VOGESEN ENDURO TOUR 2024 - Enduropark Hechlingen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2 TITEL 3 PROGRAMM Ab in die Vogesen: Kleine Straßen, die sich über Hügel und Berge, durch Schluchten PROGRAM Off to the Vosges: Small roads winding over hills and mountains, through gorges ENDURO TOUR ENDURO TOUR und Wälder, entlang von Bächen, Seen und and forests, along streams, lakes and Flüssen schlängeln. Aus- und Einblicke rivers. Views and insights into similar, yet in ähnliche und doch unterschiedliche different regions with all their peculiarities. Regionen mit all ihren Eigenheiten. Drei Three driving days with a relaxed change VOGESEN VOSGES Fahrtage mit einem lockeren Wechsel between tar and gravel roads await us. zwischen Teer und Schotter erwarten uns. We set up our camp for the night on a Col Unser Nachtlager schlagen wir auf einem (pass). Col (zu deutsch: Pass) auf. This is our Vosges Tour! Das ist unsere Vogesen-Tour!
4 3 RUNDFAHRT VOGESEN GEPLANTE ROUTE PLANNED ROUTE 1 Rundfahrt Vogesen (~ 220 km) 2 Rundfahrt Vogesen (~ 210 km) 3 Rundfahrt Vogesen HOTEL (~ 250 - 300 km) START ENDE WICHTIG ZU WISSEN: RUNDFAHRT 1 Die Reihenfolge der Rundfahrten wird abhängig von VOGESEN Wetter und den örtlichen Gegebenheiten festgelegt. 2 RUNDFAHRT IMPORTANT TO KNOW: VOGESEN The order of the trips will depend on the local weather and the circumstances and may be changed. SCHWIERIGKEITSGRAD ~ 730 KM LEVEL OF DIFFICULTY 25 % OFFROAD
6 7 ANREISETAG ARRIVAL DAY • Bis 17.30 Uhr Anreise im Hotel Chalet Hôtel le Collet • Until 05.30 pm arrival at the Hotel Chalet Hôtel le Collet in Frankreich in france • Ab 19.00 Uhr Treffen an der Hotelbar, Begrüßung, • 07.00 pm meeting at the hotel bar, welcome and Vorstellung des Enduro Reise & Training Teams, introduction of the Enduro Reise & Training team, allgemeine Hinweise general information • 19.30 Uhr gemeinsames Abendessen • 07.30 pm dinner with the group ABREISETAG DEPARTURE DAY • Ab 08.00 Uhr Frühstück • 08.00 am breakfast • Individuelle Abreise • Individual departure
8 9 1 2 1. ETAPPE 2. ETAPPE 1ST STAGE ~220 KM 2ND STAGE ~210 KM • Fahrt über mehrere Cols und an zahlreichen • Ride over multiple Cols and past numerous historic places geschichtsträchtigen Orten vorbei • Nearly endless lined up road bends, ascent and descent of • Fahrt auf Schotterwegen bis nach „Klein Finnland“, so genannt • Ride on gravel roads to „Little Finland“, named after the • Nahezu endlose Folge aneinandergereihter Kurven und more than 7.000 m altitude difference aufgrund zahlloser kleiner Seen zwischen Wiesen und Wäldern countless small lakes between meadows and forests Anstieg über 7.000 Höhenmeter mit anschließender Abfahrt • Coffee break in the old town of Turkheim • Rückfahrt zum Col de la Schlucht • Ride back to Col de la Schlucht • Kaffeepause in der Altstadt von Turkheim • Ride on the Route de Crêtes with a fantastic view • Feierabend-Runde zum Lac du Forlet auf einer Mischung aus • After-hours ride to Lac du Forlet on a mixture of paved and • Fahrt auf der Route de Crêtes mit fantastischen Ausblicken • Use of enduro tires on a lot of Routes Forestières befestigten und unbefestigten Kehren unpaved hairpin bends • Einsatz der Stollenreifen unserer Motorräder auf jeder Menge Routes Forestières
10 11 3 3. ETAPPE 3RD STAGE ~250 - 300 KM • Unsere Route führt uns über lange Offroad-Waldpassagen, • Our route takes us over long off-road forest passages, durch verwinkelte Forstwege und entlang schneller through winding forest paths and along faster routes Passstraßen Pass roads • Ein geplantes Picknick setzt den perfekten Rahmen für eine • A planned picnic provides the perfect setting for an genussvolle Rast, während wir die Eindrücke unserer Fahrt enjoyable break while we reflect on the impressions Revue passieren lassen of our trip
12 13 WICHTIG ZU WISSEN: IMPORTANT TO KNOW: Wenn du dir unsicher bist, auf welchem Level du deine nächste Reise If you are unsure about the level of your next journey start, please contact starten kannst, melde dich gerne telefonisch bei uns. Zusammen finden us by phone. Together we will find the perfect classification that suits wir die perfekte Einteilung, passend zu deinem aktuellen Fahrkönnen. your current driving ability. EINSTEIGER BASIC Diese Tour ist geeignet für Fahrer/innen, die ihr Motorrad sicher auf Driving on asphalt, even on passes with narrow switchbacks are no der Straße bewegen können und selbst bei engen Kehren an Pässen problem for you. The offroad part is mostly under 30 % of the total keine Probleme haben. Der Offroadanteil liegt meistens unter 30 % distance. The tour is easily manageable also for beginners. der Gesamtstrecke. Diese Tour ist auch für Enduroeinsteiger/innen in der Regel problemlos zu bewältigen. Recommendation: If you have no offroad experience at all, we recommend to take Empfehlung: part in an appropriate enduro training. Wer noch keinerlei Offroaderfahrung hat, sollte an einem After that training course it is much easier for you to evaluate entsprechenden Enduro-Training teilgenommen haben. Nach your skills and to figure out whether you have fun riding offroad diesem Training kann sich der/die Teilnehmer/in viel realistischer tracks. einschätzen, ob das Fahren abseits befestigten Wegen Spaß bereitet oder nicht. FORTGESCHRITTENE ADVANCED Diese Tour ist geeignet für Fahrer/innen, die ihr Motorrad sicher Driving on asphalt as well as on gravel, passes with narrow und routiniert auf der Straße und auf Schotterwegen bewegen switchbacks (paved and gravel) are no problem for you. Offroad können und selbst bei engen Kehren an Pässen (asphaltiert oder experience is mandatory. The offroad part is mostly over 30 % of Schotter) keine Probleme haben. Sie sollten unbedingt über the total distance. Challenging sections are possible. Offroaderfahrung verfügen. Der Offroadanteil liegt meistens höher als 30 % der Gesamtstrecke. Diese Tour kann auch Recommendation: anspruchsvolle Streckenabschnitte beinhalten. This tour is not applicable for participants without any offroad experiences. We recommend that you take part in an appropriate Empfehlung: Enduro training course beforehand. Für Teilnehmer/innen, die noch über keinerlei Offroaderfahrung verfügen, ist diese Tour nicht geeignet. Wir empfehlen die vorherige Teilnahme an einem entsprechenden Enduro-Training. PROFIS PROFESSIONAL Diese Tour ist geeignet für Fahrer/innen die über sehr große This tour is suitable for drivers with advanced offroad experience Offroaderfahrung verfügen und auch konditionell in guter and good fitness. The daily routes can be pretty long. The tour Verfassung sind. Die Tagesetappen können teilweise sehr has generally a lot of offroad parts including demanding and lang sein. Die Tour hat in der Regel einen hohen Offroadanteil difficult routes. und beinhaltet teilweise anspruchsvolle bis schwierige Streckenabschnitte. Recommendation: This tour is not recommended for participants without any Empfehlung: offroad experiences. We recommend that you take part in Für Teilnehmer/innen, die noch über keinerlei Offroaderfahrung appropriate enduro training courses beforehand. verfügen, ist diese Tour nicht geeignet. Wir empfehlen die vorherige Teilnahme an entsprechenden Enduro-Trainings als Vorbereitung.
14 15 LEISTUNGEN • 5 Veranstaltungstage / 3 Fahrtage • 4 Übernachtungen im Doppelzimmer INCLUDED IN • Einzelzimmer auf Anfrage • Auf Wunsch gestelltes BMW Motorrad inkl. Vollkaskoversicherung 1.000 € SB • • • Kraftstoff und Wartung nur bei gestellten Motorrädern Alle Mahlzeiten während der Veranstaltung Betreuung durch geschulte Tourguides des TOURPRICE AUSRÜSTUNG CONDITIONS Enduro Reise & Training Teams • Erlebnis in kleinen Gruppen • 5 event days / 3 driving days Teilnehmer bringen bitte eine vollständige Enduro- Please bring your complete motorcycling gear: • 4 accommodations in double rooms Schutzbekleidung mit: • Single rooms on request helmet, motorcycling boots, gloves, goggles, motorcycling suit • BMW motorcycle (according to your booking) comprehensive Helm, Endurostiefel, Handschuhe, Endurobrille, with protectors, back protector NICHT ENTHALTEN insurance incl. deductible 1.000 € Motorradanzug mit Protektoren, Rückenprotektor • Fuel and technical support for rented motorcycles only Sorry, no rental of motorcycling gear possible. • Flüge, Getränke, Kaffeestopp, • All meals on tour Ein Verleih von Bekleidung vor Ort ist leider nicht möglich. Reiserücktrittsversicherung • Support by experienced tour guides of the Enduro Reise & Training team • Experience in small groups MOTORRÄDER MOTORBIKES NOT INCLUDED Mietmotorräder inkl. kleiner Gepäcktasche für Transport Motorcycle rental including a small luggage bag for transporting • Flights, coffee stop and drinks, von Fotoapparat, Trinkflasche usw. camera, water bottle, etc. travel cancellation insurance BMW R 1250 GS Adv., BMW R 1250 GS, BMW F 850 GS, BMW R 1250 GS Adv., BMW R 1250 GS, BMW F 850 GS, andere Modelle gerne auf Anfrage other models on request
16 17 TERMINE & PREISE ALLE INFOS, TERMINE UND PREISE FINDEN SICH AUF UNSERER WEBSITE UNTER: OUR DATES & PRICES enduro-reise-training.de/de/vogesen ALL INFORMATION, DATES AND PRICES CAN BE FOUND ON OUR WEBSITE: enduro-reise-training.de/en/vosges KONTAKT CONTACT Manfred Spitz & Nina Spitz-Boneberger +49 (0)8334 - 989 33 11 info@enduro-reise-training.de
ENDURO PARK HECHLINGEN GMBH In der Paint 14 87730 Bad Grönenbach Telefon: +49 (0)8334-9893311 Fax: +49 (0)8334-9893310 E-Mail: info@enduro-reise-training.de enduro-reise-training.de © Copyright by Enduro Park Hechlingen GmbH Konzeption, Design & Technische Umsetzung: Die Grübeltäter GmbH Bellstraße 26 | 92421 Schwandorf | diegruebeltaeter.de
Sie können auch lesen