Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical

Die Seite wird erstellt Hendrik Bader
 
WEITER LESEN
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
Die
                                         lustige
                                                                   Franz Lehár

         Franz Lehár Die lustige Witwe
                                         Witwe
                                         Frankfurter Opern- und
                                         Museumsorchester
                                         Chor der Oper Frankfurt
                                         Joana Mallwitz

                                                                                 v

OC 983
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
Franz Lehár (1870 – 1948)

Die lustige Witwe
Operette in drei Akten I Text von Victor Léon
und Leo Stein
nach der Komödie L’attaché d’ambassade
(1861) von Henri Meilhac
Uraufführung am 30. Dezember 1905,
Theater an der Wien

Live-Aufnahme der Premierenserie
im Mai und Juni 2018
Oper Frankfurt Recording System
Recording Producer: Teresa Kunz

Oper Frankfurt
Bernd Loebe, Intendant
Sebastian Weigle, Generalmusikdirektor
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
Besetzung | Cast
    Graf Danilo Danilowitsch Iurii Samoilov     Frankfurter Opern- und Museumsorchester
    Hanna Glawari Marlis Petersen               Chor der Oper Frankfurt
    Baron Mirko Zeta Barnaby Rea                Dirigentin / conductor Joana Mallwitz
    Valencienne Kateryna Kasper
    Camille de Rosillon Martin Mitterrutzner    Inszenierung / director Claus Guth
    Vicomte de Cascada Theo Lebow               Bühnenbild & Kostüme / stage and costume
    Raoul de St. Brioche Michael Porter         design Christian Schmidt
    Bogdanowitsch Gordon Bintner                Dramaturgie / dramaturgy Konrad Kuhn
    Sylviane Elizabeth Reiter                   Chor / choir Tilman Michael
    Kromow Dietrich Volle
    Olga Maria Pantiukhova
    Pritschitsch Franz Mayer                    Dialoge in der Einrichtung
    Praskowia Margit Neubauer                   für die Inszenierung von Claus Guth,
    Njegus/Regisseur Klaus Haderer              in gekürzter Form.
    Ein Pianist Mariusz Kłubczuk
    Ein Kameramann Stefan Biaesch
    Ein Scriptgirl Vanessa Schwab
    Tänzerinnen/Grisetten Gal Fefferman,
    Evie Poaros, Hannah Dewor, Madeline
    Ferricks-Rosevear, Marleen Jakob, Nami
    Miwa, Felicitas Hadzik, Kasia Kizior
    Tänzer Manuel Gaubatz, Rouven Pabst,
    Volodymyr Mykhatskyi, Christopher Basile,
    Robin Rohrmann, Joe Monaghan, Cristian                       Marlis Petersen – Hanna Glawari
    Arenas, Andrew Cummings                                      Barnaby Rea – Baron Mirko Zeta
                                                                          Klaus Haderer – Njegus

    2
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
CD 1                                                                                                                                                                                                                 CD 2
              ERSTER AKT                                       Nr. 6 Finale I: Damenwahl! (Hanna,
                                                          [07]	                                                       ZWEITER AKT                                       DRITTER AKT
                                                               ­ anilo, St. Brioche, Cascada, Chor)
                                                               D
       [01]    r. 1 Introduktion: Verehrteste Damen
              N                                                02:51                                                   Nr. 7 Introduktion, Tanz: Ich bitte hier
                                                                                                                  [01]	                                            [11]	Nr. 12b Zwischenspiel 01:07
              und Herren (Cascada, Zeta, Ensemble,             O kommet doch, o kommt, ihr Ballsirenen
                                                          [08]	                                                        jetzt zu verweilen (Hanna, Chor) 03:18      [12] Nr. 13 Tanz-Szene 00:52
              Chor) 03:32                                      (Danilo, Hanna, Valencienne, Camille,              [02]	Vilja-Lied: Nun lasst uns aber wie­         [13] Nr. 14 Chanson – Grisetten-Lied: Ja,
       [02]	 Nr. 1a Ballmusik: Valencienne –                  Chor) 08:06                                             ­daheim (Hanna, Chor) 08:43                        wir sind es, die Grisetten (Valencienne,
              Ich muss mit Ihnen sprechen (Camille,                                                               [03]	Reprise Nr. 7 – Vivace 00:48                      Grisetten, Chor) 04:42
              Valencienne) 00:30                                                                                  [04]	Nr. 8 Duett – Lied vom dummen               [14]	Nr. 14a Reminiszenz: Tra la la la la la
       [03]	 Nr. 2 Duett: So kommen Sie!                        total 32:29                                           ­Reiter: Heia, Mädel, aufgeschaut                  (Danilo, Grisetten) 00:48
              (Valencienne, Camille) 05:03                                                                              (Hanna, Danilo) 03:10                       [15] Nr. 15 Duett: Lippen schweigen (Danilo,
       [04]	Nr. 3 Entrée – Lied und Ensemble:                                                                    [05]	Nr. 9 Marsch-Septett: Wie die Weiber              Hanna) 05:47
              Bitte, meine Herr’n! (Hanna, St. Brioche,                                                                 man behandelt (Danilo, Zeta,                [16] Nr. 16 Schlussgesang: Ja, das Studium
              Cascada, Herrenchor) 04:49                                                                                St. ­Brioche, Cascada, Kromow, Bogda-             der Männer ist schwer (Ensemble, Chor)
       [05] Nr. 5 Duett – Zauber der Häuslichkeit:                                                                     nowitsch, Pritschitsch) 03:25                     01:38
              Ja was? – Ein trautes Zimmerlein*                                                                   [06]	Nr. 10 Spielszene und Tanzduett: Also,
              (Danilo, Hanna) 02:45                                                                                     ich möchte Pariserin werden (Hanna,
       [06]	 Nr. 4 Auftrittslied – Da geh’ ich zu                                                                      Danilo) 06:22                                    total 64:04
             ­Maxim: O Vaterland (Danilo) 04:46                                                                   [07]	Nr. 11 Duett und Romanze: Mein
                                                                                                                        Freund, Vernunft! (Valencienne, Camille)
                                                                                                                        07:45
                                                                                                                  [08]	Nr. 12 Finale II: Ha! Ha! Wir fragen, was
                                                                                                                        man von uns will?! (Ensemble, Chor)
                                                                                                                        08:54
                                                                                                                  [09]	Es waren zwei Königskinder (Danilo,
                                                          * Das Duett Zauber der Häuslichkeit erklingt in der           Hanna, Ensemble, Chor) 03:45
                                                          ­ursprünglichen Fassung von 1905, in der es im 3. Akt   [10]	Nr. 12a Entracte: Vilja-Lied (Intermezzo)
                                                           als Nr. 15 von Hanna und Danilo gesungen wurde.              02:51

       4                                                                                                                                                                                                         5
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
1968 hat bekanntlich auch im deutschen Thea-         As is widely-known, 1968 also left profound
                               ter tiefgreifende Spuren hinterlassen. In der        marks on German theatre. As a result, operetta
                               Folge wurde die Operette heftig kritisiert. Dem      was heavily criticised. There was a fundamen-
                               als billige Unterhaltung abgekanzelten Genre         tal mistrust of the genre, which was dismissed
                               gegenüber herrschte ein grundsätzliches Miss-        as cheap entertainment. The pieces, as well as
                               trauen. Die Stücke wie die Aufführungstradi­         the performance tradition, (the latter surely not
                               tion (letztere sicher nicht zu Unrecht) standen      without reason) were suspected of being part
                               unter dem Ideologieverdacht der Volksverdum-         of the ideology of the people dumbing down.
                               mung. Solche Debatten scheinen mir fünfzig           ­Fifty years later, such debates seem to have
Konrad Kuhn                    Jahre später zunehmend obsolet geworden.              become increasingly obsolete.
                                     Die Operette ist uns fern gerückt. Auffüh­          The operetta has become an unfamiliar
Sein und Schein                rungen an den großen Opernhäusern werden              ­concept. Performances at major opera houses
Gedanken zur Neuinszenierung   immer seltener. Ausnahmen wie das in Berlin            are becoming increasingly rare. Exceptions,
Being and Appearance           an der Komischen Oper neu entfachte Interes-
                               se vornehmlich an der Revue-Operette der
                                                                                      such as rekindled interest at Berlin’s Komische
                                                                                      Oper, mainly in the revue operettas of the
Thoughts on the restaging
                               1920er und 30er Jahre sowie an Jacques                 1920s and 30s and in Jacques Offenbach,
                               ­Offenbach bestätigen die Regel. Was verbirgt          confirm the rule. What lies behind this pen-
                                sich hinter dem Hang zum Entertainment,               chant for entertainment, a major characteristic
                                ­einem Hauptcharakteristikum der Operette?            of the operetta? Is there still – or once again –
                                 Lohnt es, sich – immer noch oder wieder –            merit in examining this art form?
                                 mit dieser Kunstform zu beschäftigen?                   As far as suspicions regarding ideology are
                                     Was den Ideologieverdacht betrifft, hat          concerned, Theodor W. Adorno noted as early
                                 Theodor W. Adorno schon 1932 in seinen               as 1932 in his Arabesken zur Operette, “It can-
                                 ­Arabesken zur Operette treffend formuliert:         not be defended, as it intends to be meant,
                                  »Sie lässt sich nicht verteidigen, so wie sie’s     but it can be saved, as it is meant, unwillingly
                                  meint, aber sie lässt sich retten, so wie sie,      transparent.” It’s about being and appearance.
                                  transparent wider ihren Willen, gemeint ist.« ­     For Claus Guth, a director who is by no means

                                                                                                                                      7
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
Es geht um Sein und Schein. Das ist auch für         known for taking a superficial approach to his        ­ egensätze aufeinander: ›Lustig‹ und ›Witwe‹,
                                                                                                           G                                                       a­ ppears to be deep melancholy at moments.
Claus Guth, einen Regisseur, der des ober-           productions, this is also an invitation to work       das zielt in zwei verschiedene Richtungen.«              Such pauses are made possible by the nature
flächlichen Umgangs mit den von ihm insze-           with Lehár’s masterpiece. If you dig a bit, you       Hinter der aufgekratzten guten Laune scheint,            of the musical numbers.
nierten Werken unverdächtig ist, Anlass zu sei-      can find the unexpected beneath the seeming-          vor allem bei der Titelfigur, momentweise tiefe                All in all, The Merry Widow probably con-
ner Beschäftigung mit Lehárs Meisterwerk.            ly light-footed musical surface of The Merry          Melancholie auf. Möglich werden solche                   sists of less than an hour of music, if you
Gräbt man ein wenig, findet sich unter der           Widow.                                                ­Augenblicke des Innehaltens durch den Num-              ­ignore the usual reprises. With the exception
scheinbar leichtfüßigen musikalischen Oberflä-           The contradictions between the text and the        merncharakter.                                           of the slightly longer introductory and final
che gerade der Lustigen Witwe Unvermutetes.          music quickly come into focus. Rarely does a                Insgesamt hat die Lustige Witwe wahr-               scenes, there are always breaks between the
      Ins Auge fallen zunächst die Widersprüche      character mean what they articulate at the tex-        scheinlich weniger als eine Stunde Musik,                individual musical numbers. In comparison to
zwischen Text und Musik. Selten meint eine           tual level. Most of the time, the musical charac-      wenn man die üblichen Reprisen abzieht.                  works which are through-composed, this has
­Figur das, was sie auf der Textebene artikuliert,   terisation makes this clear, at least if you listen    ­Abgesehen von den etwas weiter ausgreifen-              its own special charm. The openness of the
 eins zu eins. Die musikalische Charakterisie-       carefully. On the other hand, masks are also of-        den Introduktions- und Finalszenen gibt es im-          form allows a great deal of freedom when deal-
 rung macht das meist deutlich, zumindest bei        ten worn in a musical sense. What is probably           mer wieder Unterbrechungen zwischen den                 ing with the piece.
 genauerem Hinhören. Andererseits setzt man          the most famous musical number of the piece             einzelnen Nummern. Das hat gegenüber durch-                  It is particularly interesting that the two main
 sich auch musikalisch immer wieder Masken           illustrates this point: where Lippen schweigen          komponierten Werken seinen eigenen Reiz.                characters, Hanna and Danilo, are broken peo-
 auf. In der wohl berühmtesten Nummer des            (lips are silent), the music becomes all the            Die Offenheit der Form ermöglicht eine große            ple. They were the first of their kind in operetta.
 Stücks wird es auf den Punkt gebracht: Da,          more eloquent. The Frankfurt restaging creates          Freiheit im Umgang mit dem Stück.                       The actual intrigue fades into the background;
 wo die »Lippen schweigen«, ist die Musik            moments of silence in order to reveal such                  Es fällt auf, dass die beiden Hauptfiguren          by the end it dissolves into thin air within just a
 umso beredter. Um solchen Widersprüchen             contradictions. When the superficial flow of            Hanna und Danilo in sich gebrochene Charak-             few exchanges. The conflict is transferred into
 auf die Spur zu kommen, setzt die Frankfurter       upbeat music and comedy dialogues is briefly            tere sind. Das gab es bis dahin in der Operette         the characters.
 Neuinszenierung auf Momente der Stille. Wenn        broken off, it suddenly becomes possible to             nicht. Die eigentliche Intrige tritt in den Hinter-          From the beginning, one can sense the
 der vordergründige Fluss der mitreißenden           look inside the characters, who are so desper-          grund; sie löst sich am Ende innerhalb weniger          complexity that arises from the simplest of cir-
 ­Musik und der komödienhaften Dialoge für           ately pretending to be cheerful. As Claus Guth          Repliken in Luft auf. Der Konflikt wird in die          cumstances in the relationship between the
  ­Augenblicke angehalten wird, ist plötzlich ein    states, “Even the title contains contradictions:        ­Figuren hinein verlegt. Man spürt von Anfang           ­rural aristocrat and former cavalry officer Count
   Blick ins Innere der Figuren möglich, die nach    ‘merry’ and ‘widow’ point in entirely different          an die Vielschichtigkeit in der Beziehung zwi-          Danilo, whose life seems to take place primari-
   außen hin so verzweifelt fröhlich zu sein vor­    ­directions.” Behind the restless cheerfulness,          schen dem Landadeligen und Kavallerieoffizier           ly in the night clubs of Paris, and the tenant’s
   geben. Claus Guth: »Schon im Titel treffen         especially that of the title character, there           a. D. Graf Danilo, dessen Leben sich inzwi-             daughter Hanna, who has become a wealthy

8                                                                                                                                                                                                                       9
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
schen hauptsächlich in den Pariser Nachtloka-       widow through her brief marriage to the banker      gonisten unterstellt wird, dass sie, ähnlich wie    insults at one another. Claus Guth comments,
 len abzuspielen scheint, und der durch die          Glawari. Both have made their way from the          in der Operettenhandlung, eine Vorgeschichte        “The complexity that this seemingly superficial
 ­Heirat mit dem Bankier Glawari und dessen          Balkans to Paris, where they encounter one-         haben: eine Liebesbeziehung, die unschön zu         work can develop with the simplest of means
  kurze Zeit später eingetretenen Tod zur stein­     another again. Through this history, a contrast     Ende ging. Nun treffen die ­Darsteller der Han-     is sometimes dizzying.”
  reichen Witwe gewordenen Pächterstochter           to the sweet melodies – which are the lan-            na und des Danilo bei der Witwen-Verfilmung             The director views this simplicity as a mark
  Hanna aus einfachsten Verhältnissen. Beide ha-     guage they are forced to express themselves           wieder aufeinander. Teilweise unterhalten sie     of quality, “These are ingenious, simple, com-
  ben ihren Weg vom Balkan nach Paris gemacht        in – arises. Who are the show’s musical num-          sich – privat – mit Zitaten aus dem Stücktext,    pelling, clever inventions. The musical numbers
  und begegnen sich hier wieder. Durch diese         bers addressed to? What do they really con-           die sie sich gegenseitig an den Kopf werfen.      usually pass by so quickly, that you really have
  Vorgeschichte entsteht ein Kontrast zur süffigen   vey? How can the underlying emotions of the           Claus Guth: »Da kann einem manchmal ganz          not had enough of them. Nothing is just rolled
  Melodienseligkeit der Musik, in deren Idiom sie    characters be shown?                                  schwindlig werden angesichts der Komplexität,     out, apart from the repetitive motifs and the
  ihre Konflikte austragen. An wen sind die Show-        Building upon the ambiguity created by the        die dieses scheinbar so oberflächliche Werk       ­deliberately placed, mostly substantiated re-
  Nummern jeweils adressiert? Was transpor­          contradictory relationship between the text and       bei aller Einfachheit der Mittel entwickeln        prises. As is well known: that which is simple
  tieren sie wirklich? Wie lassen sich die darun-    the music, the staging adds a further level,          kann.«                                             is the hardest to do.”
  terliegenden Emotionen der Figuren zeigen?         making a film shoot the scene of the action:             Der Regisseur empfindet gerade diese Ein-            It is not without reason that many of The
       Ausgehend von der im widersprüchlichen        the audience observes the filming of The Merry      fachheit als Qualität: »Das sind geniale, simple,    Merry Widow’s songs have become hits – a
  Verhältnis von Text und Musik schon angelegten     Widow and witnesses fragments of the pol-           zwingende, kluge Erfindungen. Meist sind die         phenomenon that was just coming to light
  Doppelbödigkeit behauptet die Inszenierung als     ished result with opulent costumes, dialogues       Nummern so schnell vorbei, dass man noch             in 1905 with the emergence of mass culture.
  weitere Ebene einen Film-Dreh als Schauplatz       typical of the genre, and virtuoso dance num-       gar nicht satt ist davon. Da wird nichts aus­        Samuel Beckett quotes the waltz »Lippen
  des Geschehens: Das Publikum erlebt die            bers. The backstage world of those present on       gewalzt, abgesehen von den zitathaft wieder-         ­schweigen« in his drama Happy Days, pre-
­Verfilmung der Lustigen Witwe und bekommt in        set is also made visible. In this manner we get     holten Motiven und den bewusst eingesetzten,          miered in 1960. Here the main character,
  Bruchstücken das auf Hochglanz gebürstete          to know the actors outside their roles; it is im-   meist inhaltlich begründeten Reprisen. Wie            ­Winnie, is up to her neck in sand and sings
  Resultat mit opulenten Kostümen, genretypi-        plied that, as in the operetta, the two protago-    ­allgemein bekannt: Das Einfache ist das am            precisely this melody, thus expressing her
  schen Dialogen und virtuosen Tanznummern           nists also have a history: a relationship which      schwersten zu Machende.«                              ­unbroken longing as well as Beckett’s own
  ­geliefert. Daneben wird die Backstage-Welt der    ended badly. Now, the actors playing Hanna               Nicht umsonst sind viele Nummern aus der           scepticism of language.
   heutigen Menschen am Set sichtbar gemacht.        and Danilo are meeting once again on the set         Lustigen Witwe Schlager geworden – ein                   Interestingly enough, Lehár was unaware
   So lernen wir die Darsteller auch außerhalb       of The Merry Widow. Sometimes they talk,             ­Phänomen, das 1905 mit der aufkommenden               that with Lippen schweigen, he had created
   ­ihrer Rollen kennen; wobei den beiden Prota­     ­privately, with quotes from the piece, hurling       Massenkultur gerade erst im Entstehen war.            one of the greatest hits of all time. At the pre-

10                                                                                                                                                                                                              11
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
Den Walzer »Lippen schweigen« zitiert noch            miere, this piece was only performed as a           Balkan für die Figuren wichtig. Er steht für die   buted worldwide shortly after the premiere,
­Samuel Beckett in seinem Drama Glückliche            dance number or hummed, without lyrics. It          Vorgeschichte von Hanna und Danilo, die in         points in the direction of Hollywood.
 Tage, uraufgeführt 1960. Dort steckt die             was not until 1906 that the waltz was given         der Heimat schon einmal ein Liebespaar ­waren.         What began with The Merry Widow and
 Hauptfigur Winnie bis zum Hals in einem Sand-        ­lyrics and replaced the Duett von der Häus­        Lehár kannte den Zungenschlag der ­folklo­ris­­-   made musical mass culture possible in the
 haufen und singt ausgerechnet diese Melodie           lichkeit (Duet of Domesticity) originally sung ­   tischen Anklänge genau. Als Militärkapellmeis-     first place was international transferability –
 vor sich hin, die so zum Ausdruck für ihre            by Hanna and Danilo in Act III. This duet is       ter hatte es ihn quer durch die Donau-Monar-       despite the occasional moments of specific
 ­ungebrochene Sehnsucht wie für Becketts              performed again by the pair in the Frankfurt       chie an viele Orte verschlagen. Er kannte aber     local colour. The “new operetta” created by
  Sprachskeptizismus wird.                             performance (but in the first act) – after Lehár   auch die neuesten Modetänze wie den Cake-          Lehár (Felix Salten’s title for his review of The
      Interessanterweise war sich Lehár gar nicht      altered the words and gave it to Camille and       Walk, der gerade aus Amerika herüberge-            Merry Widow in 1906) had nothing regional
  bewusst, dass er mit »Lippen schweigen«              Valencienne to sing, so that he did not have to    schwappt war. Einen montenegrinischen Kolo         about it. Vienna did not play a determining
  ­einen der größten Hits aller Zeiten geschrieben     completely cut this beautiful number from the      konnte er ebenso komponieren wie einen Pari-       role, although Lehár and his two librettists
   hatte. Bei der Uraufführung gab es diese Num-       work.                                              ser Can-Can. Die Schlager-Wirkung seiner mu-       took elements from old Viennese burlesque
   mer nur als getanzte bzw. mitgesummte Einla-             The music journeys through very different     sikalischen Erfindungen, die schon kurz nach       (for instance in the character Njegus) and
   ge, ohne Text. Erst 1906 wurde der Walzer           styles, particularly dance forms. In The Merry     der Uraufführung weltweit Verbreitung fanden,      from the operettas of Johann Strauss. It even
   dann mit einem Text unterlegt und ersetzte das      Widow, the relationship to the Balkans is          weist wiederum auf Hollywood voraus.               worked as a silent film, as demonstrated by
   ursprünglich von Hanna und Danilo im 3. Akt         ­important to the characters. It represents the       Was mit der Lustigen Witwe begann und die       Erich von Stroheim’s film The Merry Widow in
   gesungene Duett von der Häuslichkeit. Dieses         prehistory of Hanna and Danilo, who, in their     musikalische Massenkultur erst möglich mach-       1925, in which the widow became an Ameri-
   Duett wird in der Frankfurter Aufführung wieder      homeland, had fallen in love once before. Lehár   te, war die internationale Übertragbarkeit –       can showgirl. Other prominent films followed.
   von den beiden interpretiert (allerdings im          knew exactly how to lilt with echoes of local     trotz der teilweise genauen Verortung des          It therefore seems obvious that the filming
   1. Akt) – nachdem Lehár es in der zweiten            traditions. As a military bandmaster, he had      ­jeweiligen Kolorits. Die von Lehár geschaffene    of the operetta was the starting point for the
   ­Fassung mit einigen Textänderungen Camille          ­visited several places across the Danubian        »neue Operette« (so die Überschrift von Felix     Frankfurt restaging.
    und Valencienne zu singen gegeben hatte,             Empire. But he also knew the latest dances        Saltens Feuilleton zur Lustigen Witwe von             The magic formula of The Merry Widow in
    um die schöne Nummer nicht aus dem Stück             like the Cake Walk, which had just made its       1906) hatte nichts Lokales mehr. Wien spielte     terms of the plot is the setting of the various
    werfen zu müssen.                                    way over from America. He could compose a         keine konstituierende Rolle, obwohl Lehár und     parties, which grow together into a single,
      Die Musik unternimmt einen Streifzug durch         Montenegrin Kolo just as well as he could a       seine beiden Librettisten Elemente der Altwie-    grand celebration. Particularly given the con-
    sehr unterschiedliche Stile, vor allem Tanzfor-      Parisian Can-Can. The hit-appeal of his musi-     ner Posse (etwa in der Figur des Njegus) und      text of the glittering ball-like atmosphere, the
    men. In der Lustigen Witwe ist der Bezug zum         cal inventions in his turn, which were distri­    der Johann-Strauß-Operette übernahmen.            impact of Hanna and Danilo’s quarrelsome

12                                                                                                                                                                                                           13
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
­ ogar als Stummfilm funktionierte das, siehe
S                                                   love story becomes spectacularly dramatic. It        »Wirklichkeit der Leiber, die ein leerer und             At the time of its creation, the main charac-
Erich von Stroheims Film The Merry Widow            is this music which provides the background          selbstsicherer Geist allzu umstandslos tilgte«.       ters of the piece – especially due to their bro-
von 1925, in dem die Witwe sich zu einem ame-       for their struggles, including the more tradition-   Die (tanzenden) Körper lügen nicht. Im Tanz fin-      ken nature – were perceived as incredibly
rikanischen Showgirl verwandelt hat. Weitere        al local parts, when the “Pontevedrinian”            det die pure Physis der menschlichen Triebhaf-        modern. Perhaps, over 110 years later, some-
prominente Filme folgten. Von daher ist es          sounds are added.                                    tigkeit unmittelbaren Ausdruck. Sigmund Freud         thing of this can be rediscovered in today’s
­naheliegend, wenn die Ebene einer Operetten-           Parties are occasions for dance. It is thus      entwickelt zur selben Zeit, als Lehár mit der         tensions between being and appearance. As
 Verfilmung in der Frankfurter Inszenierung zum     entirely natural for the characters to communi-      ­Lustigen Witwe die erste Tanzoperette schuf,         Claus Guth says, “Hanna is a very active fe-
 Ausgangspunkt wird.                                cate through the medium of dance. At the              seine psychoanalytische Trieb-Theorie. Felix         male character, unusually so for the time. The
    Die Zauberformel der Lustigen Witwe ist,        same time, the Balkan pieces which are                Salten schreibt 1906 in seiner enthusiastischen      means she uses to make the man – Danilo –
 vom Plot her betrachtet, die Situierung auf ver-   danced in traditional costumes, develop a dif-        Besprechung des Stücks von »Wollust«. Man            crack are sophisticated. She feigns certain
 schiedenen Festen, die zu einem einzigen, gro-     ferent eroticism than the grisette chanson            kann sich den Rhythmen kaum entziehen. Eine          feelings for a pretend partner in order to pro-
 ßen Fest zusammenwachsen. Die Fallhöhe der         which stands for the Parisian demimonde, or           ungeheure Lebenskraft bricht sich da Bahn.           voke real feelings in him. How are real feelings
 verkrachten Liebesgeschichte von Hanna und         the intimate waltz, which draws Hanna and                Zur Entstehungszeit wurden die Hauptfiguren       brought about? When do we play a role, when
 Danilo ist gerade angesichts der glitzernden       Danilo close to each other. Body language             des Stücks – gerade in ihrer Gebrochenheit –         are we true to ourselves? Is there such a thing
 Ballatmosphäre groß. Sie müssen ihren Kampf        ­acquires great significance. Adorno speaks of        als ungeheuer modern empfunden. Vielleicht           as a moment of truth at all? These questions
 auf der Folie dieser Musik austragen, inklusive     “the reality of the bodies, which an empty and       lässt sich im Spannungsfeld zwischen Sein und        interest me in the piece.”
 der folkloristischen Anteile, wenn die »ponte­      over-confident mind dismissed without giving it      Schein über 110 Jahre später etwas davon wie-
 vedrinischen« Heimatklänge hinzukommen.             a second thought.” The (dancing) bodies do           derfinden. Claus Guth: »Hanna ist eine sehr ak-
    Auf Festen wird getanzt. So ist es ganz na-      not lie. The pure physicality of human instinct      tive Frauenfigur, ungewöhnlich für die Zeit. Die
 türlich, wenn die Figuren über den Tanz mitein-     finds its most immediate form of expression in       Mittel, die sie einsetzt, um den Mann – Danilo –
 ander kommunizieren. Dabei entwickeln die in        dance. Sigmund Freud developed his psycho-           zu knacken, sind raffiniert. So spielt sie ihm mit
 Tracht getanzten Balkan-Nummern eine andere         analytic drive theory at the same time that          einem falschen Partner falsche Gefühle vor,
 Erotik als das Grisetten-Chanson, das zitathaft     Lehár created the first dance operetta with The      um bei ihm echte Gefühle zu provozieren. Wie
 für die Pariser Halbwelt steht, oder der intime     Merry Widow. Felix Salten writes about “lust”        kommt man an echte Gefühle heran? Wann
 Walzer, bei dem sich Hanna und Danilo nahe          in his enthusiastic 1906 discussion of the play.     spielen wir eine Rolle, wann sind wir bei uns?
 kommen. Die Körpersprache bekommt einen             You can hardly escape the rhythm. An im-             Gibt es den Moment der Wahrheit überhaupt?
 großen Stellenwert. Adorno spricht von der          mense v­ itality breaks free.                        Diese Fragen interessieren mich bei dem
                                                                                                          Stück.«
14                                                                                                                                                                                                           15
Die lustige Witwe Franz Lehár - eClassical
Handlung   Erster Akt
           In ihrer Heimat auf dem Balkan waren Graf
                                                                Act One
                                                                Graf Danilo Danilowitsch and a tenant farm-
Synopsis   ­Danilo Danilowitsch und die Pächterstochter       er’s daughter Hanna were once a couple, in
            Hanna einmal ein Paar. Aus Standesrück-           their homeland in the Balkans. Differences
            sichten – ein reicher Onkel hatte mit Ent­        in their social standing caused problems –
            erbung gedroht – ließ Danilo seine Hanna          a rich uncle threatened him with disinheri-
            jedoch sitzen. In Paris trifft man sich wieder:   tance – and Danilo walked out on Hanna.
            auf dem Ball ­der pontevedrinischen Bot-          They meet again: at a ball in the Ponteve-
            schaft. Danilo ist Botschafts-Attaché und hat     drinian Embassy in Paris. Danilo now works
            im Grisetten-Lokal Maxim eine zweite Heimat       as an attaché there and has found a home
            gefunden. Hanna hat in der Zwischenzeit           from home in Maxim’s, a bar where the
            den Hofbankier Glawari geheiratet, der kurze      ­Grisettes dance. Hanna married the court
            Zeit später verstarb und sie zur steinreichen      banker Glawari, who died shortly after-
            Witwe gemacht hat. Botschafter Mirko Zeta          wards, making her a very wealthy widow.
            will um jeden Preis verhindern, dass Hanna         The Ambassador, Mirko Zeta, is desperate
            ihr Vermögen außer Landes schafft, denn            to ensure that Hanna’s fortune stays in his
            das würde den Staatsbankrott für Ponte­            country, to prevent Pontevedro from being
            vedro bedeuten. Also setzt er Danilo auf die       declared bankrupt. He orders Danilo to
            millionenschwere Witwe an. Dieser ver-             ­ensnare the millionairess. Danilo promi­-
            spricht, alle Heiratskandidaten aus dem Weg         ses to get rid of the other marriage candi-
            zu räumen; er selbst will Hanna jedoch unter        dates – but refuses to ask for her hand in
            keinen Umständen einen Antrag machen.               marriage himself. In the meantime Valen­
            ­Unterdessen wird Valencienne, die Frau von         cienne, Baron Zeta’s wife, is being courted
             Baron Zeta, heftig von Camille de Rosillon         by Camille de Rosillon. She is clearly enam-
             umworben. Sie ist ihm erkennbar zugetan,           oured, but rejects his advances.
             weist seine Avancen jedoch immer wieder
             zurück.

                                                                                                               17
Zweiter Akt                                      Act Two                                            die Worte. Als Zeta dahinterkommt, dass es           he demands an immediate divorce. He propos-
Hanna Glawari hat zu einem Fest eingeladen,      Hanna Glawari is throwing a party with a very      doch seine Frau war, die er im Pavillon mit          es to Hanna. She informs him that she will lose
auf dem die Weisen der Heimat zum Besten         Pontevedrinian flavour. She sings a song about     ­Camille überrascht hat, ist er sofort zur Schei-    her fortune if she marries again. Now that no
gegeben werden. Sie selbst singt das Lied von    the wood nymph Vilja. Camille de Rosillon           dung bereit. Er macht Hanna einen Antrag.           one can accuse him of only being after her
der Waldfee Vilja. Camille de Rosillon macht     ­continues pursuing Valencienne. They retire for    Diese weist darauf hin, dass sie ihr Vermögen       money, Danilo professes his love for her. Han-
Valencienne weiter den Hof. Die beiden ziehen     a rendezvous in a pavilion, which Zeta has         im Fall der Wiederverheiratung verliert. Da er      na then reveals that she really will lose her mil-
sich in einen Pavillon zurück, den Zeta den       nominated as the meeting place for fellow dip-     nun nicht mehr im Verdacht steht, es auf ihr        lions, but only because they become her new
Herren Diplomaten als Treffpunkt für weitere      lomats to discuss their country’s threatening      Geld abgesehen zu haben, erklärt Danilo ihr         husband’s property. Valencienne persuades
Beratungen über den drohenden Staatsbank-         bankruptcy. When the Baron finds the door to       seine Liebe. Woraufhin Hanna ihm eröffnet, sie      the Baron that she is innocent, by showing him
rott angegeben hatte. Als der Baron die Tür       the pavilion locked he looks through the key-      selbst verliere zwar ihre Millionen – jedoch nur,   the inscription in the fan she gave Camille:
des Pavillons verschlossen findet, erblickt er    hole, and sees his wife and Camille. Njegus,       um sie an ihren neuen Ehemann abzutreten.           »I am a respectable woman.«
durchs Schlüsselloch seine Frau mit Camille.      the embassy’s clerk, manages to smuggle            Valencienne kann ihren Baron anhand einer
Njegus, Kanzlist der Botschaft, gelingt es,       Hanna into the pavilion through a back door,       Widmung, die sie Camille auf ihren Fächer           Konrad Kuhn
Hanna durch die rückwärtige Tür des Pavillons     swapping places with Valencienne. Hanna            ­geschrieben hatte, von ihrer Unschuld über-        Translation: Lucy Jonas
hineinzuschmuggeln und gegen Valencienne          uses this opportunity to drive Danilo crazy by      zeugen: »Ich bin eine anständige Frau.«
auszutauschen. Hanna nutzt die Gelegenheit,       announcing her, supposed, engagement to
Danilo durch die Bekanntgabe ihrer angeb­         Camille.                                          Konrad Kuhn
lichen Verlobung mit Camille aufs äußerste zu
reizen.                                          Act Three
                                                 To round off the evening Hanna, helped by
Dritter Akt                                      Njegus who organised everything, surprises
Zum Abschluss des Festes präsentiert Hanna       Danilo with a performance by the Grisettes
zu Danilos Überraschung einen Auftritt der       from Maxim’s, during which Valencienne dis-
­Grisetten aus dem Maxim, den sie mit Hilfe      plays previously unknown talents. Hanna and
 von Njegus vorbereitet hat. Dabei beweist       Danilo waltz; music replacing their words.
 Valen­cienne ungeahnte Talente. Im Walzer       When Zeta realises that it really was his wife
 ­finden sich Hanna und Danilo; Musik ersetzt    that he surprised in the pavilion with Camille,

18                                                                                                                                                                                                      19
Marlis Petersen – Hanna Glawari
20   Ensemble                          21
Marlis Petersen – Hanna Glawari
     Iurii Samoilov – Danilo
     Ensemble

22                                     23
Stefan Biaesch – Kameramann
     Marlis Petersen – Hanna Glawari
     Iurii Samoilov – Danilo
     Barnaby Rea – Baron Mirko Zeta

                                       Marlis Petersen – Hanna Glawari
24                                                                       25
Stefan Biaesch – Kameramann                  Marlis Petersen – Hanna Glawari
     Vanessa Schwab – Skript-Girl                 Ensemble
     Martin Mitterrutzner – Camille de Rosillon
     Kateryna Kasper – Valencienne

26                                                                                  27
Stefan Biaesch – Kameramann
28   Marlis Petersen – Hanna Glawari   29
     Herrenchor, Tänzer
30   31
Marlis Petersen – Hanna Glawari
     Iurii Samoilov – Danilo

32
Iurii Samoilov – Danilo
Marlis Petersen – Hanna Glawari
Tänzerinnen – Grisetten

                                  35
Mitwirkende     Iurii Samoilov
                Graf Danilo Danilowitsch
                                                                       Iurii Samoilov
                                                                       Count Danilo Danilovich
Participants    Seit der Bariton vom Opernstudio ins En­               Since the baritone moved from the opera
                semble der Oper Frankfurt übernommen wur-              ­studio to the ensemble of the Frankfurt Opera,
                de, ­eignete er sich ein umfangreiches Reper-           he has acquired an extensive repertoire. The
                toire an. Der gebürtige Ukrainer überzeugte             Ukrainian-born singer has proven himself to be
                als ­Mozart-Interpret mit Graf Almaviva (Le             an impressive Mozart performer with Count
                nozze di ­Figaro), Don Giovanni, Guglielmo           ­Almaviva (Le nozze di Figaro), Don Giovanni,
                (Così fan tutte) und Papageno (Die Zauber­              Guglielmo (Così fan tutte) and Papageno
                flöte) ­sowie im Belcanto-Fach als Dandini (La        (The Magic Flute) and bel canto performer as
               ­Ce­nerentola), Sir Riccardo Forth (I puritani)       ­Dandini (La Cenerentola), Sir Riccardo Forth
                 und Enrico Ashton (Lucia di Lammermoor).             (I puritani) and Enrico Ashton (Lucia di Lam-
                 Weitere wichtige Partien waren Marcello (La          mermoor). Other key roles included Marcello
                 Bohème), Ned Keene (Peter Grimes) und                (La ­Bohème), Ned Keene (Peter Grimes) and
                 ­Eugen Onegin, mit dem er auch sein USA-­            ­Eugene Onegin, which was his USA debut
                  Debüt am Michigan Opera Theatre gab. Ge-             performance at the Michigan Opera Theatre.
                plant sind seine Debüts an der Metropolitan            He plans to debut at the Metropolitan Opera in
                Opera in New York, am Théâtre Royal de la              New York, at the Théâtre Royal de la Monnaie
                Monnaie in Brüssel sowie am Gran Teatre del            in Brussels and at the Gran Teatre del Liceu in
                Liceu in Barcelona. Iurii Samoilov gastierte u. a.     Barcelona. Iurii Samoilov’s roles have included
                als Belcore (L’elisir d’amore) beim Opernfesti-        Belcore (L’elisir d’amore) at the Opera Festival
                val in Macerata, als Brittens Billy Budd am            in Macerata, Britten’s Billy Budd at the Bolshoi
                ­Bolschoi-Theater in Moskau, als Zarewitsch            Theatre in Moscow, Tsarevich Afron (The
               ­Afron (Der goldene Hahn) am Teatro Real in             Golden Cockerel) at the Teatro Real in Madrid
                 Madrid sowie als Omar (Le siège de Corinthe)          and Omar (Le siège de Corinthe) at the Rossi-
                 beim Rossini Opera Festival in Pesaro. An der         ni Opera Festival in Pesaro. He played Masetto
                 Nationale Opera Amsterdam sowie bei den               at the National Opera Amsterdam and at the

                                                                                                                    37
Salzburger Festspielen war er als Masetto, in    Salzburg Festival, as well as Eugene Onegin       Staatsoper in München. Das ehemalige En-           ­Opera and the Bavarian State Opera in Mu-
Vilnius als Eugen Onegin und Jeletzki (Pique     and Yeletski (Pique Dame) in Vilnius and          semblemitglied des Staatstheaters Nürnberg        nich. The former ensemble member of the
Dame) sowie am Theater Basel als Guglielmo       ­Guglielmo in Basel. Iurii Samoilov has also      und der Deutschen Oper am Rhein ist einer-        ­Staatstheater in Nuremberg and the Deutsche
engagiert. Weitere Auftritte führten Iurii        ­performed at Operadagen in Rotterdam, Con-      seits im lyrischen Koloraturfach zuhause mit       Oper am Rhein is, on the one hand, at home
­Samoilov zu den Operadagen Rotterdam, an        certgebouw in Amsterdam, the Alte Oper in         Partien wie Sophie (Rosenkavalier), Elettra        playing lyrical coloratura roles, such as Sophie
 das Concertgebouw Amsterdam, in die Alte        Frankfurt and the Royal Albert Hall in London.    (Idomeneo), Rosalinde (Fledermaus), Ophélie        (Rosenkavalier), Elettra (Idomeneo), Rosa-
 Oper Frankfurt sowie in die Royal Albert Hall   The singer, who has won a number of awards,       (Hamlet) oder den vier Frauen in Hoffmanns         linde (Fledermaus), Ophelia (Hamlet) or the
 London. Sein Studium absolvierte der mehr-      graduated from the National Academy of ­Music     Erzählungen, widmet sich aber gezielt auch         four women fom The Tales of Hoffmann, but
 fach ausgezeichnete Sänger an der Nationalen    in Kiev.                                          Neuer Musik. In den Uraufführungen von Hen-        also chooses to dedicate herself to new music.
 Musikakademie in Kiew.                                                                            zes Phaedra, Trojahns La Grande Magia oder         Marlis Petersen played the title roles in the
                                                                                                   Reimanns Medea lieh Marlis Petersen den Ti-        premieres of Henze’s Phaedra, Trojahn’s La
Marlis Petersen                                  Marlis Petersen                                   telfiguren ihre Stimme. In Schreiers Hamlet am     Grande Magia and Reimann’s Medea. She
Hanna Glawari                                    Hanna Glawari                                     Theater an der Wien war sie als Gertrud zu er-     played Gertrud in Schreier’s Hamlet at the
Die Sopranistin Marlis Petersen wurde vom        The soprano Marlis Petersen has already been      leben. Zudem ist Marlis Petersen eine gefragte     Theater an der Wien. Marlis Petersen is also a
Fachmagazin Opernwelt bereits dreimal als        named “female singer of the year” three times     Liedsängerin und tritt regelmäßig in der Wig-      renowned lieder singer and performs regularly
»Sängerin des Jahres« ausgezeichnet. Als ge-     by the opera magazine, Opernwelt. As a cele-      more Hall in London, im Konzerthaus Berlin         at Wigmore Hall in London, the Konzerthaus in
feierte Sängerdarstellerin ist sie weltweit an   brated vocal artist, she performs on many of      oder bei der Schubertiade Schwarzenberg auf.       Berlin and the Schubertiade in Schwarzen-
den großen Bühnen zu Gast. In jüngerer Zeit      the world’s big stages. Recently, she debuted                                                        berg.
gab sie ihre Debüts als Händels Alcina und       as Handel’s Alcina and Donizetti’s Maria Stuar-
Donizettis Maria Stuarda am Theater an der       da at the Theater an der Wien, as Marietta        Barnaby Rea                                       Barnaby Rea
Wien, als Marietta (Die tote Stadt) am Teatr     (The Dead City) at the Teatr Wielki in Warsaw,    Baron Mirko Zeta                                  Baron Mirko Zeta
Wielki in Warschau, als Massenets Manon an       as Massenet’s Manon at the Vienna State           Barnaby Rea gab 2015/16 mit Fabrizio Vingra-      Barnaby Rea made his debut at the Frankfurt
der Wiener Staatsoper und war in der Titelpar-   ­Opera and she also played the title role of      dito (La gazza ladra) sein Debüt an der Oper      Opera with Fabrizio Vingradito (La gazza
tie von Beethovens Leonore unter René Jacobs      Beethoven’s Leonore under René Jacobs on a       Frankfurt. Im folgenden Jahr wurde der briti-     ladra) in 2015/16. The following year, the Brit-
europaweit auf Tour. Bergs Lulu – eine ihrer      European tour. She recently performed as         sche Bass Mitglied des Ensembles und war          ish bass became a member of the ensemble
Paraderollen – führte sie zuletzt an die New      Berg’s Lulu, which is one of her most well-      hier u. a. als Lord Tristan Mickleford (Martha,   and gave performances here, as Lord Tristan
Yorker Metropolitan Opera und die Bayerische      known roles, at the New York Metropolitan        CD bei OehmsClassics), Platzkommandant            Mickleford (Martha, CD from OehmsClassics),

38                                                                                                                                                                                                 39
(Aus einem Totenhaus), Johan (Werther),               Commandant (From the House of the Dead),           und Susanna, Gretel (Hänsel und Gretel),           here, for example as Sophie (Der Rosenkava-
 Mr. Bosun (Billy Budd), Pistola (Falstaff),           Johan (Werther), Mr. Bosun (Billy Budd),           ­Antonida (Iwan Sussanin), Nannetta (Falstaff),    lier), Mozart’s Zerlina and Susanna, Gretel
 ­Saretzki (Eugen Onegin), Sciarrone (Tosca),         ­Pistola (Falstaff), Saretzki (Eugene Onegin),       Frasquita (Carmen), Komtesse Stasi (Die           (Hansel and Gretel), Antonida (Ivan Sussanin),
  Truffaldin (Ariadne auf Naxos), Dritter Schäfer      Sciarrone (Tosca), Truffaldino (Ariadne on          Csárdásfürstin) sowie in Das Spiel von Seele      Nannetta (Falstaff), Frasquita (Carmen),
  (Daphne) und Soljony (Eötvös’ Tri sestry) zu         Naxos), Third Shepherd (Daphne) and Soljony         und Körper und Radamisto. Gastspiele der          Countess Stasi (The Csárdás Princess) and
  erleben. Außerdem sang Barnaby Rea Hobson            (Eötvös’ Tri sestry) among other roles. Barnaby     Oper Frankfurt führten sie mit Eötvös’ Der        also performed in Das Spiel von Seele und
  (Peter Grimes), den er bereits beim Bergen           Rea also played Hobson (Peter Grimes), a          ­goldene Drache zu den Bregenzer Festspielen        Körper and Radamisto. She was involved in
  und Edinburgh International Festival verkörper-    role he had already played in Bergen and at           und mit Dido and Aeneas zum Edinburgh In-         Frankfurt Opera guest performances with Eöt-
  te. Er war Harewood Artist an der English Nati-    the Edinburgh International Festival. He was a        ternational Festival sowie an die Los Angeles     vös’ The Golden Dragon at the Bregenz Festi-
  onal Opera in London, wo er u. a. als Private      Harewood Artist at the English National Opera         Opera. In jüngerer Zeit gastierte die ukraini-    val and with Dido and Aeneas at the Edinburgh
  Willis (Sullivans Iolanthe) und Sparafucile (Ri-   in London, where he played Private Willis (Sul-       sche Sopranistin als Agilea (Teseo) im Tschai-    International Festival and the Los Angeles Op-
  goletto) gastierte. Zu seinem Repertoire zählen    livan’s Iolanthe) and Sparafucile (Rigoletto)         kowski-Konzertsaal in Moskau und war Solistin     era. More recently, the Ukrainian soprano has
  Partien wie Masetto (Don Giovanni), Basilio        among other roles. Other roles in his repertoire      in Bachs Johannespassion an der Opéra de          performed as Agilea (Teseo) at the Tchaikovsky
  (Il barbiere di Siviglia), Colline (La Bohème),    include Masetto (Don Giovanni), Basilio (Il           Lille und der Pariser Philharmonie, in Mozarts    Concert Hall in Moscow and has been a soloist
  Lodovico (Otello) und Nourabad (Les                barbiere di Siviglia), Colline (La Bohème),           Requiem mit dem London Philharmonic Or-           in Bach’s St John Passion at the Opéra de Lille
  pêcheurs de perles). Gastengagements führ-         Lodovico (Otello) and Nourabad (Les pêch-             chestra und in Händels Messiah beim Bergen        and the Paris Philharmonic, in Mozart’s Requi-
  ten Barnaby Rea u. a. an die Holland Park          eurs de perles). Guest engagements have               International Festival. Als Konzert- und Lied-    em with the London Philharmonic Orchestra
  Opera, die Garsington Opera, die Opera North       ­taken Barnaby Rea to the Holland Park Opera,         sängerin erhielt Kateryna Kasper u. a. Einla­     and in Handel’s Messiah at Bergen Internation-
  in Leeds sowie an die Scottish Opera in             Garsington Opera, Opera North in Leeds and           dungen zu den Händel-Festspielen Karlsruhe,       al Festival. As a concert performer and lieder
­Glasgow.                                             the Scottish Opera in Glasgow.                       zum Heidelberger Frühling und zum Savon­          singer, Kateryna Kasper was invited to perform
                                                                                                           linna-Opernfestival. Sie wurde u. a. mit dem      at the Handel Festival in Karlsruhe, the Heidel-
Kateryna Kasper                                      Kateryna Kasper                                       Ersten Preis der Mirjam Helin International       berg Spring Festival and the Savonlinna Opera
Valencienne                                          Valencienne                                           ­Singing Competition in Helsinki ausgezeichnet.   Festival, among other events. She was awarded
Kateryna Kasper, seit 2014/15 Ensemblemit-           Kateryna Kasper, who has been a member of              Im September 2018 erschien ihr Debütalbum        first prize at the Mirjam Helin International Sing-
glied der Oper Frankfurt und zuvor Mitglied des      the ensemble at the Frankfurt Opera since              O wüßt ich doch den Weg zurück … (TYXart).       ing Competition in Helsinki. Her debut album,
Opernstudios, überzeugte hier in Partien wie         2014/15 and previously a member of the opera                                                            O wüßt ich doch den Weg zurück… (TYXart),
Sophie (Der Rosenkavalier), Mozarts Zerlina          studio, has given impressive performances                                                               was released in September 2018.

40                                                                                                                                                                                                           41
Martin Mitterrutzner                                 Martin Mitterrutzner                                der Staatsoper Bukarest. Als Liedsänger stellte    the George Enescu Festival and at the Bucha-
   Camille de Rosillon                                  Camille de Rosillon                                 er sich u. a. in der Londoner Wigmore Hall,        rest State Opera. As a lieder singer, he has
   Der Tenor Martin Mitterrutzner war von 2011          The tenor Martin Mitterrutzner was a member         beim Heidelberger Frühling, bei den Festspie-      performed, for example, at Wigmore Hall in
   bis 2018 im Ensemble der Oper Frankfurt und          of the Frankfurt Opera ensemble from 2011 to        len Mecklenburg-Vorpommern, beim Eppaner           London, at Heidelberg Spring Festival, at the
   kehrt regelmäßig als Gast zurück. Sein Reper-        2018 and regularly returns to make guest per-       Liedsommer, der Schubertiade Schwarzenberg         Festspiele Mecklenburg-Vorpommern, at the
toire umfasst Partien wie Belmonte (Die Ent-            formances. His repertoire includes roles such       und an der Oper Frankfurt vor. Zu seinen           Eppaner Liedsommer, at the Schubertiade in
führung aus dem Serail), Don Ottavio (Don               as Belmonte (The Abduction from the Sera-           ­Plänen gehören Mozarts Requiem beim Festi-        Schwarzenberg and at the Frankfurt Opera.
Giovanni), Giannetto (Die diebische Elster),            glio), Don Ottavio (Don Giovanni), Giannetto        val d’Aix-en-Provence sowie Konzerte mit dem       His plans including performing Mozart’s Requi-
Don Ramiro (La Cenerentola), Iopas (Les                 (The Thieving Magpie), Don Ramiro (La               WDR Sinfonieorchester, dem Gürzenich Or-           em at the Festival d’Aix-en-Provence, as well
Troyens), Fenton (Falstaff), Andres (Wozzeck)          ­Cenerentola), Iopas (Les Troyens), Fenton           chester, dem Scottish Chamber Orchestra und        as giving concerts with the WDR Symphony
   sowie die Tenorpartie in Messiah. Gast­              (Falstaff) and Andres (Wozzeck), as well as         dem Concentus Musicus.                             Orchestra, the Gürzenich Orchestra, the Scot-
   engagements führten den aus Tirol stammen-             the tenor part in Messiah. In guest performanc-                                                      tish Chamber Orchestra and the Concentus
den Sänger als Tamino (Die Zauberflöte) an              es, the Tyrolean singer performed as Tamino                                                            Musicus.
das Opernhaus Zürich und die Semperoper in              (The Magic Flute) at the Zurich Opera House
Dresden, als Pane (La Calisto) an die Bayeri-           and the Semperoper in Dresden, as Pane (La          Theo Lebow                                         Theo Lebow
sche Staatsoper in München und zu den Salz-             Calisto) at the Bavarian State Opera in Munich      Vicomte de Cascada                                 Vicomte de Cascada
burger Festspielen, wo er auch als Ferrando             and the Salzburg Festival, where he also            Ensemblemitglied Theo Lebow war an der             Ensemble member Theo Lebow has performed
(Così fan tutte; Blue-ray bei Euroarts) zu              played Ferrando (Così fan tutte; Blu-ray from       Oper Frankfurt in zahlreichen Rollen zu erle-      in numerous roles at the Frankfurt Opera, in-
­erleben war. Als Don Ottavio (Don Giovanni)            Euroarts). He performed as Don Ottavio (Don         ben, darunter Massimo (Glucks Ezio), Tamino        cluding as Massimo (Gluck’s Ezio), Tamino
 ­sowie in Haydns Schöpfung (Blu-ray bei                Giovanni), as well as in Haydn’s The Creation       und Monostatos (Die Zauberflöte), Der Che­         and Monostatos (The Magic Flute), the cheva-
  ­Naxos) gastierte er am Theater an der Wien.          (Blu-ray from Naxos), at the Theater an der         valier (Der ferne Klang), Tom Rakewell (The        lier (The Distant Sound), Tom Rakewell (The
   Dort sowie in Wiesbaden, Bergen und Ver-             Wien. At this theatre, as well as in Wiesbaden,     Rake’s Progress), Scaramuccio (Ariadne auf         Rake’s Progress), Scaramuccio (Ariadne on
   sailles trat er als Fulvio in Catone in Utica auf    Bergen and Versailles, he played Fulvio in          Naxos), Der Marquis (Der Spieler) sowie in         Naxos) and the Marquis (The Gambler), as
   (CD bei Decca, ECHO-Klassik 2016). Martin            ­Catone in Utica (CD from Decca, ECHO               Betulia liberata, Il trovatore, Billy Budd, Tro-   well as in Betulia liberata, Il trovatore, Billy
   Mitterrutzner, ehemaliges Ensemblemitglied            ­Klassik 2016). Martin Mitterrutzner, a former     jahns Enrico und der Uraufführung von Herr-        Budd, Trojahn’s Enrico and the premiere of
   des Landestheaters Innsbruck, war weiterhin            member of the ensemble of the Landestheater       manns Der Mieter. Der junge amerikanische          Herrmann’s Der Mieter. The young American
   zu Gast beim George Enescu Festival und an             Innsbruck, also gave guest performances at        Tenor war Teilnehmer renommierter Förderpro-       tenor was a member of prestigious support

42                                                                                                                                                                                                           43
gramme der Opernhäuser von Seattle, San            programmes run by the opera houses in Seat-        Der amerikanische Tenor debütierte hier           The Ame­rican tenor also debuted here as The
Francisco und Santa Fe. Er gastierte jüngst als    tle, San Francisco and Santa Fe. He recently       zudem als The ­Novice (Billy Budd), Andres        Novice (Billy Budd), Andres (Wozzeck), the
Conte d’Almaviva (Il barbiere di Siviglia) bei     gave a guest performance as Conte d’Almaviva       (Wozzeck), Steuermann (Der fliegende Hol-         helmsman (The Flying Dutchman), Helenus/
der Boston Midsummer Opera. An der Seattle         (Il barbiere di Siviglia) at the Boston Midsum-    länder), Helenus/­Hylas (Les Troyens), Sir        Hylas (Les Troyens), Sir Bruno Robertson
Opera verkörperte er Jupiter/Apollo (Semele),      mer Opera. At the Seattle Opera, he played        ­Bruno ­Robertson (I puritani) und Mose (Zelen-    (I puritani) and Mosè (Zelenka’s ll serpente di
am Opera Theatre of St. Louis verkörperte er      ­Jupiter/Apollo (Semele) and, at the Opera The-     kas ll serpente di bronzo). Außerdem war er       bronzo). He also performed in the premiere of
Picasso/F. Scott Fitzgerald in der Uraufführung    atre of St. Louis, he played Picasso/F. Scott      u. a. in der Uraufführung von Arnulf Hermanns     Arnulf Hermann’s Der Mieter and gave a lieder
von Ricky Ian Gordons Oper 27 (CD bei Alba-        Fitzgerald in the premiere of Ricky Ian Gor-       Der Mieter beteiligt und gab einen Lieder-        recital on the big stage. In guest appearances,
ny Records). Außerdem war er als Jaquino           don’s opera 27 (CD from Albany Records). He        abend auf der großen Bühne. Gastspiele            Michael Porter played M  ­ onostatos (The Magic
­(Fidelio) beim Shippensburg Music Festival,       also played Jaquino (Fidelio) at the Shippens-     ­führten Michael Porter als Monostatos (Die       Flute) for the first time at the Salzburg Festival
 als Mr. Porcupine in Tobias Pickers Fantastic     burg Music Festival, Mr Porcupine in Tobias         Zauberflöte) 2018 erstmals zu den Salzburger     in 2018 and had previously played Victorin/
 Mr. Fox an der Opera San Antonio und der          Picker’s Fantastic Mr Fox at the Opera San          Festspielen ­sowie zuvor als Victorin / Gaston   Gaston (The Dead City) at the Semperoper in
 Odyssey Opera Boston engagiert und gab als        Antonio and the Odyssey Opera Boston and            (Die tote Stadt) – den er auch in Frankfurt      Dresden, which he also performed in Frankfurt.
 Fenton (Falstaff) an der Opera Hamilton sein      made his Canadian debut as Fenton (Falstaff)        sang – an die Semperoper in Dresden, als         He also played the part of esquire (Parsifal)
 Kanada-Debüt. Die Konzertverpflichtungen von      at Opera Hamilton. Theo Lebow’s upcoming            Knappe (Parsifal) an die Staatsoper Berlin und   at the Berlin State Opera and the King in the
 Theo Lebow umfassen Auftritte in der Carne-       concerts include appearances at the Carnegie        als König in der Uraufführung von Tonguecat      premiere of Tonguecat at the Munich Opera
 gie Hall und dem Stern-Auditorium in New          Hall and the Stern Auditorium in New York.          zu den Münchner Opernfestspielen. Mit Brig-      Festival. The young singer made his debut at
 York.                                                                                                 hella (Ariadne auf Naxos) debütierte der junge   the Fort Worth Opera with Brighella (Ariadne
                                                                                                       Sänger an der Fort Worth Opera. Michael          on Naxos). Michael Porter was a member of
Michael Porter                                    Michael Porter                                       ­Porter war Mitglied des Young Artist Program    the Young Artist Program of the Opera Theatre
Raoul de St. Brioche                              Raoul de St. Brioche                                  des Opera Theatre St. Louis sowie des Young     St. Louis and the Young ­Artist Program of the
Michael Porter, der nach zwei Jahren im Opern-    Michael Porter, who, after two years at the op-       Artist Program der Seagle Music Colony.         Seagle Music Colony.
studio ins Ensemble der Oper Frankfurt über-      era studio, joined the ensemble at the Frankfurt
nommen wurde, gab hier seine Mozart-Debüts        Opera, gave his debut Mozart performances
als Pedrillo (Die Entführung aus dem Serail),     here as Pedrillo (The Abduction from the Sera-
Ferrando (Così fan tutte), Don Ottavio (Don       glio), Ferrando (Così fan tutte), Don Ottavio
Giovanni) und als ­Tamino (Die Zauberflöte).      (Don Giovanni) and Tamino (The Magic Flute).

44                                                                                                                                                                                                     45
Gordon Bintner                                   Gordon Bintner                                      phony Orchestra unter Kent Nagano. Im Som-        Orchestra under Kent Nagano. In the summer
 Bogdanowitsch                                    Bogdanowitsch                                       mer 2019 kehrt er für eine Neuproduktion von      of 2019, he will perform at the Salzburg Festi-
 Der kanadische Bassbariton Gordon Bintner        The Canadian bass baritone Gordon Bintner           Enescus Oedipe zu den Salzburger Festspie-        val again in a new production of Enescu’s
 feiert seit 2016/17 Erfolge im Ensemble der      has been a successful member of the ensem-          len zurück.                                       Oedipe.
 Oper Frankfurt und hat hier zahlreiche Rollen-   ble at the Frankfurt Opera since 2016/17 and
 debüts gegeben, darunter Mozarts Papageno        has debuted in a number of roles here, includ-       Elizabeth Reiter                                  Elizabeth Reiter
 und Graf Almaviva, Argante (Rinaldo), Chorè-     ing Mozart’s Papageno and Count Almaviva,            Sylviane                                          Sylviane
 be (Les Troyens), Vladislav (Dalibor), Cesare    Argante (Rinaldo), Chorèbe (Les Troyens),            Die Sopranistin Elizabeth Reiter, geboren in      The soprano Elizabeth Reiter, who was born in
 Angelotti (Tosca), Harlekin (Ariadne auf Na-     Vladislav (Dalibor), Cesare Angelotti (Tosca),       Chicago, ist seit der Spielzeit 2013/14 im En-    Chicago, has been in the ensemble of the
 xos), Gorjančikov (Aus einem Totenhaus) so-     Harlequin (Ariadne on Naxos) and Gorjančikov        semble der Oper Frankfurt. Hier überzeugte die    Frankfurt Opera since the 2013/14 season.
 wie in der Rolle der Grafen in Capriccio und     (From the House of the Dead), as well as The         wandelbare Künstlerin mit einer Vielzahl an       The versatile artist has given impressive perfor-
 Der ferne Klang. An der Canadian Opera           Counts in Capriccio and The Distant Sound. ­         Partien, darunter Armida (Rinaldo), Susanna       mances in a variety of roles here, including
 Company in Toronto, deren Ensemble Studio        At the Canadian Opera Company in Toronto,            (Le nozze di Figaro), Pamina (Die Zauberflö-     ­Armida (Rinaldo), Susanna (Le nozze di
 er angehörte, sang er erstmals die Titelpartie   where he was a member of the Ensemble Stu-          te), Ascagne (Les Troyens), Frasquita/Mércè-      ­Figaro), Pamina (The Magic Flute), Ascagne
 von Tschaikowskys Eugen Onegin sowie             dio, he performed the title role of Tchaikovsky’s   des (Carmen), Ortlinde (Die Walküre), Nan-         (Les Troyens), Frasquita/Mércèdes (Carmen),
­Belcore (L’elisir d’amore). Weitere Gastenga-    Eugene Onegin for the first time, as well as         netta (Falstaff), Gretel (Hänsel und Gretel),     Ortlinde (The Valkyrie), Nannetta (Falstaff),
 gements führten ihn als Don Giovanni nach        Belcore (L’elisir d’amore). He also gave guest       Valencienne (Die lustige Witwe), Füchsin          Gretel (Hansel and Gretel), Valencienne (The
 Beaune und Montreal, als Papageno an das         performances as Don Giovanni in Beaune and           Schlaukopf (Das schlaue Füchslein), Anne          Merry Widow), Sharp-Ears (The Cunning
 Michigan Opera Theatre in Detroit, als Astolfo   Montreal, as Papageno at the Michigan Opera          Trulove (The Rake’s Progress), Die Auserwähl-    ­Little Vixen), Anne Trulove (The Rake’s Prog-
 (Lucrezia Borgia, konzertant) zu den Salzbur-    Theatre in Detroit, as Astolfo (Lucrezia Borgia,    te/Heilige Margarethe (La damoiselle élue/         ress), The Chosen One/St Marguerite (La
 ger Festspielen, als Herold (Otello) zu den      concertante) at the Salzburg Festival, as herald    Jeanne d’Arc au bûcher), Katja (Die Passagie-      damoiselle élue/Jeanne d’Arc au bûcher) and
 Salzburger Osterfestspielen unter Christian      (Otello) at the Salzburg Easter Festival under      rin) sowie in Händels Messiah. Darüber hinaus      Katja (Die Passagierin) and has also per-
 Thielemann, als Mozarts Figaro an die Manito-    Christian Thielemann, as Mozart’s Figaro at the     sang die Amerikanerin u. a. Renee/Alice in         formed in Handel’s Messiah. The American
 ba Opera in Winnipeg sowie als Lescaut           Manitoba Opera in Winnipeg and Lescaut              Olga Neuwirths Lost Highway. Elizabeth Reiter      singer has also played Renee/Alice etc. in
 ­(Manon) nach Montreal. Außerdem konzertier-     (Manon) in Montreal. He has also performed          war als Zerlina (Don Giovanni) unter James         Olga Neuwirth’s Lost Highway. Elizabeth
  te er mit dem Milwaukee Symphony Orchestra      with the Milwaukee Symphony Orchestra un-           ­Levine am Tanglewood Music Center sowie als       ­Reiter has played Zerlina (Don Giovanni) un-
  unter Edo de Waart und dem Montreal Sym-        der Edo de Waart and the Montreal Symphony           Die Libelle (L’enfant et les sortilèges) unter     der James Levine at the Tanglewood Music

46                                                                                                                                                                                                     47
Sie können auch lesen