1/20 Kulinarischer Kalender Culinary calendar
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
VILL A ROTHSCHILD Im Rothschildpark 1 61462 Königstein im Taunus - Germany T +49 6174 290 80 F +49 6174 290 8888 villa-rothschild@brhhh.com brhhh.com/villa-rothschild #KOENIGSTEIN #VILL AROTHSCHILD #RESIDENCEOF VISIONARIES FALKENSTEIN GR AND Debusweg 6–18 61462 Königstein im Taunus - Germany T +49 6174 90 0 F +49 6174 90 9090 falkenstein-grand@brhhh.com brhhh.com/falkenstein-grand #FALKENSTEIN #FALKENSTEINGR AND #SOURCEOFHE ALTHYLIFEST YLE
Liebe Gäste, Dear guests wer rastet, der rostet. So sagt man. So ist es auch. Eine lange If you rest, you rust. That's what they say. That's how it is. A long Reise liegt hinter uns und ein spannender Weg vor uns. Um Ihnen, journey is behind us and an exciting adventure lies ahead. To be liebe Gäste, künftig ein noch individuelleres Erlebnis während able to offer you, dear guests, an even more individual experience Ihres Aufenthaltes bieten zu können, präsentieren wir uns fortan during your stay, we are now presenting ourselves with our hotels mit unseren Hotels Falkenstein Grand und Villa Rothschild als Falkenstein Grand and Villa Rothschild as a part of Autograph Teil der Autograph Collection – der Premiummarke von Marriott Collection – the premium brand of Marriott International. International. From now on, we will bring our climatic and healing surroundings Ab sofort setzen wir unsere heilklimatische Umgebung noch mehr even more into focus, while remembering the visionary heritage of in den Fokus, während wir des visionären Erbes unserer beiden our two historic houses and being inspired by their spirit. geschichtsträchtigen Häuser gedenken und uns von ihrem Spirit Find inner balance, recharge your batteries and leave the stress inspirieren lassen. behind for a few days at one of the Yoga Retreat appointments or Finden Sie innere Balance, tanken Sie Kraft und lassen Sie get to know the exciting world of our chef Sebastian Prüßmann at den Stress für einige Tage hinter sich beim Yoga Retreat oder your personal experience «Chef for a day», a unique day side by lernen Sie die spannende Welt unseres Küchenchefs Sebastian side with our kitchen crew. Prüßmann kennen bei Ihrem persönlichen Erlebnis «Chef for a As we are proud of our very culinary delights, you will find on the day», einem einmaligen Tag Seite an Seite mit unserer Küchen- following pages our special offers for the first half of 2020. Your Crew. favourite events such as the picnic in the park or the Rothschild Da wir vor allem aber auch stolz auf unsere Kulinarik sind, finden brunch should of course not be missing. Sie auf den folgenden Seiten unser Genussangebot für das erste We are already looking forward to your next visit. Halbjahr 2020. So dürfen Ihre Lieblingsevents wie das Picknick im Park oder der Rothschild-Brunch natürlich nicht fehlen. Schon jetzt freuen wir uns auf Ihren nächsten Besuch. Steffen Eisermann, General Manager
« Jeder kann über sich hinauswachsen und etwas erreichen, wenn er es mit Hingabe und Leidenschaft tut. Everyone can rise above their circumstances and achieve success if they are dedicated to and passionate about what they do. » Ne ls on Mande la 4
Sommelierstammtisch Sommelier's regulars' table Kenner und Liebhaber kommen hier Experts and lovers will get their ganz auf den Geschmack. Tauchen taste buds full here. Immerse Sie ein in die Welt der Vinophilie yourself in the world of vinophilia und begeben Sie sich auf eine and embark on an exciting wine spannende Weinreise. Verkosten journey. Taste exquisite wines, Sie erlesene Tropfen, finden Sie find exciting new discoveries and spannende Neuentdeckungen learn from our sommeliers always und erfahren Sie von unseren something new, interesting and Sommeliers stets Neues, worth knowing from the world of Interessantes und Wissenswertes wine. aus der Weinwelt. Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • Jeden ersten Donnerstag im Monat • 18:00 Uhr • 79 EUR pro Person • Aperitif • 3-Gänge- Menü • Weinreise und kleine Snacks inklusive • Every first Thursday of the month • 18:00 • 79 EUR per person • Aperitif • 3-course menu • wine flight and snacks included T +49 6174 290 80 • restaurant.villa-rothschild@brhhh.com 6
Rothschild-Brunch Rothschild brunch Echtes Brunch-Vergnügen im Real brunch pleasure in Rothschild Rothschild-Style. Verbringen style. Spend a few nice hours Sie zusammen mit der Familie together with family and friends in und Freunden ein paar schöne our romantic boutique hotel! Let Stunden in unserem romantischen yourself be inspired by the creations Boutique-Hotel! Lassen Sie sich in of our kitchen team and spoiled by Sachen Brunch von den Kreationen our friendly and competent service! unseres Küchenteams begeistern und von unserem freundlichen wie kompetenten Service verwöhnen! Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • Jeden ersten und letzten Sonntag im Monat • 11:30 bis 15 Uhr • 69 EUR pro Person • Brunchbuffet inklusive Wasser, Heißgetränken, einem Glas Haussekt sowie Weiß- und Rotwein • Bitte vorab reservieren • Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • Every first and last Sunday of the month • 11:30 to 15:00 • 69 EUR per person • Brunch buffet including water, hot drinks, a glass of house sparkling wine and white and red wine • Please reserve in advance T +49 6174 90 9800 • events.villa-rothschild@brhhh.com 7
Valentinstags-Menü Valentine's Day menu Liebe geht durch den Magen. Love goes through the stomach. Am Valentinstag vielleicht noch On Valentine's Day perhaps a etwas mehr als sonst. Freuen little more than usual. Therefore Sie sich deshalb kulinarisch you can look forward to exquisite auf erlesene Kreationen von culinary creations by chef Sebastian Küchenchef Sebastian Prüßmann, Prüßmann, accompanied by a begleitet von einem entspannten relaxed and professional service! wie professionellen Service! Für The unique atmosphere ensures Romantik pur sorgt die einzigartige pure romance. Everything else we Atmosphäre. Alles andere leave to love. überlassen wir der Liebe. Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • 14. Februar 20 • 18:00 Uhr • 99 EUR pro Person • 4-Gänge-Menü mit Champagner- Aperitif • Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • 14 February 20 • 18:00 • 99 EUR per person • 4-course menu with champagne aperitif T +49 6174 290 80 • restaurant.villa-rothschild@brhhh.com 8
Ostermenü Easter menu Ostern wird traditionell mit einem Easter is traditionally celebrated besonderen Festessen im Kreise with a special feast with family and von Familie und Freunden gefeiert. friends. Sebastian Prüßmann and Das wissen auch Sebastian his kitchen team also know this and Prüßmann und sein Küchenteam create a festive menu for you in und kreieren Ihnen im Restaurant the restaurant Villa Rothschild Grill Villa Rothschild Grill & Health an & Health on both Easter days in a beiden Ostertagen ein festliches wonderful ambience. Menü in wunderschönem Ambiente. Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • 12. und 13. April 20 • 12:00 Uhr • 79 EUR pro Person • 4-Gänge-Menü mit Atlantic-Perle als Sekt- Aperitif • Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • 12 and 13 April 20 • 12:00 noon • 79 EUR per person • 4-course menu with «Atlantic-Perle» sparkling wine aperitif T +49 6174 290 80 • restaurant.villa-rothschild@brhhh.com 9
Oster-Brunch Easter brunch Feiern Sie mit uns den Beginn Celebrate the beginning of spring des Frühlings! Beim ausgiebigen with us! You can really relax during Osterbrunch lässt es sich so richtig the extensive Easter brunch. entspannen. Das ist familiär. Für That's familiar. Your youngest are Ihre Jüngsten ist beim Brunch of course also catered for at the natürlich auch gesorgt. Unsere brunch. Our childcare has prepared Kinderbetreuung hat nämlich alles everything for play and fun in the für Spiel und Spaß im separaten separate children's area. Kinderbereich vorbereitet. Rothschild-Salons • 12. und 13. April 20 • 11:30 bis 15:00 Uhr • 72 EUR pro Person • Brunchbuffet inklusive Wasser und 1 Glas Sekt- Aperitif • Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • 12 and 13 April 20 • 11:30 to 15:00 • 72 EUR per person • brunch buffet including water and a glass of sparkling wine aperitif T +49 6174 290 80 • restaurant.villa-rothschild@brhhh.com 10
Kochkurs «Frühlingsküche» Cooking course «Spring kitchen» Frische Frühlingsküche darf Fresh spring cuisine is allowed gerne die Geschmacksknospen to caress the taste buds. Cook umschmeicheln. Kochen Sie together with Sebastian Prüßmann gemeinsam mit Sebastian on a high level and discover your Prüßmann auf hohem Niveau und cooking talent! Get valuable tips, entdecken Sie Ihr Kochtalent! find out how you can easily create Erhaschen Sie wertvolle Tipps, your perfect dish and learn more erfahren Sie, wie Ihnen Ihr about the chef himself in a relaxed perfektes Gericht ganz einfach atmosphere. gelingen wird und ganz nebenbei in ungezwungener Atmosphäre auch mehr über den Küchenchef selbst. Restaurant Villa Rothschild Grill & Health-Küche • 9. Mai 20 • 11:00 bis 17:00 Uhr • 195 EUR pro Person • 3-Gänge-Menü mit Wasser, Weinen und Kaffee • Optional Schürze zum Mitnehmen für 30 EUR • Restaurant Villa Rothschild Grill & Health kitchen • 9 May 20 • 11:00 to 17:00 • 195 EUR per person • 3-course menu with water, wine and coffee • optional take-away apron for 30 EUR T +49 6174 90 9800 • events.villa-rothschild@brhhh.com 11
Muttertagsmenü Mother's day menu Mama ist die Beste. Und die Mama's the best. And the main Hauptperson des Tages sollten character of the day should be Sie vielleicht mit einem köstlichen surprised with a delicious meal Essen in unserem 5-Sterne- at our 5-star Superior Boutique Superior-Boutique-Hotel Villa Hotel Villa Rothschild. You can look Rothschild überraschen. Freuen forward to a delicious Mother's Sie sich auf ein herrlich leckeres Day menu in three courses and a Muttertagsmenü in drei Gängen few nice hours in the feel-good und ein paar schöne Stunden im atmosphere of our Grill & Health Wohlfühlambiente unseres Grill & Restaurant. Health Restaurants. Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • 10. Mai 20 • 12:00 Uhr • 79 EUR pro Person • 3-Gänge-Menü inklusive Champagner-Aperitif • Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • 10 May 20 • 12:00 noon • 79 EUR per person • 3-course menu with champagne aperitif T +49 6174 290 80 • restaurant.villa-rothschild@brhhh.com 12
Vatertagsgrillen Father's Day barbecue Man kann mit dem Bollerwagen You can go around the houses um die Häuser ziehen, man kann with a handcart, but you can also es aber auch sein lassen. Denn am leave it alone. On Father's Day we Vatertag heizen wir das Big Green heat up the Big Green Egg for you Egg für Sie in der Villa Rothschild in Villa Rothschild. First you will ein. Erst professionell begleitet be professionally accompanied to angrillen und dann uriges Zwickel- grill and then you can enjoy rustic Pils vom Fass genießen. So kann gusset pils from the barrel. This is Vatertag sein... so könnte es how Father's Day can be... it could eigentlich jeden Tag sein! be like this every day! Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • 21. Mai 20 • 11:00 bis 17:00 Uhr • 79 EUR pro Person • Mit Kalbskotelett und Rinderrücken vom Big Green Egg und kühlem «Zwickel-Pils» vom Fass • Restaurant Villa Rothschild Grill & Health • 10 May 20 • 11:00 to 17:00 • 79 EUR per person • With veal cutlet and saddle of beef from our Big Green Egg grill and chilled draft beer from the barrel T +49 6174 290 80 • restaurant.villa-rothschild@brhhh.com 13
Sundowner Stilvolle After-Work-Momente Stylish after-work moments in the in bester Gesellschaft und in best company and in a relaxed entspannter Atmosphäre. Auf der atmosphere. On the terrace of the Terrasse des Restaurants Villa Villa Rothschild restaurant, you can Rothschild lassen Sie den zu Ende let the day end stress-free and relax gegangenen Arbeitstag stressfrei with lounge music, cool drinks and und relaxt bei Lounge-Musik, sophisticated snacks. Cheers! coolen Drinks und raffinierten Snacks gelungen ausklingen. Cheers! Restaurant Villa Rothschild Grill & Health-Terrasse • 3. und 24. Mai 20 • 8. und 22. Juli 20 • 12. und 26. August 20 • 19:00 bis 22 Uhr • Snacks und Drinks à la carte • Restaurant Villa Rothschild Grill & Health terrace • 3 and 24 May 20 • 8 and 22 July 20 • 12 and 26 August 20 • 19:00 to 22:00 • Snacks and drinks à la carte T +49 6174 290 80 • restaurant.villa-rothschild@brhhh.com 14
Gourmetgipfel Gourmet culmination Kulinarisches Event der Culinary event in a class of its Extraklasse. Erleben Sie bereits own. Experience an evening zum 13. Mal einen Abend puren of pure enjoyment for the 13th Genusses und lassen Sie sich time and be inspired by creative von kreativen Gerichten an dishes at live cooking stations! Live-Kochstationen begeistern! Live entertainment, impressive Live-Entertainment, effektvolle illuminations and other top chefs Illuminationen und weitere are of course also included. You will Spitzenköche sind natürlich auch soon find out who this will be on dabei. Wer das sein wird, erfahren our website. Sie schon bald auf unserer Website. Villa Rothschild • 30. August 20 • 17:30 Uhr • 215 EUR • Inklusive aller Speisen, Getränke und Entertainment-Programm • Villa Rothschild • 30 August 20 • 17:30 • 215 EUR • Including all meals, drinks and entertainment program T +49 6174 90 9800 • events.villa-rothschild@brhhh.com 15
Auf den Spuren der Belle Époque On the tracks of the Belle Époque Das 4-Sterne Superior Hotel im The 4-star superior hotel in the Stil der Belle Époque liegt mitten style of the Belle Époque is situated im Herzen von Montreux, direkt at the heart of Montreux, directly am Ufer des Genfer Sees. 155 on the banks of Lake Geneva. 155 Zimmer und Suiten laden dazu rooms and suites invite guests to ein, neue Energie für Körper und rejuvenate their body and mind. Geist zu sammeln. Genießen Sie Enjoy the culinary delight of our den kulinarischen Genuss unserer grill and health kitchen, innovative Grill & Health-Küche, innovative drinks, and exclusive service in a Drinks und exklusiven Service unique atmosphere with historic in einzigartiger Atmosphäre mit flair. historischem Flair. « Des Guten hat man nie zu viel. Too much Grand Hotel Suisse Majestic of a good thing can do no harm. » Avenue des Alpes 45 1820 Montreux In Search of Lost Time, Marcel Proust T +41 21 966 3333 • suisse-majestic@brhhh.com • brhhh.com/suisse-majestic
« Gesundheit ist echter Reichtum und nicht Gold- und Silberstücke. It is health that is real wealth and not pieces of gold and silver. » Mah atma Gandhi 18
Bewusste Gemeinschaft Conscious community Durchatmen und durchstarten! Für den perfekten Start in den Tag laden wir Sie jeden Morgen zum gemeinsamen Atemzirkel ein. Gerne informieren wir Sie an der Rezeption oder im Spa-Bereich. Take a deep breath and set your mind free! For a perfect start to the day, we invite you to join us in a breathing circle every morning. We are happy to inform you at the reception or in the spa area. 19
Whisky Flight Night Weil Whisky eben etwas ganz Because whisky is something Besonderes ist, fordert Barchef very special, bar manager Jörg Jörg Brumm jeden Donnerstag Brumm challenges your taste buds Ihre Geschmacksknospen in der every Thursday in our Raffaels Raffaels Bar heraus. Regelmäßig Bar. Regularly changing flights wechselnde Flights erlesener of exquisite drops, excitingly Tropfen, spannend kombiniert combined with chocolate chips. mit Bruchschokolade. Lassen Sie Let yourself be surprised by gentle sich von sanften Klassikern oder classics or powerful creations for kräftigen Kreationen für Entdecker discoverers and connoisseurs and und Kenner überraschen und finden find your personal favourite! Sie Ihren persönlichen Favoriten! Raffaels Bar • Jeden Donnerstag bis 30. April 20 • 18:00 Uhr • 29 EUR pro Person • 3x Whisky Flights à 2 cl • Erlesene Auswahl an Bruchschokolade und Wasser inklusive • Raffaels Bar • Every Thursday until 30 April 20 • 18:00 • 29 EUR per person • 3x whisky flights of 2 cl each • exquisite selection of chocolate chips and water included T +49 6174 90 9070 • bar.falkenstein-grand@brhhh.com 20
Weekend Cocktail Yes, weekend! Leiten Sie gemeinsam mit Barchef Start the weekend together with Jörg Brumm das Wochenende the bar manager Jörg Brumm! Every ein! Von Januar bis April werden Friday and Saturday from January Sie jeden Freitag und Samstag to April you will be surprised by von wechselnden Kreationen changing creations. Look forward überrascht. Freuen Sie sich auf to theme weeks with exciting Themenwochen mit spannenden creations such as «Cold Days - Kreationen wie zum Beispiel «Kalte Hot Drinks» or «Herbal Drinks». Tage – heiße Drinks» oder «Herbal Discover also the healthy side of Drinks». Entdecken Sie dabei auch cleverly devised cocktails. Delicious die gesunde Seite ausgeklügelter snacks round off the evening. Cocktails. Leckere Snacks runden den Abend ab. Raffaels Bar • Jeden Freitag und Samstag von Januar bis April 20 • 18:00 Uhr • Aktionsgetränke • Pairings • Snacks • Raffaels Bar • Every Friday and Saturday from January to April 20 • 18:00 • special offer drinks • pairings • snacks T +49 6174 90 9070 • bar.falkenstein-grand@brhhh.com 21
Sonntagsklassiker Sunday classics Immer wieder sonntags... Eine Every Sunday... A wonderful family wunderschöne Familientradition, tradition, which gathers the loved die die Lieben einmal wieder am ones together at the table and Tisch versammelt und Gelegenheit provides an opportunity to chat. zum Plausch gibt. Frisch auf den Fresh on the table from restaurant Tisch aus der Landgut-Küche Landgut's kitchen with tempting mit verführerischem Duft und smell and classic as well as creative klassischen wie kreativen Beilagen. side dishes. Enjoy your time Genießen Sie gemeinsame together in the cosy ambience of Zeit im wohligen Ambiente des restaurant Landgut Falkenstein. Restaurants Landgut Falkenstein. Restaurant Landgut Falkenstein • Jeden Sonntag von Januar bis April 20 • 12:00 Uhr • 49 EUR pro Person • 3-Gänge-Sonntagsklassiker exklusive Getränken • Restaurant Landgut Falkenstein • Every Sunday from January to April 20 • 12:00 noon • 49 EUR per person • 3-course-menu with Sunday classics T +49 6174 90 9050 • restaurant.falkenstein-grand@brhhh.com 22
Entdeckermenü Quelle eines gesunden und genussvollen Lebensstils Explorers menu Source of a healthy and enjoyable lifestyle Kulinarischer Entdecker werden Become a culinary explorer and go und auf Genussreise gehen! on a gourmet journey! Experience Erleben Sie, was es heißt, mit allen what it means to enjoy with all Sinnen zu genießen und freuen Sie your senses and look forward to sich auf winterliche Kreationen winter creations with regional mit regionalen Komponenten. components. The healthy taste Ergänzt wird das gesunde experience is complemented with Geschmackserlebnis mit frischen fresh herbs from the hotel's own Kräutern aus dem hoteleigenen herb garden. We would like to Kräutergarten. Mit rustikal- welcome you to the restaurant eleganter Wohlfühlatmosphäre Landgut Falkenstein with its rustic begrüßen wir Sie ganz herzlich im and elegant feel-good atmosphere. Restaurant Landgut Falkenstein. Restaurant Landgut Falkenstein • 6. Januar bis 29. Februar 20 • Taunus-Winterküche • 1. März bis 30. April 20 • Frühlingserwachen • 18:00 Uhr • 65 EUR pro Person • Jeweils 5-Gänge-Menü, exklusive Getränken • Restaurant Landgut Falkenstein • 6 January to 29 February 20 • Taunus winter kitchen • 1 March to 30 April 20 • Spring awakening • 18:00 • 65 EUR per person • 5-course menu each, excluding drinks T +49 6174 90 9050 • restaurant.falkenstein-grand@brhhh.com 23
Valentinstagsdinner Valentine's dinner Es ist Valentinstag. Da darf das It's Valentine's Day. The romantic romantische Dinner natürlich dinner should not be missing. With nicht fehlen. Mit dem Landgut restaurant Landgut Falkenstein Falkenstein sind Sie bei Kulinarik you are on the romantic side und Atmosphäre auf der with culinary delights and the romantischen Seite. Freuen atmosphere. Look forward to Sie sich auf verführerischen tempting enjoyment in four courses Genuss in vier Gängen und einen and a tasteful evening for loving geschmackvollen Abend für couples in a charming ambience. Verliebte in charmantem Ambiente. Restaurant Landgut Falkenstein • 14. Februar 20 • 18:00 Uhr • 75 EUR pro Person • 4-Gänge-Menü mit einer Flasche Champagner pro Paar • Restaurant Landgut Falkenstein • 4 February 20 • 18:00 • 75 EUR per person • 4-course menu with one bottle of champagne per couple T +49 6174 90 9050 • restaurant.falkenstein-grand@brhhh.com 24
Kaviardegustation Caviar degustation Schwarzes Gold, prickelnder Black gold, sparkling pleasure. Genuss. Nichts kann Gaumen und Nothing can charm the palate and Geist auf so charismatische Weise mind in such a charismatic way bezirzen wie eine erlesene Auswahl as an exquisite selection of the an feinstem Kaviar, der effektvoll finest caviar, which is effectively mit den Kreationen vom Landgut- combined with the creations of Küchenteam kombiniert und von restaurant Landgut's kitchen team edlen Erzeugnissen aus dem Hause and accompanied by fine products Schloss Vaux begleitet wird. from Schloss Vaux. Restaurant Landgut Falkenstein • 6. März 20 • 18:00 Uhr • 149 EUR pro Person • 4 Kaviarsorten im 5-Gänge-Menü mit korrespondierenden Sekten der Sektmanufaktur Schloss Vaux • Restaurant Landgut Falkenstein • 6 March 20 • 18:00 • 149 EUR per person • 4 kinds of caviar in a 5-course menu with corresponding sparkling wines from champagne manufactory Schloss Vaux T +49 6174 90 9050 • restaurant.falkenstein-grand@brhhh.com 25
Ostermenü Easter menu Vorfreude auf eine ganz besondere You can look forward to a very Zeit darf man gerne jetzt schon special time now. At Easter we haben. An Ostern verzaubern will enchant you and your family wir Sie und Ihre Familie im at restaurant Landgut Falkenstein Landgut Falkenstein mit einem with a delicious four-course Easter schmackhaften Osterschmaus in feast, perfectly prepared by our vier Gängen, perfekt zubereitet kitchen team. Take advantage of von unserem Küchenteam. Nutzen this wonderful opportunity and Sie die schöne Gelegenheit und treat yourself to a delicious family gönnen Sie sich ein leckeres experience above the rooftops of Familienerlebnis über den Dächern Frankfurt. von Frankfurt. Restaurant Landgut Falkenstein • 12. und 13. April 20 • 12:00 Uhr • 79 EUR pro Person • 4-Gänge-Ostermenü inklusive Sekt-Aperitif mit Atlantic-Perle • Restaurant Landgut Falkenstein • 12 and 13 April 20 • 12:00 noon • 79 EUR per person • 4-course Easter menu including «Atlantic- Perle» sparkling wine aperitif T +49 6174 90 9050 • restaurant.falkenstein-grand@brhhh.com 26
Kochkurs «Kräuterküche im Frühling» Cooking course «Herb kitchen in Spring» Kochkunst ist kein Buch mit sieben Cooking is not a book with seven Siegeln. Wie Sie ganz einfach seals. In April our chef will show auch in Ihrer heimischen Küche you how you can easily convince in überzeugen und souverän saisonale your home kitchen and conjure up Gerichte auf den Tisch zaubern, seasonal dishes on the table while verrät Ihnen unser Küchenchef creating the spring menu with the im April beim Kreieren des best herbs from our hotel's own Frühlingmenüs, mit den besten herb garden. In a friendly group of Kräutern aus unserem hoteleigenen up to ten participants, you will also Kräutergarten. In sympathischer receive culinary tips and tricks - of Runde bis zu zehn Teilnehmern course well included. erhalten Sie zudem kulinarische Tipps und Tricks – natürlich inklusive. Landgut Falkenstein-Küche • 25. April 20 • 11:00 Uhr bis 17:00 Uhr • 195 EUR pro Person • 3-Gänge-Frühlingsmenü • Aperitif • Korrespondierende Weine • Wasser und Kaffee • Optional Schürze zum Mitnehmen für 30 EUR • Landgut Falkenstein's kitchen • 25 April 20 • 11:00 to 17:00 • 195 EUR per person • 3-course spring menu • Aperitif • corresponding wines • water and coffee • optional take-away apron for 30 EUR T +49 6174 90 9800 • events.falkenstein-grand@brhhh.com 27
Picknick im Park Picnic in the park Picknick mit Stil und inmitten des Picnic with style and in the Taunus. Mit der atemberaubenden middle of the Taunus. With the Frankfurter Skyline vor Augen breathtaking Frankfurt skyline in und genau dem Richtigen im Korb front of your eyes and just the erleben Sie unverwechselbaren right basket, you will discover Open-Air-Genuss vor den Toren unmistakable open-air enjoyment der Mainmetropole. Die Burger- at the gates of the Main metropolis. Live-Station und entspannter The burger live station and relaxed 5-Sterne-Service machen das 5-star service make the Sunday sonntägliche Picknick-Erlebnis von picnic experience perfect from May Mai bis August perfekt. to August. Siesmayer-Park • Mai bis August 20 • 12:00 Uhr • 85 EUR pro Korb • Picknickkorb für 2 Personen • Vegetarische Wünsche bitte bei der Reservierung angeben • Siesmayer park • May to August 20 • 12:00 noon • 85 EUR per basket • Picnic basket for 2 persons • Please specify vegetarian wishes when making your reservation T +49 6174 90 9800 • events.falkenstein-grand@brhhh.com 28
Muttertagsmenü Mother's day menu So sagen Sie «Danke» mit Stil, so That's how you say «thank you» gelingt die Überraschung. Der in style, that's how the surprise traditionell entspannte Tag für SIE succeeds. The traditionally relaxed wird bei uns mit einem leckeren day for HER is celebrated with a Mittagsmenü gefeiert. Authentisch delicious lunch menu. Authentic und herzlich in eleganter Landgut- and cordial in our elegant restaurant Atmosphäre, präsentiert in Landgut's atmosphere, offered in drei Gängen rund um unseren three courses around our fine family Familienbraten. Wohlfühlmomente roast. Special moments and pure und Genuss pur garantiert! enjoyment guaranteed! Restaurant Landgut Falkenstein • 10. Mai 20 • 12:00 Uhr • 79 EUR pro Person • 3-Gänge-Menü inklusive Champagner-Aperitif • Restaurant Landgut Falkenstein • 10 May 20 • 12:00 noon • 79 EUR per person • 3-course menu with champagne aperitif T +49 6174 90 9050 • restaurant.falkenstein-grand@brhhh.com 29
Skyline Barbecue Wenn die ersten warmen When the first warm rays of sun Sonnenstrahlen auf die Skyline- shine on the skyline terrace of Terrasse des Falkenstein Falkenstein Grand, the skyline Grand scheinen, lässt auch das barbecue is no longer long in Skyline-Barbecue nicht mehr coming. Overlooking the skyscraper auf sich warten. Mit Blick auf ensemble of the Main metropolis das Hochhausensemble der and accompanied by live music, Mainmetropole und begleitet von you can expect delicious starters, Livemusik, erwarten Sie leckere creative snacks, live cooking Vorspeisen, kreative Snacks, Live- stations for lovers of carnal Cooking-Stationen für Liebhaber delights, vegetarian highlights and der Fleischeslust, natürlich auch homemade desserts! vegetarische Highlights und hausgemachte Desserts! Skyline-Terrasse • 10. und 17. Juni 20 • 1. und 15. Juli 20 • 5. und 19. August 20 • 19:00 Uhr • 65 EUR pro Person exklusive Getränken • Bitte vorab reservieren • Skyline terrace • 10 and 17 June 20 • 1 and 15 July 20 • 5 and 19 August 20 • 19:00 • 65 EUR per person excluding drinks • Please reserve in advance T +49 6174 90 9800 • events.falkenstein-grand@brhhh.com 30
Yoga Retreat Beim Yoga Retreat erwartet Sie At our yoga retreat, you will eine achtsame, entschleunigte experience a mindful, de-stressed Yoga-Praxis mit vielen sanften yoga practice with many gentle Dehnungen und Bewegungen stretches and movements to relax um Ihre Muskeln zu entspannen. your muscles. Breathing exercises Atemübungen und Meditation and meditation will then help to sorgen dann dafür, dass sich auch release mental tensions. mentale Anspannungen lösen. Experienced yoga trainers pass on Erfahrende Yoga-Trainerinnen their knowledge to you and help und -Trainer geben ihr Wissen an you finding your focus. You will find Sie weiter und helfen Ihnen, Ihren upcoming dates on our website. Mittelpunkt zu finden. Kommende Termine finden Sie auf unserer Webseite. Falkenstein Grand • Frühstücksbuffet • 3-Gänge-Dinner • 4 x 90-minütige Yoga-Einheiten • Meditation • Waldwanderung und freie Spa- Nutzung inklusive • Pro Nacht ab 265 EUR im Einzelzimmer und 419 EUR im Doppelzimmer • Falkenstein Grand • Breakfast buffet • 3-course dinner • 4 x 90-minute yoga sessions • Meditation • Forest hike and free use of spa included • Per night from 265 EUR in single room and 419 EUR in double room T +49 6174 90 9900 • reservations.falkenstein-grand@brhhh.com 31
« Die Entdeckung einer neuen Speise fördert das Glück der Menschheit mehr als die Entdeckung eines neuen Sterns. The discovery of a new food promotes human happiness more than the discovery of a new star. » Je an Ant hè lme Brillat-Savari n , f ran zösi sch er P h i l oso p h / Fre n c h p h i l o s o p h e r
Sie können auch lesen