Förderwerk 25 L und 205 L - Betriebsanleitung Betriebsanleitung - Carlisle Fluid Technologies
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Betriebsanleitung Betriebsanleitung Förderwerk 25 L und 205 L 104153 – Förderwerk 25 L 104112 – Förderwerk 205 L 104154 – Förderwerk 25 L + Rührwerksteuerung 104155 – Förderwerk 205 L + Rührwerksteuerung 77-3307 R1.2 1 von 20
Betriebsanleitung WARNING WARNUNG Arbeitssicherheitsvorschriften Directions for Working Safety Dieses Produkt wurde nach modernen technologischen Standards gebaut und ist betriebssicher. Im Falle einer falschen Verwendung durch This ungeschulte Personen Product has been oder beiaccording constructed nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch to advanced technological kannand standards es jedoch zu Schäden is operationally kommen. reliable. Damage may, h owever, result if it is used incorrectly by untrained persons or used for purposes other than those for which it was constructed. Die vor Ort geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften gelten unter allen Umständen für den Betrieb dieses Produkts. The locally current regulations for safety and prevention of accidents are valid for the operation of this product under all circumstances. Bei der Installation und beim Betrieb dieses Produkts sowie bei Wartungs-, Reparatur- und Reinigungsarbeiten sind die internationalen, International, nationalen national and company und betriebsinternen safety regulations are Sicherheitsvorschriften to be observed for the installation and operation of this product, as well as the zu beachten. procedures involved in maintenance, repairs and cleaning. Diese Anleitung muss von den für dieses Produkt verantwortlichen Personen gelesen, verstanden und in allen Punkten eingehalten These instructions werden. Zweck dieser intendedund areBetriebs- to be read, understood and Wartungsanleitung observed ist die in all points Gewährleistung by those eines responsible störungsfreien for this product. Betriebs. Daher wird se operating Theempfohlen, diese maintenance andAnleitung vor instructions are intended der Inbetriebnahme to ensure sorgfältig durchzulesen. operation. trouble freeBinks PCE übernimmt it is recommended Therefore,keine Verantwortung read tofür Schäden odeructions these instr Störungen before start-up. carefully infolge Binks PCE cannot der Nichteinhaltung be held responsible for der Bedienungsanleitung. Diedamage or malfunctions vollständige resultingVervielfältigung, oder auszugsweise from the non -observance of the Verteilung, operating instructions. Verwendung für gewerbliche instructions TheseZwecke oder Weitergabe an Dritteand including regulations technical dieser drawings Anleitung may not be einschließlich dercopied, distributed, Vorschriften used for und technischen commercialist Zeichnungen purposes or given to others ohne Zustimmung von Binks PCEinnicht either in part without the consent of Binks PCE. full orgestattet. We Wir behalten the right reserve uns to alter das Recht drawings vor, and specifications Zeichnungen necessary und Spezifikationen for the ohne technical improvement Vorankündigung zu ändern, this product ofsofern without dies zur not ice. technischen Verbesserung dieses Produkts erforderlich ist. Equipment Gefahr Misuse Hazard durch Gerätemissbrauch Missbrauch des Geräts kann zu einem Riss im Gerät oder einer Fehlfunktion führen und schwere Verletzungen verursachen. Equipment misuse can cause the equipment to rupture or malfunction and result in serious injury. • Dieses Gerät ist nur für den professionellen Einsatz geeignet. • • equipment This is for Lesen Sie vor professional Betrieb des Geräts use only. alle Anweisungen, Markierungen und Warnhinweise. • • allVerwenden Read instructionSiemanuals, tags, das Gerät nur fürand labels before den vorgesehen operating the equipment. Zweck. • • the Nehmen Use equipmentSie keine onlyVeränderungen for its intended oderpurpose. Umbauten am Gerät vor. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehör von Binks PCE. • Do• not alter or modify this equipment. Use only genuine Binks PCE parts and accessories. Überprüfen Sie das Gerät täglich. Verschlissene oder schadhafte Teile sind umgehend zu reparieren oder auszuwechseln. • Check • Der auf dem daily. equipment Repair Gerät oder in den replace worn or technischen or für Daten Ihr Gerätparts damaged immediately. angegebene maximale Betriebsdruck darf nicht • Do not exceed überschritten maximalepressure werden. Derworking the maximum stated Betriebsdruck am the der on equipment schwächsten or in the ausgelegten Komponente Ihremfor TechnicalinData yourdarf System nicht Do equipment. überschritten not exceed werden. the maximum working pressure of the lowest rated component in your system. • • fluids Use Verwenden Sie Flüssigkeiten and solvents which are und Lösungsmittel, compatible withdiethe mit equipment den materialführenden Teilen Refer wetted parts. des Geräts kompatibel to the sind.Data Technical Beachten Sie den Abschnitt technische Daten in allen Anleitungen. Machen Sie sich mit den Warnhinweisen der Hersteller section of all equipment manuals. Read the fluid and solvent manufacturer’s warnings. von Flüssigkeiten und Lösungsmitteln vertraut. • Route • hoses away Verlegen from traffic Sie Schläuche areas, abseits sharp edges, moving von Verkehrsbereichen, parts, scharfen Kanten, hot surfaces. and beweglichen Dound Teilen expose notheißen hoses to Die Oberflächen. temperatures above Schläuche dürfen82°C (180°F) keinen or below Temperaturen —40°C über (—40°F). 82 °C oder unter -40 °C ausgesetzt werden. • Do• not lift Unter Druck stehende pressurized Geräte nicht anheben. equipment. • • Comply Beachten with all Sie alle geltenden applicable local,lokalen, state,staatlichen und nationalen and national Brandschutz-, fire, electrical, Elektro- and safety und Sicherheitsvorschriften. regulations. Brand- und Explosionsgefahr, elektrische Gefährdung Fire, Explosion and Electric Shock Hazard Eine falsche Erdung des Geräts, schlechte Belüftung, offenes Feuer oder Funken können eine Gefahrensituation verursachen und zu einem Improper Brand, einer grounding, Explosion poor oder Stromschlag ventilation, führen. open flames or sparks can cause a hazardous condition and result in a fire, explosion, or electric shock. Bei vorschriftsgemäßer Installation und vorschriftsgemäßem Betrieb ist die Pumpe für einen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen entsprechend Zone 1 (Europa) & Division 1 (Nordamerika) zugelassen. (ATEX Kat 2) When installed and operated in accordance with its instructions, the pump is approved for operation in Zone 1 (Europe) • Division 1Betrieb &Installation, America), (North und hazardous Wartung locations. von Elektrogeräten (ATEX darf Cat 2) durch geschultes, qualifiziertes Personal ausschließlich erfolgen, das die Anforderungen in dieser Anleitung genau versteht. • Electrical • equipment Erden mustund Sie das Gerät installed, bealle elektrisch and anderenoperated, serviced leitenden Objekte Führenpersonnel trained, qualified onlyimbySprühbereich. who fully Sie einen Erdungstest understand the requirements mit einem Ohmmeter durch, stated in this instruction um sicherzustellen, dass manual. die Erdungskontinuität 1 Ohm oder weniger beträgt. • • Ground Während der Motor the equipment andunter Spannung all other steht, sind electrically alle Abdeckungen conductive objectsgeschlossen zuarea. in the spray halten. After grounding test with • ohmmeter Wenn toSie bei Verwendung ensure des Geräts earth continuity is 1statische Funken oder einen Stromschlag feststellen, hören Sie sofort mit ohm or less. • Keep alldem Sprühen/der covers Farbabgabe tight while the motor auf.isVerwenden energized.Sie das Gerät erst wieder, wenn Sie das Problem ermittelt und • If therebehoben haben. is any static sparking or you feel an electric shock while using this equipment, stop spraying/dispensing • Sorgen Sie für eine gute Belüftung, damit sich keine leicht entzündbaren Dämpfe aufgrund von Lösungsmitteln immediately. Do not use the equipment until you identify and correct the problem. oder der gepumpten Flüssigkeit entwickeln können. • Provide • fresh airSie Entfernen ventilation jeglichen Unrat, vorthe to avoid build allem Lösungsmittel, Lappenfumes up of flammable und Benzin solvents fromaus or the fluid being dem Pumpbereich. pumped. • Nehmen Sie alle Geräte im Pumpbereich vom Netz. • Keep • the pumping Löschen area free Sie offene of debris, Flammen including solvent, oder Zündflammen rags, innerhalb and des gasoline. Sprüh-/Abgabebereichs. • • Electrically disconnect all equipment Im Sprüh-/Abgabebereich in the pumping area. nicht rauchen. • • Während Extinguish des flames all open Betriebsoroder beilights pilot Vorhandensein von Dämpfen dürfen in the spray/dispense area. im Sprüh-/Abgabebereich keine Lichtschalter • Do not ein- smokeoderinausgeschaltet werden. area. the spray/dispense • Do• not Im turnSprüh-/Abgabebereich keinen Benzinmotor on or off any light switch betreiben. area while operating or if fumes are present. in the spray/dispense 77-3307 R1.2 3 von 20
Betriebsanleitung WARNING WARNUNG LESEN READ THE SIE MANUAL DIE ANLEITUNG TRAGEN WEAR SAFETY SIE EINE SCHUTZBRILLE GLASSES Before Vor demoperating Betrieb equipment, von Geräten read and Sie müssen Wenn Fa i lureSie keines Schutzbrille to wear mit side afety gl asses with understand alle all safety, Sicherheits-, operation Betriebs- und and Seitenschutz tragen, können Siei schwere s hi elds could result in s erious eye njury or ma i ntenance information in Wartungsinformationen provided der in the Augenverletzungen bl i ndness erleiden oder sogar opera tion manual. Betriebsanleitung lesen und verstehen. erblinden. ABSCHALTEN, DE-ENERGIZE, DRUCK ABLASSEN, TRENNEN DEPRESSURIZE, UND DISCONNECT ABSPERREN AND LOCK ALLER OUT ALLSTROMQUELLEN POWER SOURCESBEIM DURING GEFÄHRDUNG NOISE HAZARD DURCH LÄRM AUSFÜHREN MAINTENANCE VON WARTUNGSARBEITEN. Sie ma You können einen Hörschaden y be injured by l oud noise.erleiden. Hearing Wenn Sie vor der Durchführung von protection may be required when using Fa i lure to De-energize, disconnect a nd l ock out Das Tragen eines Gehörschutzes kannthis Wartungsarbeiten am Gerät die Stromzufuhr nicht equipment. a l l power s upplies before performing abschalten, trennen und absperren, kann es zu beim Einsatz dieses Geräts erforderlich equipment schweren odermaintenance could cause tödlichen Verletzungen serious kommen. sein. i njury or death. BENUTZERSCHULUNG SIE MÜSSEN WISSEN, WO UND WIE DAS Alle Bediener OPERATOR müssen vor dem Einsatz des TRAINING GERÄTWHERE KNOW IN EINEM ANDNOTFALL HOW TO SHUT OFF THE Gerätes geschult Al l personnel werden. must be tra ined before AUSGESCHALTET EQUIPMENT IN CASEWIRD OF AN EMERGENCY opera ting equipment. GERÄTESCHUTZVORRICHTUNGEN ACHTUNG HIGH PRESSUREHOCHDRUCK CONSIDERATION DÜRFEN NICHT ENTFERNT Hochdruck kanncazun ca schweren Verletzungen KEEP EQUIPMENT GUARDS INWERDEN PLACE Hi gh pressure use serious i njury. Relieve führen. Lassen Sie vor Wartungsarbeiten den Setzen Do Sie das Gerät not operate nicht ein,if wenn the equipment die the safety a l l pressure before s ervicing. Hose l eaks, or gesamten Druck ab. Durch undichte Schläuche Sicherheitsvorrichtungen devi ces have been removed.entfernt ruptured components ca n i nject fluid i nto your oder gerissene Komponenten kann Flüssigkeit wurden. body a nd ca use extremely s erious i njury. in den Körper eingespritzt werden, was zu sehr schweren Verletzungen führen kann. GESCHOSSGEFAHR AUTOMATISCHE GERÄTE PROJECTILE HAZARD Sie können durch Flüssigkeiten oder Gase, AUTOMATIC EQUIPMENT Automatische Geräte können plötzlich You ma y be injured by venting liquids or die Automa ohneticWarnung equipment may s tart suddenly ga sunter es thatDruck austreten, are released oder under durch or pressure, und anlaufen. herausgeschleuderte fl yi ng debris. Rückstände verletzt wi thout warning. werden. EINKLEMMGEFAHR Bewegliche Teile können Quetsch- und PROP 65 WARNHINWEIS WARNING PINCH POINT HAZARD Schnittverletzungen verursachen. CA PROP WARNUNG: WARNING: ThisDieses Produkt product enthältchemicals contains Movi ng parts ca n crush a nd cut. Pinch Einklemmgefahr besteht grundsätzlich in allen Chemikalien, known to thedie nachofKenntnis des poi nts a re basically any a reas where there Bereichen, in denen sich bewegliche Teile a re movi ng parts. befinden. 65 Bundesstaates State ca ncer a nd birth Geburtsfehler California Kalifornien Krebs defects or to ca use und other oder sonstige reproduktive reproductive harm. Schäden verursachen können. MAGNETFELD VORHANDEN GEFAHR DURCH MAGNETE MAGNETIC FIELD PRESENT MAGNET HAZARD Sie befinden sich in einem magnetischen Vorsicht Ta beim ke ca re Umgang when mitmagnets. handling Magneten. Bringen You ma y be subjected to magnetic fields Feld, dass die Funktionalität bestimmter Sie einen Avoi Magneten d getting nicht magnets inin die Nähe cl ose einesof proximity whi ch may i nterfere with the operation of Herzschrittmacher certa i n pacemakers.beeinträchtigen kann. anderen ea Magneten. ch other. Dies Injury or kann zu damage toVerletzungen magnets oder ma Schäden y res ults. an den Magneten führen. 77-3307 R1.2 4 von 20
Betriebsanleitung Technische Daten Merkmal Anmerkungen Maximaler Arbeitsluftdruck 7 bar / 101 psi BSP Innengewinde Lufteinlass 1/4" Schmutz 40 Mikrometer ISO 8573-1 Luftqualität Wasser +7 °C bei 7 Bar Klasse 5/5/4 Öl 25 mg/m³ Förderwerk 25 L 500 mm / 19,7" Hub Förderwerk 205 L 955 mm / 37,6" Höhe des Förderwerk 25 L 1380 mm / 54" Geräts – Vollständig ausgefahren Förderwerk 205 L 2270 mm / 89" Förderwerk 25 L 45,5 kg Gewicht Förderwerk 205 L 64 kg 50 kg bei 375 mm Ohne Deckel (194402) Förderwerk 25 L Von der Achse (Mittellinie) 43 kg bei 375 mm des Hubzylinders bis zum Mit Deckel (104153 Schwerpunkt der Last. & 104154) Beachten Sie, dass Maximale eventuell eine zusätzlich Tragfähigkeit 75 kg bei 375 mm Verstärkung des Ohne Deckel Deckels/der Halterung (104109) erforderlich ist, je nach Förderwerk 205 L Form und Größe der Last 61 kg bei 375 mm Mit Deckel (104112 und 104155) 77-3307 R1.2 5 von 20
Betriebsanleitung Allgemeine Beschreibung Dieses Gerät ist für den Einsatz mit lösungsmittel- und wasserbasierten Materialien vorgesehen. Geeignet für den Einsatz in den Zonen 1 und 2, Schutzstufe: II 2 G X Das pneumatisch betriebene Förderwerk wird sowohl aufwärts als auch abwärts von einem Druckluftzylinder angetrieben. Übliche Anwendungen sind das Heben und Absenken eines Fassdeckels, an dem eine Farbpumpe und ein Mischer oder anderes Zubehör montiert ist. Dadurch kann der Bediener möglichst bequem Fässer wechseln. Sauberer und einfacher Betrieb mit Druckluft 25 L - 500 mm / 19,7” Hub, maximale Fassgröße Ø 340 mm 205 L - 955 mm / 37,6” Hub, maximale Fassgröße Ø 640 mm Geschwindigkeitsregelung in beide Richtungen möglich Das Förderwerk kann in einer beliebigen Position seines Hubs angebracht werden ohne herunterzufallen. Mit ATEX-Kennzeichen. Installation – Inbetriebnahme Wenn der Steuerventilhebel nach oben bewegt wird, wird das Förderwerk angehoben, wenn der Hebel zurück in die mittige Position bewegt wird, hält das Förderwerk an. Wenn der Steuerventilhebel nach unten bewegt wird, wird das Förderwerk abgesenkt, wenn der Hebel zurück in die mittige Position bewegt wird, hält das Förderwerk an. Die Position des Fassdeckels wird durch Bewegen der Fassdeckelhalterung auf der Haltestange eingestellt, und zwar so, dass ein kleiner Abstand zur Oberseite des Fasses vorhanden ist, wenn sich das Förderwerk in der unteren Position befindet. Die Geschwindigkeit des Förderwerks kann mithilfe der am Zylinder montierten Durchflussbegrenzer reguliert werden. Beachten Sie, dass diese nur den Auslasshub regeln. VORSICHT: Das Förderwerk darf nicht als dauerhafte Halterung verwendet werden, da Luft entweichen und so zur allmählichen Absenkung führen kann. Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass sich niemand am Förderwerk aufhält, und dass der Bediener eine ungehinderte Sicht auf das Gerät hat. 77-3307 R1.2 6 von 20
Betriebsanleitung Installation – Montage Befestigen Sie den Sockel des Förderwerks sicher und fest am Boden oder an der Montagefläche. Lufteingang: 3 bar mindestens; 7 bar höchstens. Die Betätigungsventile müssen sich in einer Entfernung von maximal zwei Meter vom Förderwerk befinden. Hubgeschwindigkeit 0,1 m/s (Vollhub in 9 Sekunden +/- 1 Sekunde). Erden Sie das Gerät mithilfe eines der Bodenbefestigungsbolzen an einem sauberen Erdungspunkt. GESAMTMASSE DES 25-L-MODELLS 77-3307 R1.2 7 von 20
Betriebsanleitung GESAMTMASSE DES 205-L-MODELLS 77-3307 R1.2 8 von 20
Betriebsanleitung Förderwerk 25 L (104153) – Teilelisten Teileliste – 104153 Förderwerk 25 L Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 165123 M10 FEDERSCHEIBE 4 2 165988 M10 x 30 INNENSECHSKANTSCHRAUBE 4 3 177021 M8 x 20 HALBRUNDSCHRAUBE 3 4 193925 LUFTSTEUERUNGSVORRICHTUNG 1 # 5 193965 DURCHFLUSSBEGRENZER 1/4" 2 # EINFACHE HOHLSCHRAUBVERBINDUNG 6 193966 2 Ø 6 1/4" SCHOTTVERSCHRAUBUNG MIT 7 193967 1 EINLASS INNENGEWINDE Ø 6 - 1/4" 8 194346 FASSDECKEL 1 9 194400 SCHILD DES FÖRDERWERKS 1 10 194402 FÖRDERWERK 25 L OHNE DECKEL 1 11 194423 DECKELHALTERUNG 1 OHNE 12 170244 Ø6 x 4 PU-SCHLAUCH - SCHWARZ 1,25 m ABBILDUNG 77-3307 R1.2 9 von 20
Betriebsanleitung Förderwerk 25 L + Rührwerksteuerung (104154) – Teilelisten Teileliste – 104154 Förderwerk 25 L Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 165988 M10 x 30 INNENSECHSKANTSCHRAUBE 4 2 170252 2 m x Ø 8 mm x Ø 5,5 mm – GEROLLTER SCHLAUCH 1 3 177021 M8 x 20 HALBRUNDSCHRAUBE 3 4 193925 LUFTSTEUERUNGSVORRICHTUNG 1 5 193965 DURCHFLUSSBEGRENZER IN EINE RICHTUNG 1/4" 2 6 193966 EINFACHE HOHLSCHRAUBVERBINDUNG Ø 6 1/4" 2 7 194346 FASSDECKEL 1 SCHILD DES FÖRDERWERKS MIT 8 194401 1 RÜHRWERKSTEUERUNG 9 194402 FÖRDERWERK 20/30 L OHNE DECKEL 1 10 194423 DECKELHALTERUNG 1 11 194426 RÜHRWERK-STEUERVENTILBAUGRUPPE 1 # 12 194427 RÜHRWERK-SICHERHEITSVENTILBAUGRUPPE 1 # 13 194933 SCHOTTVERSCHRAUBUNG Ø 8 mm - 1/4" 1 14 194934 EINDRÜCK-T-STÜCK Ø 8 mm 1 15 194935 REDUZIERSTÜCK Ø 8 mm ZU Ø 6 mm 1 16 170244 Ø6 x 4 PU-SCHLAUCH - SCHWARZ 1,25 m OHNE ABBILDUNG 17 170254 Ø8 x 5 PU-SCHLAUCH - SCHWARZ 0,5 m OHNE ABBILDUNG 77-3307 R1.2 10 von 20
Betriebsanleitung Förderwerk 25 L ohne Deckel (194402) – Teilelisten Teileliste – 194402 Förderwerk 25 L ohne Deckel Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 165100 M16 FEDERSCHEIBE 1 2 165139 M20 FEDERSCHEIBE 2 3 177040 M20 HUTMUTTER 2 4 177052 M16 HUTMUTTER 1 5 194356 ZYLINDERSTANGENGEHÄUSE Ø 80 1 6 194364 STANGEN-DISTANZSTÜCK 1 7 194413 LAGER MIT DREHSICHERUNG 1 # 8 194416 BEHÄLTERDECKELSTANGE 1 9 194418 OBERER RIEGEL 1 10 194419 DREHSICHERUNGSSTANGE 1 BAUGRUPPE FÖRDERWERK 25 L OHNE 11 194420 1 DECKEL 12 194421 WELLENBAUGRUPPE FÖRDERWERK 25 L 1 77-3307 R1.2 11 von 20
Betriebsanleitung Förderwerk 205 L (104112) – Teilelisten Teileliste – 104112 Förderwerk 205 L Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 104109 BAUGRUPPE FÖRDERWERK 205 L OHNE DECKEL 1 2 165123 M10 FEDERSCHEIBE 4 3 165988 M10 x 30 INNENSECHSKANTSCHRAUBE 4 4 177021 M8 x 20 HALBRUNDSCHRAUBE 3 5 193925 LUFTSTEUERUNGSVORRICHTUNG 1 # 6 193926 FASSDECKEL 1 7 193927 DECKELHALTERUNG 1 8 193965 DURCHFLUSSBEGRENZER 1/4" 2 # 9 193966 EINFACHE HOHLSCHRAUBVERBINDUNG Ø 6 1/4" 2 SCHOTTVERSCHRAUBUNG MIT INNENGEWINDE 10 193967 1 EINLASS Ø 6 - 1/4" 11 194400 SCHILD DES FÖRDERWERKS 1 12 170244 Ø6 x 4 PU-SCHLAUCH - SCHWARZ 2m OHNE ABBILDUNG 77-3307 R1.2 12 von 20
Betriebsanleitung Förderwerk 205 L + Rührwerksteuerung (104155) – Teilelisten Teileliste – 104155 Förderwerk 205 L Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 104109 BAUGRUPPE FÖRDERWERK 205 L OHNE DECKEL 1 2 165123 FEDERSCHEIBE Ø 10 (EDELSTAHL) 4 M10 x 30 INNENSECHSKANTSCHRAUBE (MIT 3 165565 4 METALLBESCHICHTUNG) 4 170252 2 m x Ø 8 mm x Ø 5,5 mm - GEROLLTER SCHLAUCH 1 5 177021 M8 x 20 HALBRUNDSCHRAUBE 3 6 193925 LUFTSTEUERUNGSVORRICHTUNG 1 7 193926 FASSDECKEL 1 8 193927 DECKELHALTERUNG 1 9 193965 DURCHFLUSSBEGRENZER IN EINE RICHTUNG 1/4" 2 10 193966 EINFACHE HOHLSCHRAUBVERBINDUNG Ø 6 1/4" 2 11 194401 SCHILD DES FÖRDERWERKS 1 12 194426 RÜHRWERK-STEUERVENTILBAUGRUPPE 1 # 13 194836 RÜHRWERK-SICHERHEITSVENTILBAUGRUPPE 1 # 14 194933 SCHOTTVERSCHRAUBUNG Ø 8 mm - 1/4" 1 15 194935 REDUZIERSTÜCK Ø 8 mm ZU Ø 6 mm 1 16 194934 EINDRÜCK-T-STÜCK Ø 8 mm 1 17 194939 Ø 8 n EINDRÜCKWINKEL – METALLBESCHICHTET 2 18 170244 Ø6 x 4 PU-SCHLAUCH - SCHWARZ 3m OHNE ABBILDUNG 19 170254 Ø8 x 5 PU-SCHLAUCH - SCHWARZ 0,5 m OHNE ABBILDUNG 77-3307 R1.2 13 von 20
Betriebsanleitung Förderwerk 205 L ohne Deckel (104109) – Teilelisten Teileliste – 104109 Förderwerk 205 L ohne Deckel Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 165100 M16 FEDERSCHEIBE 1 2 165139 M20 FEDERSCHEIBE 2 3 177040 M20 HUTMUTTER 2 4 177052 M16 HUTMUTTER 1 5 194356 ZYLINDERSTANGENGEHÄUSE Ø 80 1 6 194364 STANGEN-DISTANZSTÜCK 1 BAUGRUPPE FÖRDERWERK 205 L OHNE 7 194403 1 DECKEL 8 194411 WELLENBAUGRUPPE FÖRDERWERK 205 L 1 9 194413 LAGER MIT DREHSICHERUNG 1 # 10 194416 BEHÄLTERDECKELSTANGE 1 11 194417 DREHSICHERUNGSSTANGE 1 12 194418 OBERER RIEGEL 1 77-3307 R1.2 14 von 20
Betriebsanleitung Detailzeichnung 193925 Förderwerksteuerung Teileliste – 193925 Förderwerksteuerung Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 193960 5/3-HEBELVENTIL – OHNE SPERRE 1 # 2 193963 DURCHFLUSSBEGRENZER 1/8" 2 # SCHALLDÄMPFER, GESINTERTES 3 193962 2 MESSING 1/8" EINFACHE HOHLSCHRAUBVERBINDUNG 4 193961 1 Ø 6 - 1/8" EINFACHE HOHLSCHRAUBVERBINDUNG 5 193964 1 Ø 6 - 1/8" 77-3307 R1.2 15 von 20
Betriebsanleitung Detailzeichnung 194426 Rührwerksteuerung Teileliste – 194426 Rührwerksteuerung Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 194314 HEBELVENTIL ¼” 1 METALLBESCHICHTETER 2 193246 1 VERSCHLUSSSTOPFEN ¼” EINFACHE HOHLSCHRAUBVERBINDUNG 3 194936 2 ¼” – Ø 8 77-3307 R1.2 16 von 20
Betriebsanleitung Teileliste – 194427 Sicherheitsventil Rührwerk Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 177117 M5 x 30 HALBRUNDSCHRAUBE 2 2 177118 M5 MUTTER 2 3 193246 METALLBESCHICHTETER VERSCHLUSSSTOPFEN ¼“ 1 4 194312 KOLBENVENTIL 3/2 1 5 194313 KOLBENVENTILKLAMMER 1 6 194937 BOLZEN Ø 8 - 1/4" 1 Teileliste - 194836 Sicherheitsventil Rührwerk Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 177117 M5 x 30 HALBRUNDSCHRAUBE 2 2 177118 M5 MUTTER 2 3 193246 METALLBESCHICHTETER VERSCHLUSSSTOPFEN ¼“ 1 4 194312 KOLBENVENTIL 3/2 1 5 194837 KOLBENVENTILKLAMMER 1 6 194937 BOLZEN Ø 8 - 1/4" 1 77-3307 R1.2 17 von 20
Betriebsanleitung # Ersatzteile für – (104153 und 104154 ) Förderwerk 25 L Artikel Bestellnummer Beschreibung Menge Anmerkungen 1 250724 ZYLINDERDICHTUNGS-SATZ 1 2 193925 FÖRDERWERKSTEUERUNG 1 3 193960 5/3-HEBELVENTIL – OHNE SPERRE 1 4 193963 DURCHFLUSSBEGRENZER 1/8" 1 5 193965 DURCHFLUSSBEGRENZER 1/4" 2 6 194413 LAGER MIT DREHSICHERUNG 1 7 194426 BAUGRUPPE RÜHRWERKSTEUERUNG 1 8 194427 RÜHRWERK-SICHERHEITSVENTILBAUGRUPPE 1 # Ersatzteile für – (104112 und 104155 ) Förderwerk 205 L Men Artikel Bestellnummer Beschreibung Anmerkungen ge 1 250724 ZYLINDERDICHTUNGS-SATZ 1 2 193925 FÖRDERWERKSTEUERUNG 1 3 193960 5/3-HEBELVENTIL – OHNE SPERRE 1 4 193963 DURCHFLUSSBEGRENZER 1/8" 1 5 193965 DURCHFLUSSBEGRENZER 1/4" 2 6 194413 LAGER MIT DREHSICHERUNG 1 7 194426 BAUGRUPPE RÜHRWERKSTEUERUNG 1 8 194836 RÜHRWERK-SICHERHEITSVENTILBAUGRUPPE 1 Zylinder-Servicereferenz – Ersatzteil-Kit 250724 ZYLINDERSTANGENGEHÄUSE BAUGRUPPE 77-3307 R1.2 18 von 20
Betriebsanleitung Zylinder-Servicereferenz – Ersatzteil-Kit 250724 RAM-KOLBEN RAM-SCHAFT FETT (AGMD-010) FETT INTERN (AGMD-010) RAM-KOLBEN AUF 50 Nm ANZIEHEN 77-3307 R1.2 19 von 20
Betriebsanleitung Carlisle Fluid Technologies behält sich das Recht vor, die technischen Daten der Geräte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. DeVilbiss , Ransburg , ms®, BGK® und Binks® sind eingetragene Warenzeichen von ® ® Carlisle Fluid Technologies, Inc. ©2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Binks gehört zu Carlisle Fluid Technologies, einem weltweit führenden Unternehmen für innovative Oberflächentechnologien. Falls Sie technische Hilfe benötigen oder einen Vertragshändler suchen, wenden Sie sich an eine unserer hier aufgeführten internationalen Vertriebs- und Kundendienstzentralen. USA/Kanada Mexiko Brasilien Vereinigtes Königreich Frankreich Deutschland China Japan Australien 77-3307 R1.2 20 von 20
Sie können auch lesen