METEOR Forschungsschiff - Universität ...

Die Seite wird erstellt Anna Seifert
 
WEITER LESEN
METEOR Forschungsschiff - Universität ...
Forschungsschiff

               METEOR

          Reise Nr. M164 (GPF 19-1_105)

              23.06.2020 - 31.07.2020

     AMOC-Komponenten bei 47°/48°N

                    Herausgeber

      Universität Hamburg, Institut für Geologie
       Leitstelle Deutsche Forschungsschiffe
           http://www.ldf.uni-hamburg.de

                   Gefördert durch

      Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)
Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF)

                  ISSN 1862-8869
METEOR Forschungsschiff - Universität ...
Forschungsschiff / Research Vessel

               METEOR

    Reise Nr. / Cruise No. M164 (GPF 19-1_105)

              23.06.2020 - 31.07.2020

     AMOC-Komponenten bei 47°/48°N
      AMOC-components at 47°/48°N

                Herausgeber / Editor:

      Universität Hamburg, Institut für Geologie
       Leitstelle Deutsche Forschungsschiffe
           http://www.ldf.uni-hamburg.de

           Gefördert durch / Sponsored by:

      Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)
Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF)

                  ISSN 1862-8869
METEOR Forschungsschiff - Universität ...
Anschriften / Addresses

Dr. Dagmar Kieke                              Telefon:   +49 421 218 62154
Universität Bremen                            Telefax:   +49 421 218 62165
Institut für Umweltphysik                     e-mail:    dkieke@uni-bremen.de
Otto-Hahn-Allee 1                             http:      www.ocean.uni-bremen.de
D-28359 Bremen

Leitstelle Deutsche Forschungsschiffe         Telefon:   +49 40 42838 3640
Institut für Geologie                         Telefax:   +49 40 42838 4644
Universität Hamburg                           e-mail:    leitstelle.ldf@uni-hamburg.de
Bundesstraße 55                               http:      www.ldf.uni-hamburg.de
D-20146 Hamburg

Reederei
Briese Schiffahrts GmbH & Co. KG              Telefon:   +49 491 92520 160
Abt. Forschungsschifffahrt                    Telefax    +49 491 92520 169
Hafenstraße 6d (Haus Singapore)               e-mail:    research@briese.de
D-26789 Leer                                  http:      http://www.briese.de/

Geschäftsstelle
des Gutachterpanels Forschungsschiffe (GPF)   email:     gpf@dfg.de
c/o Deutsche Forschungsgemeinschaft
Kennedyallee 40
D-53175 Bonn
Forschungsschiff / Research Vessel MARIA S. MERIAN

Vessel’s general email address                            merian@merian.briese-research.de

Crew’s direct email address                               n.name@merian.briese-research.de

Scientific general email address                    chiefscientist@merian.briese-research.de

 Scientific direct email address                          n.name@merian.briese-research.de

Each cruise participant will receive an e-mail address composed of the first letter of his
first name and the full last name.

Günther Tietjen, for example, will receive the address:
                                                          g.tietjen@merian.briese-research.de

Notation on VSAT service availability will be done by ship’s management team / system
operator.

•   Data exchange ship/shore: on VSAT continuously / none VSAT every 15 minutes
•   Maximum attachment size: on VSAT no limits / none VSAT 50 kB, extendable on
    request
•   The system operator on board is responsible for the administration of all email addresses

                                         (Iridium Open Port)               +881 631 814 467
Phone Bridge
                                                     (VSAT)                  +46 313 344 820
METEOR Reise / METEOR Cruise

                            23.06.2020 - 31.07.2020

                   AMOC-Komponenten bei 47°/48°N
                    AMOC-components at 47°/48°N

Fahrt / Cruise M164               23.06.2020 - 31.07.2020
                                  Von Emden (Deutschland)-
                                  nach Emden (Deutschland)

Fahrtleitung / Chief Scientist:   Dr. Dagmar Kieke

Koordination / Coordination       Leitstelle Deutsche Forschungsschiffe
                                  German Research Fleet Coordination Centre

Kapitän / Master METEOR           Rainer Hammacher
Wissenschaftliches Programm                      Fahrt / Cruise M164 (GPF 19-1_105)
Scientific Programme

Übersicht                                       Synopsis

Die ozeanische Zirkulation im Atlantik ist      The oceanic circulation of the Atlantic Ocean
Teil eines globalen Strömungssystems von        is part of a global current system consisting
mehr oder weniger nordwärtigen Oberflä-         of more or less northbound surface currents
chen- und südwärtigen Tiefenströmungen.         and southbound deep currents. Both are cou-
Diese sind durch die Tiefenwasserbildungs-      pled through the deep water formation re-
gebiete im Nordatlantik miteinander gekop-      gions located in the North Atlantic and thus
pelt sind und bilden somit die Atlantische      form the Atlantic Meridional Overturning
Meridionale Umwälzzirkulation (AMOC).           Circulation (AMOC). This is reminiscent of a
Hierbei handelt es sich um eine Art globales    kind of global oceanic conveyor belt that dis-
Ozeanförderband, durch das z.B. große Men-      tributes large amounts of heat, salt and gases
gen an Wärme, Salz und im Wasser gelösten       dissolved in seawater. An important compo-
Gasen verlagert und verteilt werden. Ein        nent of the warm and saline branch of this
wichtiger Bestandteil des warmen und salz-      conveyor is the Gulf Stream and its northern
reichen Zweiges dieses Förderbandes ist im      extension, the North Atlantic Current (NAC).
Atlantischen Ozean der Golfstrom und seine      This current contributes to enabling climatic
nördliche Fortsetzung, der Nordatlantikstrom    conditions that are much milder in
(NAC). Diese Strömung trägt dazu bei, dass      northwestern Europe than e.g. on the
das Klima im nordwestlichen Europa viel         Canadian side of the North Atlantic. In
milder ist als z.B. auf der kanadischen Seite   return, cold and fresh waters originating in
des Nordatlantiks. Im Gegenzug wird in den      the Nordic Seas and in the Labrador Sea are
tiefen Ozeanschichten kaltes salzarmes Was-     transported back to tropical regions in the
ser aus dem Europäischen Nordmeer und der       deep layers of the ocean. This deep branch
Labradorsee zurück in tropische Regionen        supplies the ocean interior with oxygen and
transportiert. Dieser tiefe Zirkulationszweig   trace gases, thus contributing to the
versorgt das Ozeaninnere mit Sauerstoff und     rejuvenation of the water layers in the deep
Spurengasen und trägt so zur Verjüngung der     ocean. In a few key regions of the North
Wasserschichten im tiefen Ozean bei. In we-     Atlantic, e.g. in the Labrador Sea, the
nigen Schlüsselregionen des Nordatlantiks,      Irminger Sea, and the Nordic Seas, these two
z.B. in der Labradorsee, der Irmingersee und    branches are in direct contact. Through a
im Europäischen Nordmeer, stehen diese bei-     chain of transformation proces-ses, the
den Zweige in direktem Kontakt. Durch eine      sinking of surface waters takes place under
Kette von Prozessen erfolgt dort unter be-      certain conditions and thus the actual
stimmten Bedingungen das Absinken des           conversion of these waters into deep water,
Oberflächenwassers in die Tiefe und somit       more precisely into North Atlantic Deep
die Umwandlung in Tiefenwasser, konkret,        Water. Computer simulations of the Interna-
in Nordatlantisches Tiefenwasser. Computer-     tional Panel on Climate Change (IPCC) for
simulationen des Weltklimarats (IPCC) für       the 21st century point to a weakening of deep
das 21. Jahrhundert lassen eine Abschwä-        water formation and thus a weakening of the
chung der Tiefenwasserbildung und damit         strength of the meridional overturning
der Umwälzzirkulation erwarten. Dies wird       circulation. This is favored by the increasing
durch den zunehmenden Eintrag von Treib-        input of greenhouse gases into the atmos-
hausgasen in die Atmosphäre und damit           phere and thus by the increase in global war-
durch den Anstieg der globalen Erderwär-        ming and is expected to affect the presently
mung begünstigt und wird voraussichtlich die    prevailing climate conditions. In order to
gegenwärtigen Klimabedingungen beeinflus-        observe changes in the AMOC, corres-
sen. Um Änderungen in der Stärke der             ponding sustainable oceanic measurement
AMOC beobachten zu können, sind langfris-        arrays located at chokepoints of the North
tige Beobachtungsysteme notwendig, die an        Atlantic circulation are required. Such a
Schlüsselstellen der Ozeanzirkulation instal-    chokepoint is located in the southern sub-
liert sind. Eine solche Schlüsselstelle stellt   polar North Atlantic. Long-term observations
der südliche subpolare Nordatlantik dar.         conducted along 47°/48°N since 2006 allow
Langzeitmessungen, die entlang 47°/48°N          to gain important insight into the strength
seit 2006 durchgeführt werden, bringen           and variation of the northward import of
wichtige Einblicke in die Stärke und die         subtropical saline water into the subpolar
Schwankungen des nordwärtigen Eintrages          North Atlantic or the southward export of
von subtropischem salzreichen Wassers in         North Atlantic Deep Water into the subtro-
den subpolaren Nordatlantik bzw. des süd-        pics. By means of cruise M164 we aim at
wärtigen Exports von Nordatlantischem Tie-       continuing the existing time series of the
fenwasser in die Subtropen. Mit der Expedi-      long-term ocean observatory called NOAC
tion M164 sollen die bestehenden Zeitreihen      (“North Atlantic Changes”), which serves to
des NOAC-Langzeit-Observatoriums zur Er-         capture the different components of the
fassung der einzelnen AMOC-Komponenten           AMOC. The NOAC observatory is installed
fortgesetzt werden. Das entlang 47°/48°N in-     along 47°/48°N and comprises among others
stallierte Tiefseebeobachtungssystem NOAC        deep-sea moorings and bottom-mounted in-
(„North Atlantic Changes“) besteht u.a. aus      verted echo-sounders (so-called PIES), all of
Tiefseeverankerungen und aus am Meeresbo-        which will be recovered during the cruise and
den installierten invertierten Bodenecholoten    relevant stored data will thus be obtained.
(sogenannte PIES), die während der Reise         Considered devices and methods include
geborgen werden und deren hochaufgelöste         moored current-meters, temperature /
Daten wir somit erhalten. Die benutzten Ge-      salinity / pressure sensors, and ship-based
räte und Methoden umfassen verankerte Strö-      observations (hydrogra-phic properties of
mungsmesser, Temperatur/Salz/Druck-Sen-          seawater, oceanic velocity, concentrations of
soren sowie schiffsgestützte Messungen           gases dissolved in seawater). These data will
(hydrographische Eigenschaften des Meer-         be combined with and analyzed in conjunc-
wassers, Ozeangeschwindigkeit, Konzentra-        tion with additional observational data (e.g.
tionen verschiedener im Meerwasser gelöste       satellite data, data from autonomous Argo
Gase). All diese Daten werden zusammen mit       drifters) and models simulation products.
anderen Beobachtungsdaten (z.B. Satelliten-      The planned M164-related measurements
daten, Daten von autonomen Argo-Driftkör-        shall contribute to further extending in time
pern) und Modellanalysen kombiniert und          the existing time series regarding the current
ausgewertet werden. Die geplanten Messun-        transports and water mass properties in
gen der Reise M164 sollen dazu beitragen,        order to assess the continuity of existing
bestehende Zeitreihen der Strömungstrans-        trends as well as to detect and understand the
porte und Wassermasseneigenschaften zu           origin of noticeable variations. The resulting
verlängern, um somit den Fortbestand exis-       time series provide an important reference
tierender Trends zu untersuchen bzw. auftre-     and benchmark for the climate modelling
tende Änderungen und ihre Ursachen zu ver-       community. Putting the observations in
stehen. Diese Zeitreihen stellen für             relation to long-term observatories located
Klimamodelle eine wichtige Referenz dar,         northward and southward from the NOAC
und die Verknüpfung der Beobachtungen mit        sites will allow to investigate the spatial and
nördlich und südlich gelegenen Beobach-          temporal coherence of variations in the
tungssystemen erlaubt, die räumliche und         AMOC strength.
zeitliche Kohärenz von Änderungen in der
AMOC-Stärke zu untersuchen.
Von / from Emden - nach / to Emden               Fahrt / Cruise M164 (GPF 19-1_105)

Wissenschaftliches Programm                     Scientific Programme

Die Reise M164 schließt eine lange Periode      Cruise M164 is the last of a longer period of
ähnlicher Fahrten in den südlichen subpola-     similar cruises to the southern subpolar
ren Nordatlantik ab. Ähnlich wie auf früheren   North Atlantic. As was the case during previ-
Reisen ist das Hauptziel der Reise M164,        ous cruises, the main objective of cruise
physikalisch-ozeanographisches Datenmate-       M164 is to collect physical-oceanographic
rial entlang der geographischen Breiten         data along the latitudes 47°/48°N as well as
47°/48°N sowie entlang der Westflanke des       along the western flank of the Mid-Atlantic
Mittelatlantischen Rückens zu erheben und       Ridge in order to further extend in time exist-
somit bestehende Zeitreihen zur Stärke der      ing time series on the strength of the circula-
Zirkulation im Nordatlantik fortzusetzen.       tion in the North Atlantic.
Entlang 47°/48°N ist das Tiefseeobservato-      The deep-sea observatory NOAC is installed
rium NOAC installiert, dessen Geräte wäh-       along 47°/48°N, whose equipment is to be
rend der Reise erneut gewartet und getauscht    maintained and exchanged during the cruise.
werden sollen. Mittels der aus den geborge-     By means of the time series obtained from the
nen Geräten erhaltenen Zeitreihen sowie den     recovered devices and the ship-based meas-
schiffsgestützten Messungen wollen wir u.a.     urements, we want to pursue, among others,
folgende Ziele verfolgen bzw. Fragestellun-     the following goals and work on the following
gen bearbeiten:                                 research questions:
• Was ist die Stärke des Tiefenwasserex-        • What is the strength of the deep water ex-
    ports über 47°/48°N hinweg im Zeitraum         port across 47°/48°N in 2019 to 2020?
    2019-2020?
• Was ist die Stärke des warmen und salz-       • What is the respective strength regarding
    reichen Wassereintrags durch den Nord-        the warm and saline import of water with
    atlantikstrom (NAC) in den Subpolarwir-       the North Atlantic Current (NAC) into the
    bel bei 47°/48°N, seiner südwärtigen Re-      subpolar gyre at 47°/48°N, its southward
    zirkulation im Neufundlandbecken und          recirculation in the Newfoundland Basin,
    des Nettotransports?                          and the net transport ?
• Welche Prozesse bestimmen die Trans-          • Which processes determine the transport
    portschwankungen des NAC im östlichen         variations of the NAC in the eastern basin
    Becken des Nordatlantiks?                     of the North Atlantic?
• Wie groß ist der Transportanteil des          • What is the size of the NAC portion that
    NAC, der das Mittelatlantische Rücken-        crosses the Mid-Atlantic Ridge system and
    system quert und in den Ostatlantik ein-      enters the eastern basin, and to what de-
    fließt, und wie schwankt dieser im Zu-        gree is it linked to the location and varia-
    sammenhang mit der Lage der Subpolar-         tion of the Subpolar Front?
    front?
• Was ist die Stärke des östlichen Rand-        • What is the strength of the eastern bound-
    stromsystems bei Goban Spur an der            ary current system at Goban Spur during
    Flanke des irischen Kontinentalschelfs        2019 to 2020, which is located at the flank
    im Zeitraum im 2019-2020?                     of the Irish continental shelf?
• Wieviel Labradorseewasser (LSW) ver-          • How much Labrador Sea Water (LSW)
    lässt den subpolaren Nordatlantik bei         leaves the subpolar North Atlantic across
    47°/48°N, und was sind die derzeitigen        47°/48°N, and what are its present water
    Wassermasseneigenschaften?                    mass characteristics?
Abb. 1   Arbeitsgebiet und geplanter Fahrtverlauf der Reise M164, Juni-Juli 2020. Hydrographische
         Schnitte sind durch dunkle (rote) Punkte hervorgehoben. Helle (gelbe) Rauten kennzeichnen
         Tiefseeverankerungen, helle (weiße) Kreise die Positionen der am Meeresboden installierten in-
         vertierten Echolote (PIES).

Fig. 1   Working area and planned track of cruise M164, June-July 2020. Hydrographic sections are
         highlighted by dark (red) dots. Bright (yellow) diamonds denote locations of deep-sea moorings,
         and bright (white) circles represent the locations of bottom-mounted inverted echo-sounders
         (PIES).
Arbeitsprogramm                                 Work Programme

Wie auch auf früheren Reisen mit FS MA-         As during previous cruises with R/V MARIA
RIA S. MERIAN hat das Arbeitsprogramm           S. MERIAN, the work programme of cruise
der Reise M164 seinen Schwerpunkt entlang       M164 focuses on field work to be carried out
47°/48°N im südlichen subpolaren Nordat-        along 47°/48°N in the southern subpolar
lantik sowie auf der Westflanke des Mittelat-   North Atlantic as well as along the western
lantischen Rückens (MAR, Abb. 1).               flank of the Mid-Atlantic Ridge (MAR, Fig.
                                                1).
Während der gesamten Reise wird das
schiffseigene akustische Dopplerströmungs-      Throughout the entire cruise we will continu-
profillot (ADCP) in den Varianten 38 kHz        ously operate the two Acoustic Doppler Cur-
und 75 kHz zum Einsatz kommen, um wäh-          rent Profiler (ADCP) systems (38 kHz and 75
rend der Fahrt kontinuierlich die Geschwin-     kHz versions). They will capture the velocity
digkeitsstruktur in den oberen 800-1200 m       structure of the upper water column down to
der Wassersäule zu vermessen. Unterwegs-        800-1200 m. Underway measurements of the
messungen des schiffseigenen Thermosali-        shipboard thermosalinograph system will
nographen liefern kontinuierlich oberflä-       continuously deliver near-surface tempera-
chennahe Messungen der Temperatur und           tures and salinities. These data provide infor-
des Salzgehaltes. Diese geben Aufschluss        mation on the location of the shelf-near
über die Lage der schelfnahen Randstromzir-     boundary current circulation and the various
kulation sowie der verschiedenen Pfade des      branches of the North Atlantic Current
Nordatlantikstroms (NAC).                       (NAC).

Nach dem Verlassen des Hafens in Deutsch-
land erfolgt ein mehrere Tage andauernder       After leaving Germany we will be on transit
Transit zur Kante des Europäischen Konti-       for several days until we reach the break of
nentalschelfs. Bevor wir unsere Arbeiten        the European continental shelf. Before we
dann auf der vorgesehenen Messlinie begin-      start to resume our work along the observa-
nen, werden wir südlich der Messlinie in ein    tion lines, we will enter a region with water
Gebiet mit Wassertiefen > 3000m fahren.         depths exceeding 3000 m. These large depths
Diese großen Tiefen und damit verbundenen       and corresponding high water pressures are
hohen Wasserdrücke benötigen wir, um die        needed to verify the proper functioning of
für die Verankerungsauslegungen benötigten      those sensors that will be subsequently in-
Messgeräte auf ihre Funktion zu überprüfen.     stalled in the deep sea moorings. Further-
Des Weiteren werden wir mit den für die Ver-    more, we need to obtain comparative meas-
ankerungen vorgesehenen Temperatur-/Salz-       urements between the temperature/salinity
Sensoren Vergleichsmessungen zu den CTD-        sensors to be deployed in the moorings and
Messungen durchführen. Sind diese Arbeiten      the CTD measurements. After finishing these
abgeschlossen, werden wir bei der topogra-      tasks, we will recover and later on redeploy
phischen Erhebung namens Goban Spur die         the two deep-sea moorings EB-1 and EB-3 at
im Frühjahr 2019 ausgelegten Tiefseeveran-      the topographic obstacle called Goban Spur.
kerungen EB-1 und EB-3 bergen und an-           Both moorings were installed there in spring
schließend neu auslegen.                        2019.

Die weitere Route führt uns von der irischen    We will start at the Irish shelf break and will
Schelfkante entlang 47°/48°N nach Westen        continue westwards along 47°/48°N before
zum Mittelatlantischen Rücken (MAR). Auf        reaching the Mid-Atlantic Ridge (MAR). We
dem Weg erfolgt ein hydrographischer            will carry out hydrographic stations includ-
Schnitt mit Spurenstoffanalyse durch das        ing tracer analysis along a line crossing the
tiefe Westeuropäische Becken.                   deep West European Basin.
An allen geplanten Messstationen kommt das      On all intended stations we will use the
CTDO2/lADCP-Sensorsystem mit Kranz-             CTDO2/lADCP instrument-package attached
wasserschöpfereinheit zum Einsatz (Messun-      to a water sampler unit (measurements of
gen von Leitfähigkeit, Temperatur, Tiefe und    conductivity, temperature, depth, oxygen,
Sauerstoff sowie Geschwindigkeitsmessun-        and current velocity). Water samples will be
gen). Wasserproben dienen der Eichung der       analysed to calibrate the conductivity and ox-
Sauerstoff- und Leitfähigkeitssensoren des      ygen sensors of the CTDO2 system as well as
CTDO2-Systems und geben Informationen           to obtain information on the seawater con-
über den im Meerwasser vorhandenen Gehalt       centration of anthropogenic tracers (SF6,
an anthropogenen Spurenstoffen (SF6,            CFCs) that later serve to estimate anthropo-
CFCs), aus denen sich später u.a. Konzentra-    genic carbon concentrations.
tionen von anthropogenem Kohlenstoff be-
stimmen lassen.

Entlang der Messlinien werden wir verschie-     We will deploy several profiling Argo floats
dene profilierende Argodrifter aussetzen, die   along the observation lines that contribute to
zum internationalen globalen Argo-Pro-          the international and global Argo pro-
gramm beitragen. Sie liefern über einen Zeit-   gramme. For about five years they will de-
raum von ca. 5 Jahren Informationen über die    liver temperature and salinity information for
Temperatur und den Salzgehalt im oberen         the upper 2000-4000 m range of the water
2000-4000 m-Bereich der Wassersäule.            column.

Am Meeresboden des Westeuropäischen Be-         There are three bottom-mounted inverted
cken befinden sich drei invertierte Boden-      echo-sounders installed in the deep West Eu-
echolote (PIES BP-32, BP-33 und BP-34).         ropean Basin (PIES BP-32, BP-33 and BP-
Deren Messdaten werden zunächst über Me-        34). Via methods involving acoustic teleme-
thoden der akustischen Telemetrie ausgele-      try we will retrieve data of all three devices.
sen, die Geräte werden im Anschluss daran       Afterwards, we will recover the instruments.
geborgen. Zusammen mit den Daten des auf        Combining these data with measurements
der Westseite des MAR befindlichen PIES         from PIES BP-12 located on the western side
BP-12 wollen wir die Stärke der Zirkulation     of the MAR will allow to infer the strength of
im tiefen Becken im Zeitraum 2019-2020 ab-      the circulation in the deep basin during 2019-
schätzen.                                       2020.

Nach Erreichen von PIES BP-12 ändert sich       After having reached PIES BP-12 we will
der Kurs und führt fortan mit hydrographi-      change course and sail along the western
schen und Spurenstoffmessungen entlang der      flank of the MAR towards northwest to the
Westflanke des MAR nach Nordwesten, bis         latitude of the Charlie-Gibbs Fracture Zone.
wir die geographische Breite der Charlie-       This fracture zone represents the deepest ge-
Gibbs-Bruchzone erreichen. Diese Bruch-         ological cut into the northern MAR and steers
zone stellt den tiefsten geologischen Ein-      the exchange of deep water masses between
schnitt im nördlichen MAR dar und reguliert     the western and the eastern basins of the At-
den Austausch der tiefen Wassermassen zwi-      lantic Ocean. Along this line we will observe
schen dem West- und dem Ostbecken des At-       and record the location and the strength of
lantiks. Entlang dieser Messlinie wollen wir    the NAC shortly before it crosses the ridge
aus den Schiffsmessungen die Lage und           system. Afterwards, we will return to PIES
Stärke des NAC kurz vor dem Überqueren          BP-12 and will proceed on a western course.
des Rückens ermitteln. Der Weg führt an-        Also, here, we will retrieve the recorded data
schließend wieder zurück zur Position von       of PIES BP-12 and will recover the instru-
PIES BP-12 und dann weiter nach Westen.         ments afterwards. We will do the same for all
Auch hier werden wir die Messdaten des Ge-     the remaining four PIES devices that are in-
rätes BP-12 durch Telemetrie auslesen und      stalled at the bottom of the Newfoundland
das Gerät anschließend bergen. Gleiches gilt   Basin in the western Atlantic Ocean.
für alle vier verbleibenden Bodenecholote,
die am Meeresboden des Neufundlandbek-
kens im Westatlantik installiert sind.

Auf dem westwärtigen Weg zur Flämischen        While heading westwards towards Flemish
Kappe und der Flämischen Passage erfolgen      Cap and Flemish Pass we will continue hy-
weitere hydrographische Messungen mit          drographic and tracer sampling. On the east-
Spurenstoffanalyse. Am Osthang der Flämi-      ern flank of Flemish Cap, limiting the deep
schen Kappe, die das tiefe Neufundlandbek-     Newfoundland Basin on its western side, we
ken auf seiner Westseite begrenzt, werden      will recover the deep-sea mooring BM-22 de-
wir die während der Reise MSM83 im Jahr        ployed during cruise MSM83, 2019. Subse-
2019 ausgelegte Tiefseeverankerung BM-22       quently, we will read out all recorded data.
bergen und die gemessenen Daten auslesen.      Hydrographic casts and tracer analysis will
Die hydrographischen Messungen mit Spu-        be continued in Flemish Pass. This will end
renstoffanalyse werden dann in der westlich    our scientific field work in the western Atlan-
gelegenen Flämischen Passage fortgesetzt.      tic Ocean, and we will head towards Emden
Wir schließen damit unsere Feldarbeiten im     to end our mission there.
Westatlantik ab und beenden unsere Reise in
Emden.
Zeitplan / Schedule                              Fahrt / Cruise M164 (GPF 19-1_105)

                                                                              Tage/days
Auslaufen von Emden (Deutschland) am 23.06.2020
Departure from Emden (Germany) 23.06.2020

Transit zum Arbeitsgebiet / Transit to working area                                 4

Aufnahme und Auslegung von Tiefseeverankerungen                                     4
Recovery and redeployment of deep-sea moorings

Akustische Telemetrie und Aufnahme von PIES                                         3
Acoustic telemetry and recovery of PIES

CTDO2/lADCP/Spurenstoffschnitte mit Unterwegsmessungen zwischen Stationen         18.5
CTDO2/lADCP/tracer-sections with underway measurements between stations

Transit zum Hafen Emden                                                            8.5
Transit to port Emden
                                                                      Total        38

Einlaufen in Emden (Deutschland) am 31.07.2020
Arrival in Emden (Germany) 31.07.2020
Beteiligte Institutionen / Participating Institutions

BSH
Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie
Bernhard-Nocht-Str. 78
20359 Hamburg / Germany
www.bsh.de

IUPHB
Universität Bremen
Institut für Umweltphysik
AG Ozeanographie
Otto-Hahn-Allee 1
28359 Bremen / Germany
www.ocean.uni-bremen.de

MARUM
Universität Bremen
Zentrum für Marine Umweltwissenschaften
Leobener Straße 8
28359 Bremen / Germany
www.marum.de

UHB
Universität Bremen
Fachbereich 2 - Biologie/Chemie
Leobener Straße
28359 Bremen / Germany
www.fb2.uni-bremen.de

UEA
University of Alberta
Department of Earth and Atmospheric Sciences
Edmonton, Alberta / Canada
www.ualberta.ca/earth-atmospheric-sciences
Das Forschungsschiff / Research Vessel MARIA S. MERIAN

Das Eisrandforschungsschiff „MARIA S.            The „MARIA S. MERIAN“ a research vessel
MERIAN“ dient der weltweiten grundlagen-         capable of navigating the margins of the ice
bezogenen deutschen Hochseeforschung und         cap, is used for German basic ocean research
der Zusammenarbeit mit anderen Staaten auf       world-wide and for cooperation with other
diesem Gebiet.                                   nations in this field.

FS „MARIA S. MERIAN“ ist Eigentum des            The vessel is owned by the Federal State of
Landes Mecklenburg-Vorpommern, vertre-           Mecklenburg-Vorpommern, represented by
ten durch das Ministerium für Bildung, Wis-      the Ministry of Education, Science and
senschaft und Kultur. Der Bau des Schiffes       Culture. The construction of the vessel was
wurde durch die Küstenländer Bremen,             financed by the Federal States of Bremen,
Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern und              Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern and
Schleswig-Holstein sowie das Bundesminis-        Schleswig-Holstein as well as by the Ministry
terium für Bildung und Forschung (BMBF)          of Education and Research (BMBF).
finanziert.

Das Schiff wird als 'Hilfseinrichtung der For-   The vessel is operated as an 'Auxiliary Re-
schung' von der Deutschen Forschungsge-          search Facility' by the German Research
meinschaft (DFG) betrieben. Dabei wird sie       Foundation (DFG). The DFG is assisted by
von einem Beirat unterstützt.                    an Advisory Board.

Der Schiffsbetrieb wird zu 70% von der DFG       The operation of the vessel is financed to 70%
und zu 30% vom BMBF finanziert.                  by the DFG and to 30% by the BMBF.

Dem Gutachterpanel Forschungsschiffe             The reviewer panel of the DFG (GPF) evalu-
(GPF) obliegt die wissenschaftliche Begut-       ates the scientific proposals and appoints the
achtung der Fahrtvorschläge, sie benennt die     chief scientists.
Fahrtleitung.

Die Leitstelle Deutsche Forschungsschiffe        The German Research Fleet Coordination
der Universität Hamburg ist für die wissen-      Centre at the University of Hamburg is
schaftlich-technische, logistische und finan-    responsible for the scientific-technical, logis-
zielle Vorbereitung, Abwicklung und Be-          tical and financial preparation and admi-
treuung des Schiffsbetriebes verantwortlich.     nistration of the research vessel as well as for
Sie arbeitet einerseits mit der Fahrtleitung     supervising the operation of the vessel. On
partnerschaftlich zusammen, andererseits ist     the one hand, it cooperates with the chief sci-
sie Partner der Briese Schiffahrts GmbH &        entists on a partner-like basis and on the
Co. KG.                                          other hand it is the direct partner of the man-
                                                 aging owners Briese Schiffahrts GmbH &
                                                 Co. KG.
Research Vessel

               METEOR

         Cruise No. M164 (GPF 19-1_105)

             23. 06. 2020 - 31. 07. 2020

       AMOC-components at 47°/48°N

                       Editor:

      Universität Hamburg, Institut für Geologie
       Leitstelle Deutsche Forschungsschiffe
           http://www.ldf.uni-hamburg.de

                   Sponsored by:

      Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)
Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF)

                  ISSN 1862-8869
Sie können auch lesen