Sitzen eine ergonomische Sitzhaltung eingenommen. an ergonomic sitting posture. 2 Lehnt man sich nach hinten, bewegt sich nur der obere Teil der 2 If you lean backwards, only the upper part of the backrest moves Rückenlehne nach hinten. Auf diese Weise wird die Wirbelsäule backwards. This provides gentle support to the spine, and the chest sanft unterstützt; der Brustkorb öffnet sich automatisch. Es wird opens automatically. This creates a liberating seating comfort. ein befreiendes Sitzgefühl hervorgerufen. 3 In addition to the backrest, the seat shell automatically tilts backwards 3 Zusätzlich zur Rückenlehne neigt sich auch die Sitzschale to achieve an even better lying and relaxing position. automatisch nach hinten, womit eine noch bessere Liege- und This innovative movement mechanism is patented. Entspannungsposition erreicht wird. Dieser neuartige Bewegungsmechanismus ist patentiert. 14 15
73 73 48 48 39 39 /151 /151 69 70 69 70 73 73 58 58 39 39 48 48 /152 /152 NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 69 70 69 70 DS-515 39 39 /115 /115 DESIGN Greutmann Bolzern COMPONENTS 69 43 69 43 39 39 /715 /715 69 43 69 43 EIN PERFEKTES GEGENSPIEL A PERFECT COUNTERPLAY DS-515 85 73 73 46 48 48 39 39 43 Bei der DS-515 Serie spielt exakte Geradlinigkeit mit schlanker Leichtig- With the DS-515 series, exact straight lines play with svelte lightness. /751 /01 /751 69 55 70 61 69 70 keit. Die Serie besteht aus verschiedenen Stuhl- und Tischmodellen, The series consists of various chair and table models to enrich indoor welche sowohl den Indoor-, als auch den Semi-Outdoor-Raum bereichern. and semi-outdoor spaces alike. 85 73 73 68 58 58 46 39 39 48 48 43 /752 /02 /752 Die DS-515 Stuhlmodelle bestehen aus einem minimalistischen Metall- The DS-515 chair models consist of a runner-shaped minimalist 69 55 70 61 69 70 gestell in Kufenform, über welches eine weiche Leder- oder Stoffhusse metal frame over which a padded leather or fabric cover is stretched wie eine zweite Haut gezogen wird. Blickfang ist die Rückenlehne, like a second skin. The backrest is the eye-catcher; it is designed as 49 49 99 99 85 4676 76 43 33 33 /55 /55 welche als dünne, linear angereihte Stabkonstruktion designt ist. a thin construction of bars in a linear array. Unique details such as /101 48 55 50 61 48 50 Unikate Details, wie eine von Hand angebrachte Kreuznaht, verleihen hand-made cross stitching lend this series the character typical for de typischen de Sede Charakter. Die Modelle sind als Essstuhl, Bar- Sede. The models are available as a dining chair, bar stool or lounge 49 49 99 99 85 4676 76 68 43 hocker oder Lounge Chair verfügbar, auf Anfrage ist Letzterer auch als chair; on request, the latter is also available as a stylish rocking chair. 33 33 /155 /102 /155 48 55 50 61 48 50 stylisher Rocking Chair erhältlich. With the table model, a boat-shaped top is poised atop two weightless Beim Tischmodell ruht eine bootsförmige Platte auf zwei luftigen columns. Based on the DS-515 family, the table columns are made of 49 49 99 99 85 4676 76 43 33 33 /755 /701 /755 Säulen. Angelehnt an die DS-515 Familie bestehen die Tischsäulen a linear array of fine steel bars, lending a transparent, light appearance. 48 55 50 61 48 50 aus feinen, linear aneinandergereihten Stahlstäben, welche eine In a counterplay, the tabletop supported by the columns conveys transparente, leichte Optik verleihen. Die darauf liegende Tischplatte sturdiness and stability. 86 86 48 48 85 4663 63 68 43 33 33 /45 /702 /45 vermittelt dazu im Gegenspiel Standfestigkeit und Stabilität. 50 50 With its skillful use of opposites, the DS-515 series radiates timeless 48 55 61 48 Mit dem gekonnten Einsatz von Gegensätzen versprüht die DS-515 aesthetics – whether in a living area, on a balcony or on a stylish roof 7386 86 Serie zeitlose Ästhetik – ob im Wohnbereich, auf dem Balkon, oder auf terrace. 48 48 3963 63 48 33 33 /145 /51 /145 der stilvollen Dachterrasse. 48 69 50 70 48 50 7386 86 5848 48 3963 63 48 33 33 /745 /52 /745 48 69 50 70 48 50 74 74 68 68 39 /15 /92 /92 22069 43 100 220 100 GREUTMANN BOLZERN 73 74 74 68 68 48 39 /151 /93 /93 Das Design stammt vom Designstudio 69 240 70 100 240 100 Greutmann Bolzern, welches von Carmen und Urs Greutmann geführt wird. 73 74 74 58 68 68 39 48 Als Team führen sie das Designstudio in /152 /94 69 70 /94 280 100 280 100 Zürich, welches Räume und Möbel gestaltet, die sich durch besondere Klarheit 74 74 68 68 in Form und Materialien auszeichnen. 39 /115 /95 /95 69300 43 100 300 100 GREUTMANN BOLZERN 74 74 68 68 39 /715 /792 /792 22069 43 100 220 100 The design comes from the design studio Greutmann Bolzern, which is managed by 73 68 68 74 74 48 39 /751 Carmen and Urs Greutmann. As a team, /793 /793 Rocking 240 Chair 69 Option 70 100 240 100 they run the design studio in Zurich, designing spaces and furniture that are 73 73 58 48 48 39 39 48 distinguished for their particular clarity /?? /752 /?? /7X X: Semi-Outdoor 69 69 70 86 69 86 of form and materiality. 58 49 7399 3976 73 58 39 48 48 33 /?? /55 /?? 18 69 48 86 50 69 86 19 49 99 76 33 /155 48 50 9 9
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-600 20 21
Abschlusselemen ohne Armteil 74 /739 End element left /39 /17 /17 without armrest NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 100 26 DS-600 SEMI-OUTDOOR DESIGN U. Berger, E. Peduzzi Riva, H. Ulrich, K. Vogt COMPONENTS Abschlusselemen ohne Armteil 74 /740 End element right /17 /17 /40 without armrest 100 26 DS-600 Zwischenelement Sitz Hocker Abschluss mit Rücken 74 Stool end elemen 54 40 /717 Intermediate /715 seat /17 /17 /17 with back element /15 /25 /25 100 24 100 24 Abschlusselement links Hocker Zwischen mit Armteil 74 Stool intermediate 40 /719 End element left /725 /19 /17 /17 with armrest /25 /25 /25 100 26 100 24 Abschlusselement rechts Hocker Abschluss mit Armteil 74 Stool end elemen 40 /720 End element right /735 /17 /17 /20 with armrest/25 /25 /35 100 26 100 24 Übergangselement von Hocker für Sitzric Rücken zu Hocker rechts wechsel für /25 o 74 40 Transitional /745 element seat Stool for changing /729 /17 /29 /25 with back to/29 stool /45right /25 direction with /25 100 24 100 24 Übergangselement von Hocker für Sitzric Rücken zu Hocker links wechsel für /25 o 74 40 Transitional /755 element seat Stool for changing /730 /25 /30 /17 with back to/25 stool /55 left /30 direction with /25 100 24 100 24 EINE ERWEITERUNG UNSERER IKONE AN EXTENSION OF OUR ICON Abschlusselement links Hocker freistehen ohne Armteil Unser sogenannter Tatzelwurm DS-600 verkörpert den de Sede Named after a mythical alpine creature, the Tatzelwurm, our DS-600 74 40 /739 End element left /705 Stool stand-alone Lifestyle seit mehr als 45 Jahren. Mit seinen beliebig erweiterbaren has embodied the de Sede lifestyle for over 45 years. With its modular without armrest /39 /17 /17 100 26 75 58 75 modularen Elementen ging er um die Welt und fand sogar einst den elements that can be expanded to suit every individual taste, it has Platz im Guinness Buch der Rekorde, als längstes Sofa der Welt. traveled the world and even found its place in the Guinness Book of Records as the world’s longest sofa. Der Klassiker erhält nun ein weiteres Avancement: Dank der wetter- Abschlusselement rechts beständigen Bezüge DS-CUMULUS oder DS-CIRRUS, kann DS-600 This classic is now receiving a further enhancement: thanks to the ohne Armteil 74 auch im Semi-Outdoor-Bereich eingesetzt werden. Ob auf dem weatherproof covers DS-CUMULUS or DS-CIRRUS, DS-600 can now /740 End element right /17 /17 /40 without armrest Roof Top, auf dem grosszügig designten Balkon, oder der Terrasse, be used in semi-outdoor areas. Whether on a roof top, a generously 100 26 /7X X: Semi-Outdoor DS-600 kann nun als Sofa im Freien die Ansprüche eines unbegrenz- designed balcony or on a terrace, DS-600 can be used as a sofa ten Sofavergnügens noch mehr erfüllen. Bei bodenlangen Fenstern under an open sky and fulfil the requirements of unlimited sofa enjoy- bietet sich die Möglichkeit, DS-600 von innen durch die Glasscheibe ment. With floor-length windows, DS-600 can even stretch from inside Hocker Abschluss links nach draussen weiterlaufen zu lassen – der Fantasie werden hier to outside through the open glass panes – there are no limits to the Stool end element left 40 kaum Grenzen gesetzt. imagination. /715 /15 /25 /25 100 24 Hocker Zwischenelement Stool intermediate element 40 22 /725 /25 /25 /25 23 100 24 Hocker Abschluss rechts 0
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-610 24 25
60 130 85 75 45 /30 296 170 230 NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 60 130 85 75 DS-610 45 /39 336 170 270 DESIGN Mario Ferrarini COMPONENTS 60 130 85 75 45 /40 336 170 270 DS-610 85 85 73 73 60 60 45 45 /01 /701 116 95 62 116 95 62 85 85 75 75 60 60 45 45 /02 /702 206 100 140 206 100 140 85 85 75 75 60 60 45 45 /23 /723 246 100 180 246 100 180 85 85 75 75 60 60 45 45 /04 /704 346 100 280 346 100 280 85 85 75 60 75 60 45 45 /43 /743 426 100 360 426 100 360 60 60 130 130 85 85 75 75 45 45 /19 /719 246 170 180 246 170 180 EINLADENDE LEICHTIGKEIT INVITING EFFORTLESSNESS Mit DS-610 bietet de Sede erstmals ein Modell an, dass von drinnen With DS-610, de Sede is offering, for the first time ever, a model 60 60 130 130 85 85 75 75 nach draussen schweift, indem es sowohl Indoor- als auch Semi-Out- that stretches from inside to outside, fulfilling both indoor and semi- 45 45 /20 /720 246 170 180 door-Wohnansprüche erfüllt. Die Sofa- und Sesselmodelle überraschen outdoor home living requirements. The sofa and armchair models 246 170 180 mit einladend weichen Polstern, welche von definierten, einzigartig surprise with their invitingly soft upholstery, which is held by defined, geformten Röhren gehalten werden. Die Röhrenkonstruktion erinnert uniquely shaped tubes. The tubular construction is reminiscent of a 60 60 130 130 dabei an eine Schiffsreling, womit sie ein maritimes Flair vermittelt. ship’s railing, giving the sofa a maritime flair. Side cushions, which rest 85 85 75 75 45 45 /29 /729 Seitliche Polster, welche locker auf den Lehnen liegen, fügen sich loosely against the backrests, fit perfectly into the casual look and 296 170 230 296 170 230 perfekt in das legere Bild und geben einen gemütlichen Touch. give a cozy touch. Die grosszügige Polsterformation der DS-610 Serie lädt zum non- The generous upholstery formation of DS-610 invites you to enjoy a 60 60 130 130 85 85 75 75 chalanten Sitzen ein. Die Indoor-Modelle sind in Leder oder Stoff er- nonchalant seating experience. The indoor models are available in 45 45 /30 /730 296 170 230 296 170 230 hältlich, die Semi-Outdoor-Variante wird in speziellen Outdoor-Stoffen leather and fabric, while the semi-outdoor version comes in special gefertigt. Passende DS-611 Beistelltische mit den neuen, innovativen outdoor fabrics. Matching DS-611 side tables with the new, innovative de Sede Oberflächen, vervollständigen das Wohnambiente mit einem de Sede surfaces complete the living décor with a bold, simple finish. 60 60 130 130 85 kühnen, simplen Finish. 85 75 75 45 45 /39 /739 Whether in the urban living space or at a modern, ocean-inspired 336 170 270 336 170 270 Ob im urbanen Wohnbereich oder auf der modernen, vom Ozean loggia, DS-610 proves to be a stylishly effortless furniture piece for inspirierten Loggia, DS-610 beweist sich sowohl drinnen als auch both indoors and semi-outdoors. 60 draussen als stilvoll leichtes Mobiliar. 60 130 130 85 85 75 75 45 45 /40 /740 336 170 270 336 170 270 /7X X: Semi-Outdoor 85 73 60 45 /701 26 116 95 62 27 85 75 60 45 /702 206 100 140
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-611 DESIGN de Sede Design Team COMPONENTS DS-611 45 45 47 /91 47 47 47 92 37 37 /92 92 92 92 122 28 28 /93 122 122 122 45 45 47 SCHWEBENDE OPTIK FLOATING APPEARANCE /791 47 47 47 Die Couchtische aus der DS-611 Serie erheben sich im Wohn- und DS-611 coffee table series is a stylish counterpart to the sofa for use Objektbereich als stilvolles Pendant zum Sofa. Runde Tischplatten in home as well as public interiors. The round table top is integrated in integrieren sich in einer filigran designten Metallkonstruktion, welche an intricately designed metal construction that calls to mind a ship’s an eine Schiffsreling denken lässt. Durch das zarte Design scheinen railing. With its delicate design, the table top appears to float above die Tischplatten wie auf dem Konstrukt zu schweben. the construct. 92 37 37 /792 DS-611 wurde auf die maritime Sofaserie DS-610 abgestimmt, ist DS-611 was intended to match the DS-610 maritime sofa series, but 92 92 92 aber aufgrund seines neutralen Designs ein schönes Gegenstück zu its neutral design makes it an eye-catcher for every de Sede sofa allen de Sede Sofas, sowie auch zu jedem stilvollen Wohnambiente. and stylish interior. With select materials of purenit and stainless steel, Mit ausgewählten Materialien aus Purenit und Edelstahl, kann DS-611 DS-611 is also suitable for semi-outdoor use. auch im Semi-Outdoor-Bereich eingesetzt werden. 122 28 28 /793 122 122 122 /7X X: Semi-Outdoor 28 29
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-612 DESIGN Mario Ferrarini COMPONENTS DS-612 MARIO FERRARINI Der Italiener Mario Ferrarini studierte 57 Industrial Design am Politecnico in Mailand. /91 Nach dem Studium arbeitete er als Berater 45 45 für diverse renommierte Architektur-, Möbel- und Produktedesign-Studios. Im Jahr 2007 eröffnete er sein eigenes Atelier in Como, später in Lugano. Hier arbeitet er 47 /92 mit internationalen Unternehmen an unter- 60 60 schiedlichsten Projekten, von der Industrie- produktion, über den Möbel- und Innen- ausbau, bis hin zur Messestandgestaltung. MARIO FERRARINI 38 /93 90 90 From Italy, Mario Ferrarini studied industrial design at the Politecnico in Milan. After his studies, he worked as a consultant for a number of renowned architecture, 29 /94 furniture and product design studios. 120 120 In 2007, he opened his own studio in Como and later in Lugano, where he works with international companies on a wide variety of projects, from industrial production to SÄULENTISCHE MODERN ÜBERSETZT PEDESTAL TABLE WITH A MODERN TRANSLATION furniture and interior design and even exhibition stand design. Mit den Couchtischen aus der Serie DS-612 werden altbewährte With DS-612 coffee table series, a proven classic is given a modern Klassiker in die Moderne übersetzt. Säulentische haben bereits einige translation. The pedestal table has already survived a number of Möbeltrends überlebt und sich als klassische Tischmodelle bewährt. furniture trends and has proven its worth as a classic table model. Nun erhalten sie von uns einen neuen Anschliff, für eine stimmige We are now giving it a new look for an harmonious addition to our Ergänzung zu unseren Sofa- oder Sesselmodellen. sofa and armchair models. DS-612 zeigt sich mit einer massiv designten Säule, auf der sich eine DS-612 features a solidly designed column on top of which the grazile Tischplatte erhebt. Als Blickfang gelten die innovativen de Sede delicate table top floats. The innovative de Sede materials, from which Materialien, aus denen sowohl die Säule, als auch die Tischplatte both the column and the table top are designed, are real eye-catchers. designt werden. Sei es im Objektbereich oder in den eigenen vier Whether for a public interior or the privacy of your own home, DS-612 Wänden, DS-612 soll dem Interieur als Allrounder eine klassisch is an all-rounder designed to give the interior a classic but at the same und zugleich moderne, farbige Note verleihen. time modern and colorful touch. 30 31
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-615 SATTLERTISCH / UPHOLSTERED TABLE DESIGN Mario Ferrarini COMPONENTS DS-615 DS-615 MARIO FERRARINI MARIO FERRARINI 36 /91A 41 60 Der Italiener Mario Ferrarini studierte From Italy, Mario Ferrarini studied 36 /91A Industrial Design am Politecnico in Mailand. industrial design at the Politecnico in Milan. 41 60 Nach dem Studium arbeitete er als Berater After his studies, he worked as a consultant für diverse renommierte Architektur-, for a number of renowned architecture, 36 /91B 41 80 Möbel- und Produktedesign-Studios. Im furniture and product design studios. Jahr 2007 eröffnete er sein eigenes Atelier In 2007, he opened his own studio in Como 36 /91B in Como, später in Lugano. Hier arbeitet er and later in Lugano, where he works with 41 80 mit internationalen Unternehmen an unter- international companies on a wide variety 36 /91C 41 100 schiedlichsten Projekten, von der Industrie- of projects, from industrial production to produktion, über den Möbel- und Innen- furniture and interior design and even ausbau, bis hin zur Messestandgestaltung. exhibition stand design. 36 /91C 74 /92A 41 100 54 120 74 74 /92A /92B 54 54 140 120 120 74 /92C 74 /92B 54 120 54 140 140 74 /92D 120 54 140 EIN TISCH AUS LEDER A TABLE MADE FROM LEATHER 74 /92C 54 120 Als Lederexperte ist es unsere grosse Leidenschaft, mit dem Material As leather experts, it is our great passion to experiment with leather 74 /93A Leder zu experimentieren. Beim DS-615 ist uns hierbei ein grosser as a material. With DS-615, we succeeded in achieving a major acco- 67 160 Ritterschlag gelungen: Wir konnten die Idee, unser Leder an den Tisch lade as we were able to make the idea of bringing our leather to the 140 74 zu bringen, in die Realität umsetzen. table a reality. /92D 54 140 Die DS-615 Tischserie besticht mit einem kegelförmigen Tischbein The DS-615 table series impresses with its tapered table legs made 74 /93B aus hochwertigem Leder. Verwendet wurde bei dieser tragenden Rolle of high quality leather. DS-ARTISANO was used in this supporting role, 67 180 DS-ARTISANO. Ein de Sede Leder, das für seine starke, formgebende a de Sede leather known for its strong, form-giving properties. Eigenschaft bekannt ist. Im Detail werden vier Lederstücke in Form A closer look reveals four pieces of leather in the form of a taper joined 74 /93A 110 eines Kegels mit einer von Hand angebrachten Kreuznaht miteinander with hand-made cross stitching. A concealed metal construction 74 /93C 67 160 verbunden. Eine darunter versteckt gebaute Metallkonstruktion dient underneath serves as stable support. 67 67 160 als stabile Stütze. DS-615 is available as a dining, conference, side or coffee table. DS-615 ist als Ess-, Konferenz-, Beistell- oder Couchtisch erhältlich. The dining table model also offers a special optional detail: upon 120 74 74 Das Esstisch-Modell verfügt ausserdem über eine besondere Detail- request, it is available with a Lazy Susan, a turntable that can be /93B /93D 67 67 67 180 180 Möglichkeit: Auf Anfrage ist dieser mit einer Lazy Susan verfügbar, rotated 360°. einer 360° drehbaren Rundplatte. 3 110 /97 74 /93C 75 67 67 160 3 /98 120 115 74 32 /93D 33 67 67 180
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-777 DESIGN Bruno Fattorini COMPONENTS DS-777 BRUNO FATTORINI Der italienische Designer Bruno Fattorini 90 gründete im Jahr 2009, zusammen mit 74 /91 dem Industriedesigner Robert Rizzini, das 200 Design Studio Bruno Fattorini & Partners in Mailand. Das Studio entwirft Designs für internationale Hersteller, welche sich durch ihre klassische und farblose Reduziertheit 90 74 /92 auszeichnen. 220 BRUNO FATTORINI The Italian designer Bruno Fattorini co- 90 74 /93 founded the design studio Bruno Fattorini & 240 Partners with the industrial designer Robert Rizzini in Milan in 2009. The studio creates designs for international manufacturers. The designs stand for classic and colorless 100 simplicity. 74 /94 280 100 EINE MATERIALINNOVATION A MATERIAL INNOVATION 74 /95 300 Die Esstischserie DS-777 von Bruno Fattorini konzentriert sich auf eine The dining table series DS-777 by Bruno Fattorini is concentrated on einfache, reduzierte Form: Vier stabile Eckbeine tragen eine aparte, a simple, reduced form: four stable corner legs carry the distinctive bis zu vier Metern lange Tischplatte. Im Fokus stehen die Materialien, table top, which can be up to four meters long. The focus lies on the welche dem Tisch einen revolutionären Aspekt verleihen. materials giving the table a revolutionary aspect. 120 74 Der Entwurf stammt von dem italienischen Designer Bruno Fattorini. Italian designer Bruno Fattorini created the design. /96 „Siamo tornando a far splendere le stelle“, war Bruno Fattorinis “Siamo tornando a far splendere le stelle“, was Bruno Fattorini‘s wish 120 Wunsch, mit dem die Kooperation mit de Sede begann. „Ich möchte that marked the beginning of the cooperation with de Sede. “ I would euch einen Tisch bauen“, war sein Plan. Hierbei sprach Fattorini like to build a table for you“, was his plan. Thereby, Fattorini didn’t nicht von einem üblichen Tisch, sondern einem Tisch, der wie eine mean a normal table, but rather a table that functions as a canvas for 120 74 Leinwand zu bespielen ist. him to play on. /97 Fattorini kreierte innovative Materialien, mit denen die Umsetzung Fattorini created innovative materials, enabling the implementation 360 von noch nie dagewesenen Produkten ermöglicht wird. Dank of unprecedented products. Due to the intelligent and meticulously intelligenter, bis ins Detail durchdachter Material-Mischungen sind designed mix of materials, the table can be produced in unusually die Tische in untypisch langen und breiten Massen fertigbar, während long and wide dimensions, while remaining stable and incomparably 120 74 sie dennoch stabil und von der Haptik her unvergleichbar angenehm pleasant to the touch. Thanks to the DS-777 series, table lovers with /98 wahrzunehmen sind. Grossdenkende Tischliebhaber werden mit big minds will be able to fulfil their furnishing wishes. 400 DS-777 ihre Einrichtungswünsche freier denn je entfalten können. 150 74 /99 150 34 35
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-1000 DESIGN Ulrich Kössl und de Sede Design Team COMPONENTS DS-1000 90 52 /01 263 90 263 27 /96 60 10 90 52 /701 263 90 263 27 /796 60 10 /7X X: Semi-Outdoor EIN FREISCHWINGER IN LIEGEFORM A SUSPENDED DAYBED Die futuristische und im Detail durchdachte Liege DS-1000 ist eine Designed down to the very last detail, the futuristic daybed konstruktive Meisterleistung. Revolutionär fordert sie zu einem neuarti- DS-1000 is a constructive masterpiece. Revolutionary, it invites to a gen Liegeerlebnis auf: Durch die intelligente Architektur liegt man sanft new kind of lying experience: thanks to the intelligent architecture, federnd darauf, als würde man schweben. Avantgardistisch kann die you lie gently with a soft feeling as if you were floating. Avant-garde, neue Form der Entspannung im Hause und auch draussen genossen the new form of relaxation can be enjoyed both indoors and semi- werden, je nach Wahl des Bezugstoffes. outdoors, depending on the choice of upholstery fabric. DS-1000 bringt eine skulpturale Präsenz mit. Das Design zeigt sich DS-1000 brings a sculptural presence to the surrounding. The design in einer einzigartigen Röhrenkonstruktion im Kopf- und Fussbereich. is reflected in a unique tube construction in the head and foot area. Breite, markante Ledergurte umfassen die Rohre und tragen eine Wide, striking leather straps enclose the tubes and carry a thin lying dünne Liegefläche. Diese leichte, abgesteppte Matte spannt sich surface. This light, stitched mat seems to stretch weightlessly between scheinbar schwerelos zwischen Kopf- und Fussteil auf. Als schweben- the head and foot section. As a floating element it contrasts with the des Element spielt sie kontrastierend mit der robusten Erscheinung robust appearance of the metal tube construction. Thanks to the der metallenen Rohrkonstruktion. Dank der justierbaren Ledergurte adjustable leather straps, the daybed can be retightened as kann die Liege beliebig nachgespannt werden, um das Liegeerlebnis required to individually adjust the lying experience. The layer can individuell anzupassen. Maximal ist die Liege für zwei Personen mit support two people with a maximum total weight of 200 kg. bis zu 200kg Gesamtgewicht belastbar. 36 37
193 52 44 /193A NE W WORKS 2018 N E W W 221 O R K S 2 0 1290 8 203 DS-1121 BETT / BED DESIGN Stephan Hürlemann COMPONENTS 160 69 44 /160B DS-1121 188 267 200 160 52 44 /160A 180 188 287 200 69 44 /180B 208 267 200 180 52 44 /180A 200 208 287 200 69 44 /200B 228 267 200 200 52 44 /200A 152 228 287 200 69 44 /152B 180 270 203 152 52 44 /152A 193 180 290 203 69 44 /193B 221 270 203 193 52 44 /193A 221 290 203 EIN WEITERES MITGLIED DER DS-21 FAMILIE AN ADDITIONAL MEMBER TO THE DS-21 FAMILY Die Entwicklung der DS-21 Serie gleicht einem Meilenstein in der The development of the DS-21 series is a milestone in the history of 160 Geschichte von de Sede. Das Design stammt aus der Feder des de Sede. The design comes from the sketchpad of the Swiss architect 69 Schweizer Architekten Stephan Hürlemann und zeigt sich als Inbegriff Stephan Hürlemann, and shows itself to be the epitome of geometry STEPHAN HÜRLEMANN 44 /160B 188 267 200 der Geometrie mit klaren, strengen Linien, welche mit grosszügig with its clear, austere lines paired with generous upholstery in a cube anmutenden Polstern in Kubus-Form gepaart werden. DS-1121 ist form. DS-1121 is an extension of this idea and brings architectural Der Schweizer Architekt und Designer Stephan die Erweiterung dieses Gedankens und bringt den architektonischen minimalism to your sleeping quarters. Hürlemann entwirft und designt Gebäude, Räume, Minimalismus in die Schlafgemächer. 180 Möbel, Produkte und Umgebungen, die sich auf Generous upholstered cubes surround the bed in an austere line and unsere alltäglichen Bedürfnisse beziehen. Klarheit 69 Die grosszügigen Polsterkuben umranden das Bett in einer strengen appear to float above the metal substructure. The headboard is subtly 44 /180B und Struktur 208 stehen im Fokus seines 267 Designs. In Linie und scheinen auf der metallenen Unterkonstruktion zu schweben. raised to once again underscore the minimalistic architecture. 200 Zürich leitet er seine eigene Agentur mit rund zehn Das Kopfteil ist nur dezent erhöht, um die minimalistische Architektur Mitarbeitenden und entwickelt Architektur- und einmal mehr zu unterstreichen. Designprojekte für Marken, Unternehmen und 200 Privatkunden. 69 44 /200B 228 267 200 STEPHAN HÜRLEMANN The Swiss architect and designer Stephan Hürlemann 152 conceives and designs buildings, spaces, furniture, 69 products and settings that relate to our everyday 44 /152B needs. Clarity180and structure is at the 270 core of his design. 203 In Zurich he leads his own agency with around ten staff members and develops architecture and design 38 39 193 projects for brands, companies and private clients. 69 44 /193B 221 270 203
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-2878 DESIGN de Sede Design Team DS-2878 BOXSACK / PUNCHING BAG DESIGN de Sede Design Team FÜR ALLE, DIE DAS PUNCHEN LIEBEN COMPONENTS AUF IN DEN BOXRING! INTO THE BOXING RING! DS-2878 Der im Massstab 7:1 gefertigte de Sede Boxhandschuh DS-2878 ist DS-2878 DS-2878 Passend zur Reedition des Boxhandschuhs, ermöglicht de Sede Matching to the re-edition of the boxing glove, de Sede boxing eine Reedition aus dem Jahr 1978 und bringt den populären Boxsport Boxsport-Fans ein ganz besonderes Accessoire: Einen aus Leder ge- fans can get their hands on a very special accessory: a punching in die eigenen vier Wände – ob für Boxfans, Junggebliebene, Box- fertigten Boxsack. Ob als Kult-Deko, oder als richtiges Trainingsgerät, bag made of leather. Be it for cult decoration or real training 170 /09 sportler oder Liebhaber des Kults. der Boxsport Flair hält hiermit Einzug in den Wohnraum. Joe Frazier equipment, boxing flair finds its way into the living room. Joe Frazier 86 40 /01 /09 und Muhammad Ali würden ihre wahre Freude haben. and Muhammad Ali would have loved it. Das detailgetreue Boxhandschuh Abbild kommt wie beim Original mit 104 170 104 einem zweifarbigen Bezug, den typischen Falten an den Kanten, sowie Im oberen und unteren Bereich wurde kontrastierend farbiges Leder Contrasting colors are used in the upper and lower areas, and the einer markanten Schnürung an der Handschuhöffnung bzw. dem verwendet. Die Füllung besteht aus echten Lederresten. Durch diese filling is made of real leather remains. This revolutionary filling enables Sofa-Fussende, daher. Weiches de Sede Leder und eine ins Detail revolutionäre Füllung wird ein neues Trainingsgefühl möglich, denn a new training feeling, the punch and kick movements are optimally 170 /10 ausgetüftelte Polsterung sorgen für aussergewöhnlichen Sitzkomfort. die Schlag- und Trittbewegungen werden optimal gedämpft und sind dampened and at the same time heavily weighted, just like a real 86 40 /02 /10 gleichzeitig schwer gewichtet, wie bei einem richtigen Gegner. Gesichert opponent. The boxing accessory is secured on a mount made of 104 170 104 wird das Box-Accessoire an einer Halterung aus DS-ARTISANO, DS-ARTISANO, a leather known for its stable, saddlery properties. dieses Leder ist bekannt für seine stabile, sattlerfeste Eigenschaft. Die The punching bag is attached to the ceiling with a three-part metal FOR ALL THOSE WHO LOVE BOXING Verbindung zur Decke stellt eine dreiteilige Metallkettenhalterung her. chain fixture. 135135 /11 On a scale of 7:1, the DS-2878 de Sede boxing glove is a re-edition 135 /11 from the year 1978 and brings the popular sport of boxing into your 35 35 home – for boxing fans, the young-at-heart, boxers and collectors. 35 35 Like the original, the detailed boxing glove image comes with a two-tone cover, the typical folds along the edges and a distinctive lacing at the glove’s opening, or rather the foot end of the sofa. Soft de Sede leather and sophisticated upholstery provide exceptional seating comfort. 40 41
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-9090 BEANBAG DESIGN de Sede Design Team: Andrew Bryan & Jonathan Hotz COMPONENTS DS-9090 100 40 /01 110 92 DIE NEUE FORM DES SITZSACKS THE NEW FORM OF BEANBAGS Sitzsäcke gehören seit langer Zeit zum de Sede Inventar. Doch nun Beanbags have long been a part of the de Sede inventory, but the geht die Manufaktur einen Schritt weiter und lanciert mit DS-9090 manufacture has now gone one step further with the launch of einen Sitzsack, bei dem das Sitzen definiert wird. Ein pyramidenartiger DS-9090, a beanbag that defines sitting itself. A pyramid-shaped Einsatz aus hochwertigem, stabilem DS-ARTISANO Leder gibt dem insert made of high quality, stable DS-ARTISANO leather gives the „formlosen“ Modell die Sitzrichtung und Sitzkuhle vor – eine Innovation ‘shapeless’ model a seat direction and seating hollow – an innovation in der Geschichte der Beanbags. in the history of the beanbag. Durch diesen Schritt sollen einerseits der Sitzkomfort, andererseits This step optimizes both the seating comfort and the appearance die Optik der undefinierten Form des Beanbags optimiert werden. of the undefined shape of the beanbag. As with previous beanbag Wie bei den bisherigen Sitzsackmodellen wird DS-9090 mit de Sede models, DS-9090 is filled with de Sede fill, a combination of foam Fill, einer Kombination aus Schaumstoff und Kügelchen, gefüllt. and beads. Ob als Eyecatcher im Wohnzimmer, als stylishe, zusätzliche Sitz- Whether as an eye-catcher in the living room, a stylish, additional seat- möglichkeit, oder als gemütliches Relax-Inventar im Haus, DS-9090 ing option, or a cozy and relaxing object around the home, DS-9090 zeigt sich in seiner Definiertheit in ewig schöner, charakteristischer can be seen in the definition of its eternally beautiful, characteristic Beanbag-Form. beanbag shape. 42 43
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 DS-RUG DESIGN de Sede Design Team DS-RUG / TS-1 DS-RUG / TS-2 DS-RUG / TS-3 Die Teppichserie DS-RUG ergänzt die de Sede Welt perfekt: The DS-RUG rug series is the perfect complement to the de Sede DS-RUG / TS-4 DS-RUG / TS-5 DS-RUG / TS-6 Charaktervolle Muster treffen auf hochwertig produzierte Teppiche. world: this is where patterns rich in character meet rugs of exquisite Die insgesamt neun verschiedenen Modelle zeigen sich in wunder- quality. Presented in beautiful pattern variations, the different models, schönen Mustervariationen und werden in reiner Handarbeit aus den nine in all, are handcrafted of natural materials: wool and silk. Naturmaterialien Wolle und Seide gefertigt. Verfügbare Grössen: 230 cm x 300 cm Available sizes: 230 cm x 300 cm 250 cm x 350 cm 250 cm x 350 cm DS-RUG / TS-7 DS-RUG / TS-8 DS-RUG / TS-9 44 45
NE W WORKS 2018 NE W WORKS 2018 previous works 46 47
52 60 60 40 /03 183 98 52 60 60 40 PREVIOUS WORKS PREVIOUS WORKS /04 223 98 DS-3 DS-5 78 DESIGN Antonella Scarpitta DESIGN Antonella Scarpitta 60 52 40 /06 88 87 52 60 60 40 /19 171 98 52 60 60 40 /20 171 98 52 60 60 40 /29 211 98 52 60 60 40 /30 211 98 152 60 40 /59 94 198 60 40 /60 DS-3 94 198 152 80 61 55 43 /02 52 60 173 98 60 40 /79 199 98 Beim Modell DS-3 ist es der kompromisslose, eigenwillige Umgang DS-3 is an uncompromising, individual approach to form that 80 Vom Modell DS-5 geht eine unendliche Ruhe aus. Eine Ruhe, die DS-5 exudes a sense of infinite peace. A peace that is nigh on tangible: mit der Form, der das Auge des Betrachters fesselt. Es ist die direkte, catches the eye of the viewer. It is nothing less than the uncluttered man beinahe mit den Händen berühren kann: „tranquillo“ eben. “tranquillo“ describes it to a T. Antonella Scarpitta has in fact done 61 55 /03 43 schnörkellose Übersetzung der Suche nach Perfektion. Beim DS-3 translation of 213 a heartfelt quest for 98 perfection. The concept behind Die italienische Designerin Antonella Scarpitta hat eigentlich nichts nothing other than design seating cubes with slim elegant armrests 52 60 60 40 /80 wird die grosse Bedeutung, die der Form des Sofas zukommt, DS-3 deliberately stresses the sofa‘s inimitable form, which - with the anderes gemacht, als Sitzkuben mit schmalen, eleganten Armlehnen that virtually199float above the ground. 98 The result is Italianità, purist- bewusst hervorgehoben. Zudem verspricht das kubistische Design cubist lines of its seating - ensures comfort “de haute gamme“. in bodenfreier Ausführung zu entwerfen. Entstanden ist: Italianità, pu- elegant lines and a piece of furniture just made for the lounge, where 80 61 55 43 einen Sitzkomfort „de haute gamme“. /04 ristisch-elegante Formführung und ein Möbel, gemacht für die Lounge, the spirit of “dolce far niente” can be celebrated each day to the full. 52 60 60 253 98 wo das „dolce far niente“ täglich aufs Schönste zelebriert werden The deep back rests, typical for the lounging style, can be folded up 40 /89 239 98 kann. Die für das Lounging typischen tiefen Rückenlehnen lassen sich individually to allow for the snuggest of supports. COMPONENTS individuell hochklappen, was ein bequemes Anlehnen ermöglicht. 80 61 55 43 /19 52 60 60 187 98 40 /90 DS-3 239 98 SELECTION OF COMPONENTS ALL COMPONENTS AVAIL ABLE ON WWW.DESEDE.CH 80 80 61 61 55 55 43 43 /02 /20 DS-5 173 98 187 98 38 /05 60 60 52 60 60 40 /02 80 80 143 98 61 61 55 55 43 43 /03 /29 213 98 227 98 38 /35 100 100 52 60 60 40 /03 80 80 183 98 61 61 55 55 43 43 /04 /30 253 98 227 98 38 /45 80 60 52 60 60 40 /04 80 80 223 98 61 61 55 55 43 43 /19 /08 187 98 98 98 25 /98 52 12 78 60 52 40 /06 48 49 80 88 87 61 55 43 /20 187 98 52 60 60 40 /19 80 171 98 61 55 43 /29
PREVIOUS WORKS PREVIOUS WORKS DS-10 DESIGN de Sede Design Team DS-22 DESIGN Stephan Hürlemann Ein graziles Sofa mit perfektem Sitzkomfort. A delicate sofa with perfect sitting comfort. Die Erweiterung der DS-21 Familie. The expansion of the DS-21 family. Dank der jahrelangen handwerklichen Erfahrung ist mit DS-10 ein Due to the long-standing experienced craftsmanship applied, DS-10 is DS-22 ist ein Inbegriff der Geometrie mit klaren, strengen Linien, DS-22: an epitome of geometry with clear, austere lines paired with Polstermöbel von schwereloser Anmut mit überraschender Sitzqualität a piece of furniture of weightless charm with surprising sitting quality. gepaart mit einem grosszügig anmutenden Polster in Kubus-Form. generous upholstery in a cube form. With DS-22 the successful DS-21 entstanden. Das flexible Modell besticht durch seine leichte Form, The flexible model captivates with its light shape, which is emphasized Mit dem DS-22 erhält das Erfolgsmodell DS-21 eine Schwester. DS-22 model gets a sister. DS-22 now features a new, cozy charm thanks to an DS-10 die durch schlanke Füsse betont wird. Rücken- und Armlehnen sind by slim feet. The back and the armrests can easily be adjusted kommt nun mit einer neuen, wohnlichen Seele daher, dank einer optional higher backrest, a deeper seat and new forms, such as corner mühelos zu mehreren Funktionen zu verstellen. Die Kombination von to several different functions. The combination of straight forward optional höheren Rückenlehne, einem tieferen Sitz und neuen Formen and recamiere solutions. Thus, de Sede now fully meets the furnishing 86 streng gehaltenen Festpolstern und weich aufliegenden Armlehnen upholstery and loosely arranged armrests provides good support and wie Eck- und Récamiere-Lösungen. Somit erfüllt de Sede die Einrich- wishes of all Bauhaus-style aficionados. 53 64 45 /01 gibt guten Halt und schenkt höchsten Komfort. supreme108 comfort. 100 41 tungswünsche von Liebhabern des Bauhaus-Stils nun vollumfänglich. COMPONENTS SELECTION OF COMPONENTS ALL COMPONENTS AVAIL ABLE ON WWW.DESEDE.CH 86 53 64 45 /02 178 100 97 DS-10 86 86 53 53 64 64 45 45 /01 /23 108 100 41 208 100 127 86 86 53 53 64 64 45 45 /02 /03 178 86 100 97 243 100 162 53 64 44 45 /23 /05 208 100 127 62 62 50 51 86 53 64 45 /03 243 100 162
PREVIOUS WORKS PREVIOUS WORKS DS-23 DESIGN Franz-Josef Schulte DS-77 DESIGN Stephan Hürlemann DS-77 75 51 53 43 /01 79 85 79 73 51 55 43 /02 154 87 154 73 51 55 43 /23 173 87 173 73 51 55 43 /03 202 87 202 73 51 55 43 /53 253 87 253 60 73 51 43 /102 154 92 154 Ein Klassiker neu aufgelegt. A classic reloaded. Souveräne Gelassenheit. Pure Serenity. DS-23 ist ein Hochlehner-Sessel, der zum Verweilen einlädt. Er eignet DS-23 is a high-backed armchair that invites to linger. It is ideal Designer Stephan Hürlemann hat mit dem Modell DS-77 eine Stephan Hürlemann reintroduced an old familiar sofa type to the sich gleichermassen als Einzelsessel oder zur Ergänzung einer Sitz- either as an individual piece or as a complement to a seating group. altvertraute Sofa-Typologie in die Gegenwart geholt. DS-77 ist eine modern times. DS-77 is a complete family, available as an inviting 73 51 60 43 /123 gruppe. Die Armlehnen sind ins Grundelement integriert und als leicht The armrests are integrated into the basic body as slightly turned-out komplette Familie, die als einladender Sessel, klassisches Sofa, armchair, 173 a classic sofa or a 92 lounge sofa that 173 comes with either a short ausgestellte Seitenkissen gestaltet. Der komfortbestimmende Innenteil side cushions. The comfortable inner section consists of three oder als Loungesofa in Erscheinung tritt, wahlweise mit kurzer oder or deep seat depth. Stephan Hürlemann’s comprehensible architecture besteht aus drei lose eingefügten Kissen, einem weich gepolsterten loose cushions, a luxuriously padded seat and back cushion and a ausladender Sitztiefe. Die nachvollziehbare Architektur und die and modern proportions shape the DS-77’s expression of pure serenity. 73 51 60 Sitz- und Rückenkissen, sowie einem entlang dem oberen Rand der wing cushion which can be moved freely along the upper edge of modernen Proportionen prägen beim DS-77 den Ausdruck souveräner 43 /103 202 92 202 abgerundeten Rückenlehne beliebig verschiebbaren Ohrkissen. the rounded back. Gelassenheit. SELECTION OF COMPONENTS ALL COMPONENTS AVAIL ABLE ON WWW.DESEDE.CH 73 51 60 43 COMPONENTS /153 253 92 253 DS-77 DS-23 65 75 51 53 43 42 40 /01 /05 99 50 79 85 79 65 65 65 45 /01 80 85 80 85 73 51 55 40 42 43 /02 /15 154 87 154 85 85 85 60 45 45 /05 60 60 60 73 51 55 50 41 41 43 /23 /91 173 87 173 50 50 50 36 /98 72 73 51 55 38 43 38 /03 /92 53 202 87 202 136 72 136 52 53 73 51 55 36 43 /53 /96 253 87 253 51
Sie können auch lesen