WILLKOMMEN ZUM | WELCOME TO THE 20. OSTSEEMAN TRIATHLON 2022 IN GLÜCKSBURG - Rennleitung
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WILLKOMMEN ZUM | WELCOME TO THE 20. OSTSEEMAN TRIATHLON 2022 IN GLÜCKSBURG Rennleitung: Veranstalter: Reinhard Husen OstseeMan Marketing und Event GmbH Libellenring 6 | 24955 Harrislee
Inhalt Wettkampfbesprechung Agenda Race Briefing Ø Allgemeines/Check-In Ø General information/check in Ø Wettkampftag Ø Race day Ø Vor dem Wettkampf Ø Before the race Ø Der Wettkampf Ø The race Ø Finish Ø Finish Ø Nach dem Wettkampf Ø After the race
VORBEREITUNG FÜR PREPARATION FOR DEN CHECK-IN THE CHECK-IN Abgabe am Samstag: Deposit on Saturday: Wechselbeutel SWIM - BIKE (blau) Transition bag SWIM - BIKE (blue) Wechselbeutel BIKE - RUN (gelb) Transition bag BIKE - RUN (yellow) Abgabe am Sonntag am Street-Wear-Zelt an Deposit on Sunday at the street wear tent at der Sport Expo: Bekleidungsbeutel STREET the Sport Expo: Bag STREET WEAR WEAR (schwarz) (schwarz)
CHECK-IN: RAD CHECK-IN: BIKE SAMSTAG 13:30 BIS 18:00 UHR SATURDAY 1:30 PM UNTIL 6:00 PM Du musst folgendes mitbringen: What you need to bring: Ø Fahrrad (bringe die Radstartnummer an Ø Bike (attach the bike number to your bike Deinem Fahrrad (Sattelstange) an) (Seat post)) Ø Fahrradhelm (drei Helmaufkleber am Helm Ø Bike helmet (stick the three helmet race anbringen, markiert mit der Startnummer number stickers on the helmet, race number vorne) in front) Ø Startnummer tragen Ø Race number Ø Blauer Wechselbeutel (Helm, Startnummer Ø Blue transition bag (helmet, race number and und alle anderen Gegenstände müssen nach all other items must be stored in the blue bag dem Einchecken im blauen Beutel lagern) after check-in) Ø Radschuhe (können an den Pedalen befestigt Ø Cycling shoes (can be attached to the pedals oder im blauen Beutel gelagert werden) or stored in the blue transition bag)
CHECK-IN: RAD CHECK-IN: BIKE SAMSTAG 13:30 BIS 18:00 UHR SATURDAY 1:30 PM UNTIL 6:00 PM Ø Trage deine Startnummer Ø Wear your race number Ø Setze Deinen Helm auf und schließe den Ø Put on your helmet and close the chin strap Kinnriemen Ø Park your bike according to your race number Ø Stelle Dein Fahrrad entsprechend Deiner in the bicycle stands Startnummer in den Radständer Ø You are allowed to deposit the following Ø Folgende Gegenstände dürfen ausschließlich objects at your bike solely: am Fahrrad deponiert werden: Ø Bike shoes in pedals, bottle and nutrition Ø Radschuhe in den Pedalen, Trinkflasche und Ø Memorize the location of your bike Verpflegung Ø Merke Dir den Standort Deines Fahrrades
CHECK-IN: BAG CHECK-IN: BAG SAMSTAG WÄHREND RAD CHECK-IN SATURDAY DURING BIKE CHECK-IN Hänge deinen blauen und gelben Place your transition bags in the clothes bag rack Wechselbeutel an die Kleiderbeutel-Ständer zu according to your race number deiner Startnummer (auch Staffeldoppelstarter) (also relay double starters)
STARTNUMMERN RACE NUMBER TATTOO TATTOO Ø Die Startnummer Tattoos werden Ø Race number tattoos have to be placed selbstständig auf dem linken und rechten Arm independently on left and right arm angebracht Ø Members of relay teams have to fix the Ø Staffelteilnehmer bringen zusätzlich das X- category letter X on the left calf Tattoo auf der linken Wade an
ZEITPLAN SCHEDULE WETTKAMPFTAG RACE DAY 05.00 bis 06.30 Wechselzone LD offen 5.00 until 6.30 am Transition zone LD open 06.20 bis 06.30 Einschwimmen LD 6.20 until 6.30 am Warm-up swim LD 06.45 Start OM Langdistanz Einzelstarter 6.45 am Start OM LD individual 06.55 Start OM Langdistanz Staffel starter 07.30 bis 09.00 Wechselzone MD offen 6.55 am Start OM LD Relay 08.45 bis 09.00 Einschwimmen MD 7.30 until 09.00 am Transition zone MD open 09.15 Uhr Start 1. Startblock OM113 MD 8.45 until 9.00 am Warm-up swim MD Startnummern 321 – 543 9.15 am Start 1. group OM113 MD 09.20 Uhr Start 2. Startblock OM113 MD Race number 321 – 543 Startnummern 544 - 766 9.20 am Start 2. group OM113 MD 09.25 Uhr Start 3. Startblock OM113 MD Race number 544 - 766 Startnummern 767 - 986 9.25 am Start 3. group OM113 MD 09.30 Uhr Start OM113 MD Relay Race number 767 - 986 ca. 13.00 / 13.30 Zieleinlauf MD erster Athlet / erste 9.30 am Start OM113 MD Relay Athletin approx. 1.00 / 1.30 pm Finish MD first athlete (m/f) ca. 15.00 / 15.45 Zieleinlauf LD erster Athlet / erste approx. 3.00 / 3.45 pm Finish LD first athlete (m/f) Athletin until 7.00 pm MD bike check-out bis 19.00 MD Check-Out Fahrräder until 10.30 pm LD bike check-out bis 22.30 LD Check-Out Fahrräder approx. 9.45 pm Finish last athlete 21.45 Zielschluss 10.20 pm Award ceremony 22.20 Siegerehrung
ZEITPLAN SCHEDULE WETTKAMPFTAG RACE DAY ACHTUNG: Jeder Athlet muss sich selbstständig mind. ATTENTION: Every athlete has to be at his starting block 10 Minuten vor Startbeginn in seinem der Startnummer at least 10 minutes before the start in the starting block zugehörigen Startblock einfinden. corresponding to the start number. Befindet sich ein Athlet in einem falschen Startblock mit If an athlete is in the wrong starting block with an early einem zu frühen Start, erfolgt eine Disqualifikation. start, he/she will be disqualified. If an athlete is in a later Befindet sich ein Athlet in einem späteren Startblock, starting block, the start time of the starting block zählt die Startzeit der zu seiner Startnummer zugehörigen belonging to his/her start number counts. Startblocks. 9.15 am Start 1. group OM113 MD 09.15 Uhr Start 1. Startblock OM113 MD Race number 321 – 543 Startnummern 321 – 543 9.20 am Start 2. group OM113 MD 09.20 Uhr Start 2. Startblock OM113 MD Race number 544 – 766 Startnummern 544 – 766 9.25 am Start 3. group OM113 MD 09.25 Uhr Start 3. Startblock OM113 MD Race number 767 – 986 Startnummern 767 – 986 9.30 am Start OM113 MD Relay 09.30 Uhr Start OM113 MD Relay
VOR DEM RENNEN BEFORE THE RACE Ø Denke an Deinen Transponder-Chip Ø Don’t forget your time chip Ø Denke an Deine Schwimmausrüstung Ø Check your swim equipment Ø Neoprenanzug, Schwimmbrille, Badekappe… Ø Wetsuit, goggles, swim cap… Ø Denke an Deinen Streetwear Bag Ø Don’t forget your Street wear bag Ø Toiletten Ø Toilet Facilities Ø In der Wechselzone und Ø In the transition area Ø Im DLRG Strandgebäude Ø In the building of the life-guards (DLRG)
VOR DEM RENNEN BEFORE THE RACE WECHSELZONE TRANSITION ZONE 05.00 – 06.30 Uhr Wechselzone offen LD 5.00 - 6.30 am Transition zone open LD Zugang zu: Access to: Ø Blauen und gelben Beutel Ø Blue and yellow bags Ø Fahrrad (Flasche und Nahrung am Rad Ø Bike (deposit bottle and nutrition at the bike) deponieren) 7.30 - 9.00 am Transition area open MD 07.30 – 09.00 Uhr Wechselzone offen MD Access to: Zugang zu: Ø Blue and yellow bags Ø Blauen und gelben Beutel Ø Bike (deposit bottle and nutrition at the bike) Ø Fahrrad (Flasche und Nahrung am Rad deponieren) Drop off black transition bag: Ø MD / LD: at the Street-Wear tent at the Sport Expo Abgabe Schwarzer Beutel: Ø Staffel: storage next to the bike Ø MD / LD: am Street-Wear Zelt an der Sport Expo Ø Staffel: Ablage neben dem Fahrrad
VOR DEM RENNEN BEFORE THE RACE Ø Parkplätze Ø Parking area Ø An der Uferstraße (Sportplatz) P1 vorhanden, Ø At the Uferstraße (sports field) P1 available, bitte 10 min Fußweg einplanen! please plan 10 min walk! Ø Sandwigstraße, Zufahrt zur Wechselzone, für Ø Sandwigstraße, access to the transition area, PKW ab 06:00 Uhr gesperrt! closed for cars from 6:00 am! Ø Bus Shuttle zwischen Glücksburg und Ø Bus Shuttle between Glücksburg and Flensburg am Sonntag 07. August 2022 Flensburg on Sunday 07 August 2022 Ø Shuttlebusse (Pendelbusse) fahren von 04:15 Ø Shuttle buses will drive from 4:15 am until - 10:00 Uhr im 30-Minutentakt - danach 10:00 am - every 30 minutes stündlich Ø Route: P+R Flens Arena, P+R Parkplatz Ø Fahrstrecke: P+R Flens Arena, P+R Wees (Aldi), Schottweg (Famila), Twedter Parkplatz Wees (Aldi), Schottweg (Famila), Plack/REWE), Hotel Alter Meierhof, Quellental Twedter Plack/REWE), Hotel Alter Meierhof, (Glücksburg Wendepunkt) Quellental (Glücksburg Wendepunkt)
BUS SHUTTLE
VOR DEM RENNEN BEFORE THE RACE Ø Zeiterfassung Ø Time registration Ø Mit mika-Time-Chip am linken Fußgelenk Ø With mika time chip around your left ankle (Logo sichtbar) (logo must be visible) Ø Staffeln: Der Chip dient als Staffelholz, Ø Relay: the time chip is used as the baton, Übergabe am Fahrrad in der handover at the bike in the relay transition Staffelwechselzone area Time-Chip Time-Registration-Mat
VOR UND WÄHREND BEFORE AND DURING DES RENNENS THE RACE Ø Eigenverpflegung Ø Private provisions Ø Nur an den offiziellen Verpflegungspunkten Ø Only at official “Aid Stations” Ø Transportieren, Ablegen und Anreichen liegen in Ø Athletes themselves are responsible for der alleinigen Verantwortung des Athleten transporting, depositing and handling of Ø Anreichen durch Betreuer nur innerhalb von private provisions 10m vor und nach einer offiziellen Ø Handing over of the private provisions by a Verpflegungsstelle support person only within 10m before and Ø Das Entsorgen von Gegenständen außerhalb behind an official aid station von Verpflegungs- und Wegwerfzonen (Littering Ø The disposal of items outside the aid Zones) ist untersagt. Die ‚Littering Zones‘ stations and littering zones is prohibited. werden beschildert sein. Nichtbeachtung führt Those littering zones will be signposted. zur Disqualifikation. Failure to comply leads to disqualification.
SCHWIMMSTRECKE SWIM COURSE
SCHWIMMSTRECKE / SWIM COURSE MD: 1 Runde / 1 loop = 1,9 km LD: 2 Runden / 2 loops = 3,8 km Wendemarke / turning buoys: red Streckenbojen / track buoys: yellow
SCHWIMMKAPPE & SWIM CAPS & AUFWÄRMEN WARM UP Ø Sie müssen sich mit Ihrem Zeitchip im Startbereich Ø You have to check in into the start area with einchecken! your time chip! Ø Nach dem Einchecken in den Startbereich können Ø Warm up from 6:20 am to 6:30 am for LD.The Sie von 06:20 - 06:30 Uhr LD Einschwimmen. Für warm up for MD is open from 8:45 – 9:00 am. die MD ist das Einschwimmen von 08:45 – 09:00 After checking in into the start area. Please Uhr geöffnet. Nach dem Einschwimmen bitte schnell das Wasser verlassen! leave the water quickly after warm up! Ø Das Verlassen des Startbereichs nach dem Ø Leaving the start area after checking in is not Einchecken ist nicht gestattet! allowed! Ø Das Tragen der offiziellen Badekappe ist Pflicht! Ø Wearing the official swim cap is obligatory! Langdistanz Einzel rot Long distance single red Langdistanz Staffel weiß Long distance relay white Block 1 Mitteldistanz Einzel blau Group 1 middle distance (MD) single blue Block 2 Mitteldistanz Einzel pink Group 2 MD single pink Block 3 Mitteldistanz Einzel grün und gelb Group 3 MD single green and yellow Mitteldistanz Staffel blau Middle distance relay blue
SCHWIMMSTRECKE SWIM COURSE Ø Start um 06:45 Uhr LD / 09:15 Uhr MD Ø Start at 6:45 am LD / 9:15 am MD Ø Landstart Ø Start from shore / beach Ø Wasser muss vor dem Start zügig Ø Water must be left quickly before start! verlassen werden! Ø Straight ahead after start, turn right after 250 m Ø Nach dem Start geradeaus - nach 250 m Ø 1 / 2 rounds of 1.9 km clockwise rechts Ø You have to swim on the left side of the buoys Ø 1 / 2 Runden à 1,9 km im Uhrzeigersinn Ø Swimming without shore/beach excursion Ø Geschwommen wird links von den Bojen Ø Taking a short cut during the swim leg will lead Ø Kein Landgang to disqualification! Ø Abkürzen führt zur Disqualifikation!
WECHSEL TRANSITION SCHWIMMEN - RAD SWIM - BIKE Ø Blauer Wechselbeutel SWIM-BIKE Ø Blue transition bag SWIM-BIKE Ø Gilt auch für Doppelstarter Ø Also for relay double starters Ø Wechselzelt Ø Tents in the transition area Ø Umziehen nur in den Zelten gestattet Ø Change clothes only in the tents Ø Neoprenanzug erst hier ausziehen und Ø Strip off the wetsuit only in the tents and put Neoprenanzug in den Beutel packen the wetsuit into your bag Ø Lege Deinen Beutel im „Drop Off“ – Bereich Ø Leave your bag at the “Drop Off“ area in vor den Zelten ab front of the tents Ø Gilt auch für Doppelstarter Ø Also for relay double starters Ø Staffelteilnehmer übergeben den Chip in der Ø Relay competitors hand over the time chip in Staffelwechselzone nur am Rad the transition area of the relay competition Ø Radfahren in der Wechselzone ist verboten only at the bike Ø It is forbidden to ride your BIKE in the transition area
WECHSEL TRANSITION SCHWIMMEN - RAD SWIM - BIKE Ø Setze den Helm auf und schließe den Ø Put on your helmet and close the chin strap Kinnriemen, bevor Du das Rad aufnimmst! before you take your bike! Ø Steige erst HINTER der Wechsellinie am Ø You are only allowed to get on your bike Ausgang der Wechselzone auf Dein Rad behind the crossline at the exit of the transition area
RADSTRECKE BIKE COURSE
RADSTRECKE / BIKE COURSE Aus- und Einfahrt Wechselzone Exit and arrival transition zone
RADSTRECKE BIKE COURSE VERPFLEGUNGSPUNKT AID STATIONS Ø VP 1 – km 27,5 Schule Munkbrarup ØAid Station 1 – 27,5 School Munkbrarup Ø VP 2 – km 44,5 Glücksburg ØAid Station 2 – km 44,5 Glücksburg Ø Eigenverpflegung Glücksburg – km 43,5 Ø Private provisions Glücksburg – km 43,5 Ø Waldparkplatz Petersenallee Ø Forest car park at Petersenallee Ø Tausch der Radflaschen Ø Exchange of bike bottles Ø Alt gegen Neu, Abwurf der alten Flaschen im Ø New for old, please throw away the old bottles in the gekennzeichneten Bereich vor und nach VP marked areas before and behind the aid stations
WECHSEL EINZEL TRANSITION SINGLE RAD - LAUFEN BIKE - RUN Ø Steige VOR dem Wechselbalken am Eingang Ø Get off your bike before the crossbeam at the der Wechselzone von Deinem Rad ab entrance of the transition area Ø Das Rad wird am Eingang der Wechselzone Ø Hand your bike over to waiting staff at the abgenommen entrance of the transition area Ø Nehme Deinen gelben Wechselbeutel BIKE- Ø Pick up your yellow transition bag BIKE-RUN RUN vom Beutelständer vor den from bag rack Wechselzelten Ø Umziehen nur in den Wechselzelten gestattet Ø Change clothes only in the tents Ø Lege Deinen Beutel im „Drop Off“ – Bereich Ø Leave your bag at the “Drop Off“ area in front vor den Zelten ab of the tents Ø Info: Einzelteilnehmer sind zu erkennen durch Ø Info: Single starter participants can be die Farbe der Startnummer (MD-grün / LD- recognized by the color of the start number and rot) und die Startnummer unter 1.000 the start number under 1.000
WECHSEL STAFFEL TRANSITION RELAY RAD - LAUFEN BIKE - RUN Ø Die Ausfahrt der Staffelwechselzone ist gleichzeitig Ø The exit of relay transition zone is also the die Einfahrt der Staffelwechselzone entrance of relay transition zone after the bike part Ø Steige VOR dem Wechselbalken am Eingang der Ø Get off your bike before the crossbeam at the Wechselzone von Deinem Rad ab entrance of the transition area Ø Das Rad ist eigenhändig in den Radständer zu Ø Put your bike personally into the bike stand stellen Ø Übergabe des Transponder-Chips (Staffelstab) in Ø Hand over the time chip in the transition area of der Staffelwechselzone nur am Fahrrad the relay competition only at the bike Ø Doppelstarter Ø Double starters Ø Nehme Deinen Bag BIKE-RUN vor den Ø Pick up your bag BIKE-RUN in front of the tent Wechselzelten auf Ø Umziehen für Doppelstarter nur in den Ø Change clothes only in the tents Wechselzelten gestattet Ø Info: Relay participants can be recognized by the Ø Info: Staffelteilnehmer sind zu erkennen durch die color of the start number, start number over 1,000 and Farbe der Startnummer (MD-gelb/LD-blau), the X on the calf Startnummer über 1.000 und das X an der Wade
RADSTRECKE BIKE COURSE Ø Rundkurs- Rechtsfahrgebot! Es gilt die StVO! Ø Circuit-Legal driving requirement! The StVO applies! Ø Langdistanz: 4 Runden x 45 km = 180km Ø Long distance: 4 laps x 45 km = 180 km Ø Mittelstrecke: 2 Runden x 45 km = 90 km Ø Mittle distance: 2 laps x 45 km = 90 km Ø Überfahren der Mittellinie ist nicht erlaubt Ø Run over the center line is not allowed Ø Auf der B199 dient der Mittelstreifen als Ø On the B199, the median strip serves as an Rettungsgasse! emergency lane!
RADSTRECKE BIKE COURSE Ø Die Startnummer ist auf dem Rücken zu tragen Ø The race number has to be worn on the back Ø WINDSCHATTENFAHREN ist verboten! Ø Use of SLIPSTREAM prohibited! Ø Andere Fahrer blockieren und einschränken ist Ø BLOCKING and CONSTRAINING are not verboten allowed! Ø 12m Abstand, 25sec. um den Überholvorgang Ø 12m distance, 25 seconds to finish overtaking abzuschließen process
ZEITSTRAFEN PENALTIES Ø Windschattenfahren (5 min): Akustisches Signal, Ø Slipstream driving (5 min): Acoustic signal, address ansprechen mit der Startnummer, zeigen der with the start number, show the BLUE CARD with BLAUEN KARTE unter Mitteilung der Zeitstrafe und notification of the time penalty and request to Aufforderung, den Regelverstoß zu beseitigen. eliminate the rule violation. Ø Sonstige Vergehen (1 min LD/30 sek. MD): Ø Other offenses (1 min LD/30 sec. MD): Acoustic Akustisches Signal, ansprechen mit der signal, addressing with the start number, showing of Startnummer, zeigen der GELBEN KARTE unter the YELLOW CARD with notification of the time Mitteilung der Zeitstrafe und Aufforderung, den penalty and request to eliminate the rule violation. Regelverstoß zu beseitigen. Ø Behavior of the competitor in a penalty box Ø Verhalten des Wettkampfteilnehmers in einer Penalty Box Ø A disqualification, i.e. the RED CARD, is to be Ø Eine Disqualifikation, also die ROTE KARTE, ist im pronounced in the running competition in case of laufenden Wettkampf bei schwerwiegenden serious rule violations, which cannot be sanctioned Regelverstößen, die durch Verwarnung(en) oder adequately by warning(s) or time penalty(s), or in Zeitstrafe(n) nicht angemessen sanktioniert werden total three blue or yellow cards. No warning has to können, oder bei in Summe drei blauen oder gelben be pronounced before a disqualification. Karten auszusprechen. Vor einer Disqualifikation muss keine Verwarnung ausgesprochen werden. Further explanations will be given by the Head of the Refereeing Panel Rüdiger Stamp. Weitere Erläuterungen hierzu durch den Leiter des Kampfgerichts Rüdiger Stamp.
LAUFSTRECKE RUN COURSE
LAUFSTRECKE / RUN COURSE MD: 3 Runden / 3 loops = 21,0975 km LD: 6 Runden / 6 loops = 42,195 km
LAUFSTRECKE RUN COURSE Ø Die Startnummer ist vorn zu tragen. Ø The race number has to be worn at the front Ø 6/3 Runden à 7 km Ø 6/3 laps of 7km Ø 2 Zeitnahmen und Zwischenkontrollen Ø 2 intermediate time checks Ø Nach jeder Runde erhältst Du eine Ø After each lap you will get a cord, please Kordel zur Kontrolle. wear it around the neck. Ø Permanente Begleitung oder Ø Permanent escorts or pace makers are not Schrittmacherdienste sind nicht erlaubt! allowed!
LAUFSTRECKE RUN COURSE VERPFLEGUNGSPUNKT AID STATIONS Ø VP 1 – km 3,2 Ø Aid Station 1 – km 3,2 Ø VP 2 – km 6,6 Ø Aid Station 2 – km 6,6
ZIEL FINISH
ZIEL FINISH
ZIEL FINISH Genieße den letzten Kilometer & Enjoy your last kilometer & trage die Startnummer gut sichtbar vorne the race number has to be worn at the front DU BIST EIN
ZIEL FINISH Ø Ärztlicher Dienst im Bereich der Wechselzone Ø Medical Service in the transition area Ø Verpflegung im Athleten-Garten Ø Aid Station in the Athletes-Garden Ø Duschmöglichkeiten und Ausschwimmen in Ø Take a shower and cool down in the der Fördeland Therme bis 22.00 Uhr Fördeland Therme Ø Radausgabe gegen Startnummer Ø Bike check out only in exchange for your race Ø Für Einzelstarter Abholung bis 22:30 Uhr, number danach keine Haftung mehr durch den Ø Check out up to 10:30 pm. for single starters, Veranstalter after that the we will not be legally liable for Ø Für Staffelstarter Abholung bis 19:00 Uhr, the bikes any more danach keine Haftung mehr durch den Ø Check out up to 7:00 pm for relay starters, Veranstalter after that the we will not be legally liable for the bikes any more Ø Chiprückgabe im Zielbereich Ø Return of time chip at finish line
NACH DEM WETTKAMPF AFTER THE RACE Ø Siegerehrung um 22:20 Uhr in der Ø Award ceremony at 10:20 pm at the “Rudehalle“ “Rudehalle” Ø Finisher Urkunden können online unter Ø Finisher certificates will be available only www.ostseeman.de ausgedruckt werden online on www.ostseeman.de Ø Anmeldung für den 21. OSTSEEMAN Ø Application for the 21st OSTSEEMAN Ø Online auf www.ostseeman.de ab 08. Ø Online on www.ostseeman.de from 0:05 August 2022 um 00:05 Uhr am on 8th August, 2022
ZEITLIMIT TIME LIMIT Zeitlimit Schwimmen: Time limit Swim: Ø MD 1.10 Stunden, LD 2.10 Stunden Ø MD 1.10 hours, LD 2.10 hours Zeitlimit Swim & Bike: Time limit Swim & Bike: Ø MD 5.30 Stunden, LD 9.30 Stunden Ø MD 5.30 hours, LD 9.30 hours Zeitlimit Swim, Bike & Run: Time limit Swim, Bike & Run: Ø MD 8 Stunden, LD 15 Stunden Ø MD 8 hours, LD 15 hours
ALLGEMEINE GENERAL INFORMATIONEN INFORMATION Wetter am Wettkampftag Weather on Race Day Ø Sonnenaufgang: ca. 05:42 Uhr Ø Sunrise: approx. 5:42 am Ø Sonnenuntergang: ca. 21:25 Uhr Ø Sunset: approx. 21:25 am Ø Durchschnittliche Tagestemperatur: 17°C bis Ø Average daytime temperature: 17°C to 23° 23°C (Stand: 19.07.22) (Current status: 19.07.22). Ø Aktuelle Wassertemperatur: 16.1°C (Stand: Ø Water temperature: 16.1°C (Current status: 19.07.22) 19.07.22) Die Wetterbedingungen werden entsprechend Weather conditions will be observed beobachtet. accordingly. Kontaktperson Contact person Bei Absage des Wettkampfes melde Dich bitte In case of cancellation of the competition, unter folgender E-Mail Adresse: please contact us at the following mail address: info@ostseeman.de info@ostseeman.de
FRAGEN? QUESTIONS?
VIEL GLÜCK! GOOD LUCK!
Sie können auch lesen