Navigator GPS System Betriebs- und Wartungsanleitung
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Navigator GPS™ System Betriebs- und Wartungsanleitung Hergestellt von: Autorisierte Vertretung für Europa: Dilon Technologies, Inc. AG Medical 12050 Jefferson Avenue Route de l'Orme, Suite 340 Parc des Algorithmes - Imm. "Homère" Newport News, VA 23606 91190 Saint-Aubin USA Frankreich Telefon: 757-269-4910 http://ag-medical.com/
Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ................................................................................................................ 7
EG-Richtlinien ....................................................................................................................................... 8
Gegenseitige Beeinflussung .................................................................................................................. 8
Sicherheit ............................................................................................................................................. 8
Sonstige ............................................................................................................................................... 8
2. Systemübersicht und Komponenten .................................................................. 11
2A. Navigator GPS™ System – Sondenmodelle ............................................................. 14
3. Vorsichtsmaßnahmen .......................................................................................... 15
4. Bedienteil, PowerPak und Co-Pilot ..................................................................... 19
4A. Bedienteil.................................................................................................................. 19
Regler “SCANNEN/Kalibrieren“ (SCAN/Calibrate) .................................................................................25
Isotopregler ..........................................................................................................................................25
4B. PowerPak ................................................................................................................. 26
Einsetzen des PowerPak ......................................................................................................................26
Entfernen des PowerPak ......................................................................................................................27
Das PowerPak wird aufgeladen ............................................................................................................27
Entfernen der PowerPak-Klemme .........................................................................................................29
4C. Optionales Co-Pilot-Gerät......................................................................................... 29
4D. Nützliche Einstellungen, die während Prozeduren vorgenommen werden können ... 32
5. Reinigung, Desinfektion und sterile Verwendung von Sonden und
Sondenkabeln ....................................................................................................... 33
Kabel mit 3 mm Durchmesser ...............................................................................................................33
Kabel mit 6 mm Durchmesser ...............................................................................................................33
6-mm-Kabel .........................................................................................................................................33
5A. Reinigen/Desinfizieren unmittelbar vor der Verwendung........................................... 34
5B. Nur für den Anschluss der Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde und der Gamma-
PET™ Sonde ........................................................................................................... 36
5C. Platzieren von Sonde und Sondenkabel in eine sterile Hülle .................................... 37
5D. Reinigen/Desinfizieren/Aufbewahren von Sonde und Sondenkabel unmittelbar
nach der Verwendung............................................................................................... 37
Vorgehensweise für radioaktive Dekontaminierung – OPTIONAL ..........................................................41
5E. Reinigen/Aufbewahren von Bedienteil/Verstärkermodul ........................................... 41
6. Verstärkermodul und Peak-Prozedur.................................................................. 43
6A. Anschließen des Verstärkermoduls an das Bedienteil .............................................. 43
Entfernen des Verstärkermoduls ...........................................................................................................44
6B. Anschließen der Sonde an das Verstärkermodul ...................................................... 45
6C. Ausführen einer Peak-Prozedur................................................................................ 45
Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde - Technetium-99m-Isotop – Peak-Prozedur .........................................46
Gamma-PET™ Sonde — Radiopharmakon 511 keV — Peak-Prozedur .................................................47
Beispiel: Peak-Prozedur/Peak-Einstellung für Sonde A..........................................................................48
Beispiel: Peak-Prozedur/Peak-Einstellung für Sonde B..........................................................................49
GP-9200-96-005 R0 3
Revision am 24.06.2014Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
7. Installation und Verwendung der Sonden .......................................................... 51
7A. Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde .............................................................................. 52
7B. Gamma-PET™ Sonde ................................................. Error! Bookmark not defined.
7C. Standardsonde für Lymphknoten-Mapping (Standard Lymphatic Mapping Probe)Error! Bookmark not defin
7D. Gerade Sonde für Lymphknoten-Mapping (Straight Lymphatic Mapping Probe) ....... 58
7E. Hals- und Kopfsonde (Superficial Head and Neck Probe)......................................... 60
7F. Brustsonde (Thoracic Probe) .................................................................................... 62
7G. Abdomensonde (Abdominal Probe) .......................................................................... 64
7H. Daniel-Probe™ ......................................................................................................... 66
8. Fehlerbehebung .................................................................................................... 71
9. Spezifikationen ..................................................................................................... 73
9A. Spezifikationen des Navigator GPS™ Bedienteils .................................................... 73
9B. Produktlebensdauer ................................................................................................. 74
9C. Genauigkeit des Systems ......................................................................................... 74
10. Zubehör ................................................................................................................. 75
10A. Bestellcodes und Artikelnummern ............................................................................ 76
10B. Sterile Hülle .............................................................................................................. 77
11. Instandhaltung ...................................................................................................... 78
11A. Peak-Prozedur und Überprüfung der Standardverstärkung ...................................... 78
Peak-Prozedur .....................................................................................................................................78
Überprüfung der Standardverstärkung ..................................................................................................79
Schnelltest zur Überprüfung der Kalibrierung ........................................................................................79
12. Reparatur............................................................................................................... 82
13. Wiederverwendung............................................................................................... 83
14. Eingeschränkte Garantie ..................................................................................... 84
4 GP-9200-96-005 R0
Revision am 24.06.20141. Einleitung
Beschreibung
Das Navigator GPS™ System erkennt Gammaphotonen, die z. B. durch radioaktiven Zerfall
erzeugt werden. Das Navigator GPS™ System ist ein portables, mit Akku betriebenes Gerät.
Für die Verwendung des Systems ist das Navigator GPS™ Bedienteil erforderlich: Mit dem
Bedienteil kann der Benutzer die Einstellungen des Systems ändern. Zudem gibt es eine Reihe
von Signalen aus. Die Spannungsversorgung des Bedienteils erfolgt durch das PowerPak
(Akku).
• Navigator GPS™ Bedienteil („Bedienteil“)
• PowerPak und Ladegerät
Das Bedienteil kann mit jedem der acht Navigator™ Sondenmodelle verwendet werden. Die
Sonden unterscheiden sich vor allem in der Form, die der Benutzer für ein bestimmtes
Verfahren auswählen kann.
• Dilon Navigator™ 12 mm Probe
• Gamma-PET™ Probe
• Standardsonde für Lymphknoten-Mapping (Standard Lymphatic Mapping Probe) –
abgewinkelte Spitze
• Gerade Sonde für Lymphknoten-Mapping (Straight Lymphatic Mapping Probe) –
gerade Spitze
• Hals- und Kopfsonde (Superficial Head and Neck Probe)
• Abdomensonde (Abdominal Probe)
• Brustsonde (Thoracic Probe)
• Daniel-Probe™
Das System wird nicht steril geliefert. Dieses Dokument enthält Anleitungen für die
Verwendung der Sonde und des Sondenkabels im sterilen Umfeld.
Verwendungszweck
Erkennung und Quantifizierung der Gammastrahlung von gammastrahlenden Isotopen im
Körper oder Gewebe. Verwendung für nicht bildgebende Verfahren zum Messen der Menge
der von einem bestimmten Organ oder Körperbereich absorbierten Radionuklide.
Indikationen
Erkennung und Quantifizierung der Gammastrahlung von gammastrahlenden Isotopen im
Körper oder Gewebe. Verwendung für nicht bildgebende Verfahren zum Messen der Menge
der von einem bestimmten Organ oder Körperbereich absorbierten Radionuklide bei Methoden
der offenen, laparoskopischen oder thorakoskopischen Chirurgie.
Herstellung und Vertrieb
Herstellung und Vertrieb des Systems erfolgen durch Dilon Technologies. Bitte richten Sie alle
Anfragen zu Navigator GPS™ System an Dilon Technologies.
Normen
Das Dilon Navigator GPS™ System, einschließlich Sonden und Zubehör, stimmt mit folgenden
Normen überein:
GP-9200-96-005 R0 7
Revision am 24.06.2014Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
EG-Richtlinien
EMV-Richtlinie 89/336/EEG
Gruppe l, Klasse B
EN 55011
EMV-Richtlinie 89/336/EEG
IEC 60601-1-2: 3. Ausgabe
Gegenseitige Beeinflussung
Dieses Produkt wurde getestet und überprüft, um Probleme oder Bedenken hinsichtlich
gegenseitiger Beeinflussung auszuschließen. Dies gilt für EMI, EMV und HF. Dieses Produkt
wurde von neutralen Prüfeinrichtungen zertifiziert und getestet. Das Produkt erfüllt die
folgenden Normen:
• Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit -
Ergänzungsnorm: Sicherheitsanforderungen von medizinischen elektrischen Systemen -
IEC 60601-1-1: 3. Ausgabe
• Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit -
Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und Prüfungen -
IEC 60601-1-2: 3. Ausgabe
Sicherheit
• Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit 1:
Ergänzungsnorm: Sicherheitsanforderungen von medizinischen elektrischen
Systemen - IEC 60601-1-1: 3. Ausgabe
• Medizinische elektrische Geräte - Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit -
Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und Prüfungen -
IEC 60601-1-2: 3. Ausgabe
• Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-6: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit -
Ergänzungsnorm: Gebrauchstauglichkeit - IEC 60601-1-6: 3. Ausgabe
• Bereitstellung von Informationen durch den Hersteller von Medizinprodukten -
EN 1041:2008
• Symbole zur Kennzeichnung von Medizinprodukten - EN 980:2008
• CAN/CSA C22.2 Nr. 60601-1, Medizinische elektrische Geräte, Teil 1: Allgemeine
Festlegungen für die Sicherheit und essenzielle Leistung; herausgegeben am
01.02.2008, 2. Ausgabe
• AS/NZS 3200-1-0, Abweichungen von IEC 601-1 für die Anwendung in Australien und
Neuseeland
Sonstige
Die folgenden Marken sind Handelsmarken von Dilon Technologies, Inc.: Dilon Navigator™,
Dilon Navigator GPS™, Navigator GPS™, Dilon Navigator™ 12 mm Probe, Gamma-PET™
Probe, Beta-PET™ Probe, Daniel-Probe™ und Navigator™ bei Verwendung in Verbindung mit
obigen Geräten.
ACHTUNG
Dieses Gerät darf nach Bundesrecht (USA) nur von einem Arzt oder auf Verordnung
eines Arztes verkauft, vertrieben und verwendet werden.
8 GP-9200-96-005 R0
Revision am 24.06.2014Einleitung
Erläuterung der Symbole
Tabelle 1. Symbole
Verschreibungspflichtig
Achtung: Dieses Gerät
darf nach Bundesrecht
Gerät vom Typ CF (USA) nur von einem Arzt
oder auf Verordnung eines
Arztes verkauft, vertrieben
und verwendet werden.
Sonde Herstellungsdatum
Datenport Hergestellt von
In Gebrauchsanweisung
Auswerfen
nachlesen
Achtung, in
Begleitdokumenten Temperaturbegrenzung
nachlesen
Fernsteuerungsfunktion
Feuchtigkeitsbegrenzung
für „Count“ (Anzahl)
Isotopregler Seriennummer
Kalibrierungsregler Katalognummer
Autorisierte Vertretung für
Sicherung
Europa
PowerPak Loscode
GP-9200-96-005 R0 9
Revision am 24.06.2014Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Tabelle 1. Symbole (Fortsetzung)
PowerPak niedriger
Achtung: Hochspannung
Ladestatus
Zulässige Versand-/Lagerbedingungen: -15 °C bis 40 °C
WEEE-Symbol (nur EU)
10 GP-9200-96-005 R0
Revision am 24.06.20142. Systemübersicht und Komponenten
Navigator GPS™
Bedienteil
PowerPak-
Ladegerät
PowerPak
Verstärkermodul
Sondenkabel
DILON Navigator™
12mm Probe
Navigator GPS™ Bedienteil mit Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde
Das Navigator GPS™ Bedienteil unterstützt mehrere Dilon Sondenmodelle. In der Abbildung
ist jedes für das System erhältliche Sondenmodell dargestellt. In der Tabelle sind die
Abmessungen der Sondenmodelle angegeben. In den nachfolgenden Abschnitten dieses
Handbuchs wird die Verwendung der Sonden und des Systems ausführlich beschrieben.
GP-9200-96-005 R0 11Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
PowerPak-
Ladegerät
Navigator GPS™
Bedienteil
PowerPak
Sondenkabel
Standardsonde für
Lymphknoten-Mapping
(Standard Lymphatic
Mapping Probe)
Navigator GPS™ Bedienteil mit Dilon Standardsonde für Lymphknoten-Mapping
12 GP-9200-96-005 R0Systemübersicht und Komponenten
Tabelle 2. Sondenabmessungen
Sonde Durchmesser Winkel Durchmesser Länge Länge
Spitze Spitze Schaft Schaft Sonde
Dilon Navigator™ 12 mm 35 12 mm — 242 mm
12-mm-Sonde
Gamma-PET™ Sonde 22 mm 0 14 mm — 157 mm
Standardsonde für 14 mm 35 6 mm 67 mm —
Lymphknoten-Mapping
(Standard Lymphatic
Mapping Probe)
Gerade Sonde für 14 mm 0 6 mm 67 mm —
Lymphknoten-Mapping
(Straight Lymphatic
Mapping Probe)
Hals- und Kopfsonde 11 mm 0 6 mm 53 mm —
(Superficial Head and
Neck Probe)
Abdomensonde 10 mm 0 6 mm 190 mm —
(Abdominal Probe)
Brustsonde (Thoracic 10 mm 0 6 mm 130 mm —
Probe)
Daniel-Probe TM 10 mm 30 6 mm 190 mm —
GP-9200-96-005 R0 13
Revision am 24.06.2014Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
2A. Navigator GPS™ System – Sondenmodelle
Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde (Seite 52)
Gamma-PET™ Sonde (Seite 54) Kabel
Verstärkermodul
Standardsonde für Lymphknoten-Mapping (Standard Lymphatic Mapping Probe) (Seite 56)
Gerade Sonde für Lymphknoten-Mapping (Straight Lymphatic Mapping Probe) (Seite 58)
Hals- und Kopfsonde (Superficial Head and Neck Probe) (Seite 60)
DataPak
Abdomensonde (Abdominal Probe) (Seite 64)
Kabel
Brustsonde (Thoracic Probe) (Seite 62)
Ladegerät
Daniel-Probe™ (Seite 66)
14 Navigator GPS™ System – Sondenmodelle GP-9200-96-005 R0
Revision am 24.06.20143. Vorsichtsmaßnahmen
Allgemein
• Die Ausgabe dieses Systems darf weder als diagnostischer Größenwert für das
Ausmaß der Erkrankung des Patienten noch als empfohlene Grundlage der Therapie
betrachtet werden.
• Wenn die Informationen in dieser Betriebs- und Wartungsanleitung nicht sorgfältig
gelesen und befolgt werden, kann dies zu Gefahren für den Patienten und/oder
Benutzer sowie zum Erlöschen der Garantie führen.
Bedienteil, PowerPak und Ladegerät
• Stellen Sie während der Verwendung des Systems sicher, dass der Patient elektrisch
isoliert bleibt. Verbinden Sie die Sonde, das Kabel und den internen Stromkreis des
Bedienteils nicht mit der Masse oder einem anderen Spannungspotenzial.
• Sorgen Sie dafür, dass die elektrische Isolation des Patienten erhalten bleibt. Die
elektrische Isolation der Oberfläche des Sondenkabels und des Bedienteilgehäuses
darf nicht beschädigt werden. Diese isoliert den Akku-Stromkreis im Bedienteil, die
Leiter im Sondenkabel, die Oberfläche der Sonde und den Patienten.
• Beschädigen Sie nicht die elektrische Isolation zwischen dem externen DATENPORT
und dem Inneren des Bedienteils. Der externe DATENPORT kann mit der Masse
verbunden werden. Durch die elektrische Isolation zwischen dem DATENPORT und
dem internen Stromkreis des Bedienteils bleibt die elektrische Isolation des Patienten
erhalten.
• Wenn mit dem System optionale Komponenten verwendet werden, stellen Sie sicher,
dass die elektrische Isolation der Sonde und des Patienten von der Masse erhalten
bleibt. Zu den optionalen Komponenten zählen das Co-Pilot-Gerät, die Hülle für die
Gammasonde und ein Wagen oder Gestell.
• Verwenden Sie im Operationssaal das Ladegerät in einer Entfernung von mindestens
1,8 m vom Patienten. Das Ladegerät ist in den USA als Ladegerät für die Verwendung
in der Nähe des Patienten klassifiziert.
• Laden Sie das PowerPak vor der Verwendung im System vollständig auf.
• Dieses System darf nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung verwendet
werden.
• Lassen Sie das Bedienteil ausgeschaltet, wenn Sie das PowerPak auswechseln oder
die Verbindungen zwischen Sonde, Kabel, Bedienteil und ggf. Verstärkermodul ändern.
• Das Bedienteil, das PowerPak und das Ladegerät sind nicht steril. Diese Komponenten
dürfen nicht sterilisiert werden.
GP-9200-96-005 R0 15
Revision am 24.06.2014Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Sonden
Tabelle 3. Vorsichtsmaßnahmen
Die Sonde und das Sondenkabel dürfen NICHT
autoklaviert werden.
Die Sonde darf NICHT geöffnet werden.
Die Sonde wurde im Werk getestet und
versiegelt. Wenn die Sonde geöffnet oder zu
öffnen versucht wird, kann sie beschädigt
werden und die Garantie erlischt.
Lassen Sie die Sonde NICHT fallen.
Stoßen Sie die Sondenspitze NICHT gegen
eine harte Oberfläche.
Hierdurch kann der Detektor beschädigt
werden. Die Sonde kann dann möglicherweise
keine Strahlung mehr messen.
Auch hierdurch kann die Garantie erlöschen.
Legen Sie die Sonde NICHT auf ein
magnetisches Instrumentenkissen oder in die
Nähe eines solchen Kissens.
16 GP-9200-96-005 R0Vorsichtsmaßnahmen
Verwendung der Sonde in der Laparoskopie oder Thorakoskopie
• Diese Betriebs- und Wartungsanleitung ist als Unterstützung bei der Verwendung des
Navigator™ Systems vorgesehen. Es bietet keine Hinweise zu chirurgischen
Verfahren. Informationen zu Verfahren, Methoden, Komplikationen und Risiken der
Endoskopie finden Sie in den folgenden Büchern: Surgical Laparoscopy (Zuker K. A.,
Hg., St. Louis, Missouri 1991) und Endoscopic Surgery (White R. A., Klein S. R., Mosby
Year Book Inc. St. Louis, Missouri 1991).
ACHTUNG
Endoskopische Verfahren dürfen nur von Ärzten durchgeführt werden, die
ausreichend in endoskopischen Methoden geschult und mit diesen vertraut sind.
Zusätzlich sollte vor der Durchführung von endoskopischen Methoden medizinische
Literatur zu den Methoden, Komplikationen und Risiken gelesen werden.
Gegenanzeigen
• Dieses Gerät darf nur wie indiziert verwendet werden. Es darf nicht verwendet werden,
wenn endoskopische Methoden gegenindiziert sind. Informationen über absolute
Gegenindikationen, Patienten mit hohem Risiko und Patienten mit geringem Risiko
finden Sie in Textbook of Laparoscopy (Hulka J. F., Grunda and Stratton, inc. Orlando
FL 1985 op114-116) Informationen über absolute Gegenanzeigen, Hochrisikopatienten
und Niedrigrisikopatienten.
• Das Navigator GPS™ System sollte nur für die Laparoskopie verwendet werden, wenn
eine ausreichende Visualisierung des Zielgewebes möglich ist.
• Trokare sollten gemäß den laparoskopischen und thorakoskopischen Standardverfahren
unter Berücksichtigung der spezifischen Geometrie des Zielorgans platziert werden, um
den Zugang der Sonde zum Zielorgan zu gewährleisten. Lesen Sie die aktuelle
Trokarbeschriftung, die grundlegende laparoskopische Methoden empfiehlt und die
Trokarpositionierungen bei direkter Visualisierung über ein Laparoskop erläutert.
GP-9200-96-005 R0 17
Revision am 24.06.2014Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
18 GP-9200-96-005 R0
Revision am 24.06.20144. Bedienteil, PowerPak und Co-Pilot
4A. Bedienteil
Display für Anzahl
Isotopanzeige
Taste und
Anzeigen für Taste und
Schwellenwert Anzeige für
Anzahl während
10 Sekunden
Kalibrierungsanzeige
Anzeige für
niedrigen
Akkustand
Taste und
Anzeigen für
Bereich
Netztaste
Volume (Lautstärke)
Co-Pilot- Signaleingang
Anschluss
Das Bedienteil umfasst Display, PowerPak und die meisten Regler. Die Regler befinden sich
auf der Vorder- und Rückseite des Bedienteils.
Mit dem Bedienteil kann der Benutzer die Einstellungen des Systems ändern. Es gibt Signale
in Form einer Zählrate auf dem Display und als Töne aus, wobei die Tonhöhe die Stärke des
Sondensignals darstellt.
Die auf dem Display des Bedienteils angezeigte Anzahl der Gammaphotonen (als „Ereignisse“
bezeichnet) wird primär anhand einer Sonde und ihrer Position (bezüglich des radioaktiv
markierten Gewebes) und sekundär anhand der Einstellung der Regler am Bedienteil
bestimmt.
GP-9200-96-005 R0 Bedienteil 19Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Tabelle 4. Regler und Anzeigen auf der Vorderseite des Bedienteils
Regler/Anzeige Beschreibung
Netztaste (Power) Schaltet das Gerät ein.
Lautstärke (Volume) Erhöht/verringert die Lautstärke des akustischen
Signals.
Display Normalerweise wird die Anzahl von
Photonen/Sekunde angezeigt. Am Ende eines
10-Sekunden-Intervalls wird die Gesamtzahl der
erkannten Photonen angezeigt. Anschließend wird
wieder die Anzahl/Sekunde angezeigt.
Isotopanzeige Gibt das ausgewählte Isotop an.
20 Bedienteil GP-9200-96-005 R0Bedienteil, PowerPak und Co-Pilot
Tabelle 4. Einstellelemente und Anzeigen auf der Vorderseite des Bedienteils
Regler/Anzeige Beschreibung
Bereich (Range) Steuert die Ausgabe des akustischen Signals:
1X – niedrige Ereignisrate
10X – mittlere Ereignisrate
100X – hohe Ereignisrate
Durch Drücken der Taste „Bereich“ (Range) werden die
Bereiche durchlaufen. Wählen Sie den optimalen Bereich für
das jeweilige Verfahren aus.
HINWEIS: Mit der Bereichsauswahlwird nur die Tonhöhe
des vom Gerät generierten akustischen Signals gesteuert.
Die Bereichsauswahl und die entsprechenden Anzeigen
haben keine Auswirkung auf die Zählrate oder die
Signalaufbereitung.
Die Bereichsauswahl hat keine Auswirkungen auf das
Verhalten des Bedienteils oder die von diesem angezeigten
Werte.
Schwellenwert (Threshold) Steuert den Bereich der von der Sonde erkannten
Photonenenergie.
Wenn „Schwellenwert“ (Threshold) ausgeschaltet ist, wird
sämtliche Photonenenergie, einschließlich Streuphotonen,
erkannt. In diesem Fall leuchtet die Anzeige nicht.
Wenn „Schwellenwert“ (Threshold) eingeschaltet ist, werden
Streuphotonen in geringerem Ausmaß oder überhaupt nicht
erkannt. Signale mit einer Amplitude außerhalb des
vorkonfigurierten Energiebereichs werden ignoriert. Es
werden nur die Ereignisse im spezifischen Energiebereich
gezählt und angezeigt. Die Anzeige leuchtet.
HINWEIS: Bei Verwendung von Sonden ist „Schwellenwert“
(Threshold) normalerweise eingeschaltet. „Schwellenwert“
(Threshold) kann ausgeschaltet werden, um alle von einer
Sonde erkannten Ereignisse zu zählen.
Anzahl (Count) Startet die Zählung von Photonen im Intervall von
10 Sekunden.
Wenn „Anzahl“ (Count) gedrückt wurde, leuchtet die Anzeige
„Count“.
Nach Ablauf von 10 Sekunden gibt das Bedienteil einen
Piepton aus und auf dem Display wird für vier Sekunden die
Gesamtanzahl angezeigt.
Anschließend wird wieder die Anzahl pro Sekunde
angezeigt.
GP-9200-96-005 R0 Bedienteil 21Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Tabelle 4. Einstellelemente und Anzeigen auf der Vorderseite des Bedienteils
Regler/Anzeige Beschreibung
Kalibrierung (Cal) Sonden werden nur verwendet, wenn der Regler
„SCANNEN/Kalibrieren“ (SCAN/Calibrate) auf „SCANNEN“
(SCAN) eingestellt ist. Die Anzeige „Kalibrierung“ (Cal) blinkt,
wenn der Regler „SCANNEN/Kalibrieren“ (SCAN/Calibrate) auf
eine andere Position als „SCANNEN“ (SCAN) eingestellt ist.
HINWEIS: Der Regler „SCANNEN/Kalibrieren“
(SCAN/Calibrate) muss für sämtliche Verwendungszwecke
aller Sonden auf „SCANNEN“ (SCAN) eingestellt sein. Die
Position „SCANNEN“ (SCAN) ist die einzige korrekte
Einstellung, und wenn der Regler „SCANNEN/Kalibrieren“
(SCAN/Calibrate) auf „SCANNEN“ (SCAN) eingestellt ist,
leuchtet die Anzeige nicht.
Ausführliche Informationen siehe „Peak-Prozedur und
Überprüfung der Standardverstärkung“ auf Seite 78
Niedriger PowerPak- Blinkt, wenn die Ladung des PowerPak nur noch für eine
Ladestand Betriebszeit von 30 Minuten ausreicht.
Wechselt zu kontinuierlichem Leuchten, bevor das PowerPak
vollständig entladen ist.
Weitere Informationen finden Sie unter „PowerPak“ auf
Seite 26.
Signaleingang Signaleingang
Für die Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde und die Gamma-
PET™ Sonde schließen Sie hier das Verstärkermodul an.
Ausführliche Informationen siehe „Anschließen des
Verstärkermoduls an das Bedienteil“ auf Seite 43.
Für die Standardsonde für Lymphknoten-Mapping (Standard
Lymphatic Mapping Probe) und ähnliche Sonden schließen
Sie hier das Sondenkabel an. Weitere Informationen finden
Sie unter „Kabel mit 6 mm Durchmesser“ auf Seite 33.
Co-Pilot Anschluss für das Zubehörteil Co-Pilot.
Weitere Informationen finden Sie unter „Optionales Co-Pilot-
Gerät“ auf Seite 29.
22 Bedienteil GP-9200-96-005 R0Bedienteil, PowerPak und Co-Pilot
Isotopauswahl
Regler „SCAN/Calibrate“
Datenport
(SCANNEN/Kalibrieren)
Schild mit Seriennummer
Sicherung des Herstellers
GP-9200-96-005 R0 Bedienteil 23Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Tabelle 5. Regler und Anzeigen auf der Rückseite des Bedienteils
Regler/Anzeige Beschreibung
SCANNEN/Kalibrieren Bei Verwendung von Sonden auf „SCANNEN/Kalibrieren“
(SCAN/Calibrate) (SCAN/Calibrate) eingestellt.
Wenn eine Sonde verwendet wird, ist die Position „SCANNEN“
(SCAN) die einzige korrekte Position. In der Einstellung
„SCANNEN“ (SCAN) leuchtet die Anzeige „KALIBRIERUNG“
(CAL) auf der Vorderseite des Bedienteils nicht und sie blinkt
auch nicht.
Weitere Informationen finden Sie unter „Regler
„SCANNEN/Kalibrieren“ (SCAN/Calibrate)" auf Seite 25.
Ausführliche Informationen siehe ebenfalls „Peak-Prozedur und
Überprüfung der Standardverstärkung“ auf Seite 78.
Isotopauswahl Auswahl des zu ermittelnden Isotops.
Weitere Informationen finden Sie unter „Isotopregler" auf
Seite 25.
Datenport Nicht verwendet
24 Bedienteil GP-9200-96-005 R0Bedienteil, PowerPak und Co-Pilot
Regler „SCANNEN/Kalibrieren“ (SCAN/Calibrate)
Dieser Regler muss auf die Position „SCANNEN“ (SCAN) eingestellt sein. Bei einigen
Sondenmodellen, z. B. der Standardsonde für Lymphknoten-Mapping (Standard Lymphatic
Mapping Probe), wird dieser Regler während einer optionalen ÜBERPRÜFUNGSPROZEDUR
vorübergehend auf andere Positionen eingestellt.
HINWEIS: Der Regler „SCANNEN/Kalibrieren“ (SCAN/Calibrate) verfügt über vier
Positionen. Stellen Sie vor einer Prozedur sicher, dass er auf „SCANNEN“
(SCAN) eingestellt ist.
Informationen zur Überprüfung finden Sie unter „Überprüfung der
Standardverstärkung“ auf Seite 79.
HINWEIS: Wenn die Anzeige „KALIBRIERUNG“ (CAL) auf der Vorderseite blinkt,
stellen Sie den Regler auf die Position „SCANNEN“ (SCAN) ein.
SCANNEN (SCAN) niedrig Mitte hoch
Isotopregler
Mit dem Isotopregler wird das Navigator™ System auf die Erkennung bestimmter Isotope
eingestellt.
ACHTUNG
Der Isotopregler muss auf das Isotop eingestellt sein, das in der Prozedur verwendet
wird. Eine falsche Einstellung des Isotopreglers führt zu einer fehlerhaften Erkennung.
Tc99 In111 511keV & I131 I125
GP-9200-96-005 R0 Bedienteil 25
Revision am 24.06.2014Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Aufgrund der Einstellung des Isotopreglers auf der Rückseite des Bedienteils leuchtet die
entsprechende Isotopanzeige auf der Vorderseite des Bedienteils.
Es leuchtet immer nur eine Isotopanzeige. Die obige Abbildung dient nur zur Illustration.
4B. PowerPak
Einsetzen des PowerPak
Eingesetztes PowerPak
Vorderseite
Rechte Seite Richtung des PowerPak
Setzen Sie das PowerPak in die Öffnung auf der rechten Seite des Bedienteils ein. Beim
Einsetzen des PowerPak muss das eingekerbte Ende nach vorne zeigen und die Ecke mit der
Einkerbung muss sich oben befinden. Wenn das PowerPak korrekt eingesetzt wird, rastet es
hörbar ein.
26 PowerPak GP-9200-96-005 R0Bedienteil, PowerPak und Co-Pilot
Entfernen des PowerPak
Auswurfklinke
Drücken Sie auf die Auswurfklinke. Das PowerPak wird entriegelt und ragt geringfügig aus
dem Bedienteil hervor.
Das PowerPak wird aufgeladen
Ladegerät PowerPak
PowerPak-
Klemme
1. Lassen Sie die PowerPak-Klemme an der Ecke des PowerPak, die durch
einen lila Pfeil gekennzeichnet ist, am PowerPak einrasten (mit der
Kabelseite nach oben). Stellen Sie sicher, dass die PowerPak-Klemme an
das Kabel des Ladegeräts angeschlossen ist.
HINWEIS: Es gibt nur eine einzige Möglichkeit, die PowerPak-Klemme am PowerPak
einrasten zu lassen.
GP-9200-96-005 R0 PowerPak 27Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
2. Schließen Sie das Ladegerät an einer normalen Steckdose (110-240 VAC,
50-60 Hz) an.
HINWEIS: Das Aufladen eines vollkommen entladenen PowerPak dauert ca. zwei
Stunden.
Es wird empfohlen, ein vollständig aufgeladenes zusätzliches PowerPak
bereitzuhalten.
Am Ladegerät befinden sich zwei Leuchten, Strom (Power) und Status.
Strom (Power) leuchtet grün und Status leuchtet gelb.
Tabelle 6. Leuchten des PowerPak-Ladegeräts
Leuchte Farbe Zustand Bedeutung
Netztaste (Power) grün EIN An Stromversorgung
angeschlossen
Netztaste (Power) grün AUS Nicht angeschlossen/kein Strom
Statusanzeige gelb EIN Das PowerPak wird aufgeladen
Statusanzeige gelb AUS PowerPak vollständig
aufgeladen/nicht angeschlossen
HINWEIS: Verwenden Sie nur PowerPaks von Dilon. Dieses PowerPak verfügt über die
korrekten Abmessungen und eine Hauptfunktion, mit der es im Navigator
GPS™ Bedienteil verriegelt wird.
HINWEIS: Das mit dem Navigator GPS™ System gelieferte PowerPak enthält Blei.
Wenn das PowerPak entsorgt werden muss, recyceln Sie das PowerPak
entsprechend den lokalen Vorschriften für bleihaltige Produkte.
HINWEIS: Es empfiehlt sich, ein weiteres PowerPak zu verwenden. Das zweite
PowerPak kann im Ladegerät bleiben, während das andere PowerPak im
Bedienteil verwendet wird.
28 PowerPak GP-9200-96-005 R0
Revision am 24.06.2014Bedienteil, PowerPak und Co-Pilot Entfernen der PowerPak-Klemme Drücken Sie die PowerPak-Klemme mit dem Daumen vom PowerPak. 4C. Optionales Co-Pilot-Gerät Mit dem optionalen Co-Pilot-Gerät werden Zählintervalle gestartet und der akustische Bereich geändert. Am Co-Pilot befinden sich zwei kleine Tasten und ein langes Kabel mit geringem Durchmesser. Der Co-Pilot wird an das Ende einer Sonde geklemmt und über den Co-Pilot-Anschluss mit dem Bedienteil verbunden. GP-9200-96-005 R0 Optionales Co-Pilot-Gerät 29
Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Der Co-Pilot wird steril geliefert und kann innerhalb oder außerhalb der sterilen Hülle
verwendet werden.
Count (Anzahl)
Bereich (Range)
Mit der Taste „C“ wird die Anzahl (COUNT) eingestellt. Die Anzahl während einer Sekunde
wird ermittelt, indem diese Taste einmal gedrückt und losgelassen wird. Die Anzahl während
zehn Sekunden wird ermittelt, indem diese Taste kurz hintereinander zweimal gedrückt wird.
Sie Summe wird auf dem DISPLAY des Bedienteils angezeigt.
Mit der Taste „R“ wird der Bereich (RANGE) eingestellt. Diese Taste steuert den Regler
„Bereich“ (Range) am Bedienteil. Drücken Sie die Taste „R“, um einen akustischen Bereich
gemäß dem vom System erkannten Signal auszuwählen.
30 Optionales Co-Pilot-Gerät GP-9200-96-005 R0Bedienteil, PowerPak und Co-Pilot
Vergleichen Sie den Abstand zwischen den Stiften
mit dem Abstand zwischen den Buchsen.
Der Co-Pilot wird über den Co-Pilot-Anschluss mit dem Bedienteil verbunden.
ACHTUNG
Der Co-Pilot kann nur auf eine Weise angeschlossen werden – der Abstand zwischen
den Stiften ist nicht gleichmäßig.
GP-9200-96-005 R0 Optionales Co-Pilot-Gerät 31Bedienteil, PowerPak und Co-Pilot
4D. Nützliche Einstellungen, die während Prozeduren vorgenommen werden
können
Taste/Anzeige für
Taste/Anzeige für
Schwellenwert
Anzahl während
10 Sekunden
Taste/Anzeige
für Bereich Volume
(Lautstärke)
Tabelle 7. Nützliche Einstellungen
Einstellung Nutzen
Schwellenwert Verstärkt das Signal, wenn nur eine geringe Anzahl von Ereignissen
(Threshold) erkannt wird. „Schwellenwert“ (Threshold) ist normalerweise aktiviert.
Wenn die Einstellung aktiviert ist, werden nur die Ereignisse in einem
schmalen Energiebereich in der Umgebung des Signals gezählt.
Deaktivieren Sie „Schwellenwert“ (Threshold), wenn das System alle
erkannten Signale zählen soll.
Bereich (Range) Sie können Änderungen hoher Ereignisraten akustisch erkennen.
„Bereich“ (Range) ist normalerweise auf 1X eingestellt. In der Position X10
erzeugt jedes zehnte Signal eine akustische Ausgabe. In der Position
X100 erzeugt nur jedes hundertste Signal eine akustische Ausgabe.
Der Regler „Bereich“ (Range) wirkt sich nur auf die akustische Ausgabe
aus. Die auf dem Display angezeigte Anzahl hängt nicht von der
Bereichseinstellung ab.
Anzahl (Count) Drücken Sie die Taste, um die Anzahl während 10 Sekunden zu
ermitteln. Die Summe wird mindestens vier Sekunden lang angezeigt.
Daher lässt sich bei Bedarf die Summe aufzeichnen.
Lautstärke (Volume) Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
32 Nützliche Einstellungen, die während Prozeduren vorgenommen werden können GP-9200-96EN-005 R0Reinigung, Desinfektion und sterile Verwendung von Sonden und Sondenkabeln
5. Reinigung, Desinfektion und sterile
Verwendung von Sonden und
Sondenkabeln
Alle Sonden und Sondenkabel müssen unmittelbar vor und unmittelbar nach der Verwendung
gereinigt und desinfiziert werden.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um sicherzustellen, dass die Reinigung und
Desinfektion ordnungsgemäß erfolgen:
• „Reinigen/Desinfizieren unmittelbar vor der Verwendung" auf Seite 34
• „Platzieren von Sonde und Sondenkabel in eine sterile Hülle" auf Seite 37
• „Reinigen/Desinfizieren/Aufbewahren von Sonde und Sondenkabel unmittelbar nach
der Verwendung" auf Seite 37
• „Vorgehensweise für radioaktive Dekontaminierung – OPTIONAL" auf Seite 41
• „Reinigen/Aufbewahren von Bedienteil/Verstärkermodul” auf Seite 41
ACHTUNG
Alle Sonden und Sondenkabel werden in einer sterilen Hülle verwendet. Das
Bedienteil, das Verstärkermodul (sofern verwendet) und das PowerPak/Ladegerät
werden außerhalb des sterilen Umfelds verwendet. Sonden und Sondenkabel
müssen getrennt von den anderen Komponenten gereinigt und desinfiziert werden.
Kabel
Je nach Sonde werden ein oder zwei Kabel verwendet.
Kabel mit 3 mm Durchmesser
Für die Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde und die Gamma-PET™ Sonde werden ein
zweiadriges Kabel und ein Kabel mit einem Außendurchmesser von ca. 3 mm verwendet.
Der Steckverbinder rastet in der Buchse ein. Um das Kabel von der Sonde zu trennen, ziehen
Sie an der Hülse. Ziehen Sie nicht an der Ummantelung. Um das Kabel vom Navigator™
Verstärkermodul zu trennen, ziehen Sie an der Hülse des Steckverbinders. Ziehen Sie nicht an
der Steckverbinderummantelung.
Kabel mit 6 mm Durchmesser
Für die Standardsonde für Lymphknoten-Mapping (Standard Lymphatic Mapping Probe), die
gerade Sonde für Lymphknoten-Mapping (Straight Lymphatic Mapping Probe), die Hals- und
Kopfsonde (Superficial Head and Neck Probe), die Brustsonde (Thoracic Probe), die
Abdomensonde (Abdominal Probe) und die Daniel-Probe™ wird ein anderes Kabel verwendet.
Für dieses Kabel befinden sich fünf Buchsen im sondenseitigen Ende und sieben Stifte im
Stecker für den Anschluss am Navigator GPS™ Bedienteil. Der Durchmesser des Kabels
beträgt ca. 6 mm.
Der Steckverbinder rastet in der Buchse ein. Um das Kabel von der Sonde zu trennen, ziehen
Sie an der Hülse. Ziehen Sie nicht an der Ummantelung. Um das Kabel vom Navigator GPS™
Bedienteil zu trennen, ziehen Sie an der Hülse. Ziehen Sie nicht an der Ummantelung.
6-mm-Kabel
6-mm-Kabel - Navigator™-Ende 6-mm- Kabel - Sondenende
GP-9200-96-005 R0 33Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
5A. Reinigen/Desinfizieren unmittelbar vor der Verwendung
1. Nehmen Sie die Sonde und das Sondenkabel aus dem Behälter. Entsorgen
Sie den Behälter.
2. Untersuchen Sie die Sonde und das Sondenkabel visuell auf Kontamination.
Wenn die Sonde oder das Kabel sichtbare Zeichen von Kontamination aufweist oder
möglicherweise kontaminiert ist, fahren Sie mit Schritt 3 und Schritt 4 fort. Andernfalls
fahren Sie mit Schritt 5 fort.
34 Reinigen/Desinfizieren unmittelbar vor der Verwendung GP-9200-96-005 R0
Revision am 24.06.2014Reinigung, Desinfektion und sterile Verwendung von Sonden und Sondenkabeln
3. Beseitigen Sie mit einem sauberen, mit destilliertem Wasser befeuchteten
Schwamm alle sichtbaren Kontaminanten von der Sonde und dem
Sondenkabel.
4. Wischen Sie Sonde und Sondenkabel mit einem weichen, mit enzymatischer
Reinigungslösung (für chirurgische Instrumente) getränkten Tuch ca.
30 Sekunden lang ab.
30 s
Untersuchen Sie die Sonde und das Sondenkabel visuell auf Kontamination.
Wiederholen Sie Schritt 4, bis bei der Sichtprüfung keine kontaminierten
Bereiche mehr erkannt werden.
GP-9200-96-005 R0 Reinigen/Desinfizieren unmittelbar vor der Verwendung 35Reinigung, Desinfektion und sterile Verwendung von Sonden und Sondenkabeln
5. Wenn die Sondenspitze und das Kabelende sichtbare Zeichen von
Kontamination aufweisen oder möglicherweise kontaminiert sind, fahren Sie
mit Schritt 5 fort. Andernfalls fahren Sie mit Schritt 6 fort.
Wirbeln Sie die abgedeckten Steckerenden von Sonde und Sondenkabel für
90 Sekunden in 100 ml enzymatischer Reinigungslösung herum.
100 ml
90 s
ACHTUNG
Wirbeln Sie die Steckerenden nicht länger als zwei Minuten herum.
6. Stellen Sie sicher, dass die Steckverbinderenden der Sonde und des
Sondenkabels trocken sind.
7. Schließen Sie die Sonde an das Sondenkabel an.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass beim Dekontaminieren keine Kratzer oder
Abscheuerungen an der Sonde auftreten. Wenn an der Sonde Kratzer/
Abscheuerungen auftreten, wird die Dekontaminierung in der Zukunft erschwert
oder sogar verhindert.
5B. Nur für den Anschluss der Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde und der Gamma-
PET™ Sonde
1 Führen Sie die Peak-Prozedur aus (siehe Seite 45). Wenn die Peak-Prozedur bereits
zu einem früheren Zeitpunkt des Tages für die Sonde ausgeführt wurde, stellen Sie
sicher, dass die Einstellscheibe des Verstärkermoduls die gleiche Peak-Einstellung
aufweist.
36 Nur für den Anschluss der Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde und der Gamma-PET™ Sonde GP-9200-96-005 R0Reinigung, Desinfektion und sterile Verwendung von Sonden und Sondenkabeln
5C. Platzieren von Sonde und Sondenkabel in eine sterile Hülle
1. Wischen Sie die Sonde und das Sondenkabel mit einem weichen, mit
Ethanol oder Isopropanol (Konzentration 70 %) angefeuchteten Tuch ab.
2. Legen Sie die Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde und das Sondenkabel in eine
geeignete sterile Hülle (Spectrum Laboratories Inc., Teilenummer
719-03883-000 oder gleichwertiges Produkt).
WARNUNG! Lassen Sie die Sonde nicht fallen und stoßen Sie nicht mit der Sondenfläche
gegen eine harte Oberfläche. Andernfalls kann das Detektorelement beschädigt
werden, sodass die Sonde keine Strahlung mehr messen kann.
3. Die Sonde und das Sondenkabel können jetzt verwendet werden.
Lesen Sie auch die anderen Abschnitte dieses Handbuchs. Beginnen Sie mit
dem Abschnitt zum betreffenden Sondenmodell.
5D. Reinigen/Desinfizieren/Aufbewahren von Sonde und Sondenkabel
unmittelbar nach der Verwendung
1 Trennen Sie das Sondenkabel vom Bedienteil (oder vom Verstärkermodul, sofern
verwendet).
Legen Sie das Bedienteil (und das Verstärkermodul, sofern verwendet) zur Seite.
GP-9200-96-005 R0 Platzieren von Sonde und Sondenkabel in eine sterile Hülle 37Reinigung, Desinfektion und sterile Verwendung von Sonden und Sondenkabeln
2 Trennen Sie das Kabel von der Sonde.
ODER
38 Reinigen/Desinfizieren/Aufbewahren von Sonde und Sondenkabel unmittelbar nach der Verwendung GP-9200-96-005 R0Reinigung, Desinfektion und sterile Verwendung von Sonden und Sondenkabeln
3 Beseitigen Sie mit einem sauberen, mit destilliertem Wasser befeuchteten Schwamm
alle sichtbaren Kontaminanten von der Sonde und dem Sondenkabel.
4 Wischen Sie Sonde und Sondenkabel mit einem weichen, mit enzymatischer
Reinigungslösung (für chirurgische Instrumente) getränkten Tuch ca. 30 Sekunden lang
ab.
30 s
Untersuchen Sie die Sonde und das Sondenkabel visuell auf Kontamination.
Wiederholen Sie Schritt 4, bis bei der Sichtprüfung keine kontaminierten Bereiche mehr
erkannt werden.
5 Wenn die Sondenspitze und das Kabelende sichtbare Zeichen von Kontamination
aufweisen oder möglicherweise kontaminiert sind, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Andernfalls fahren Sie mit Schritt 6 fort.
GP-9200-96-005 R0 Reinigen/Desinfizieren/Aufbewahren von Sonde und Sondenkabel unmittelbar nach der Verwendung 39Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Wirbeln Sie die abgedeckten Steckerenden von Sonde und Sondenkabel für 90
Sekunden in 100 ml enzymatischer Reinigungslösung herum.
100 ml
90 s
ACHTUNG
Wirbeln Sie die Steckerenden nicht länger als zwei Minuten herum.
6 Stellen Sie sicher, dass die Steckverbinderenden der Sonde und des Sondenkabels
trocken sind.
ACHTUNG
Kontaminieren Sie nicht andere Elemente, indem Sie sie mit gebrauchter
Reinigungslösung abwischen. Entsorgen Sie sämtliche benutzte Reinigungslösung
ordnungsgemäß.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass beim Dekontaminieren keine Kratzer oder
Abscheuerungen an der Sonde auftreten. Wenn an der Sonde Kratzer/
Abscheuerungen auftreten, wird die Dekontaminierung in der Zukunft erschwert
oder sogar verhindert.
40 Reinigen/Desinfizieren/Aufbewahren von Sonde und Sondenkabel unmittelbar nach der VerwendungGP-9200-96-005 R0Reinigung, Desinfektion und sterile Verwendung von Sonden und Sondenkabeln
7 Wenn das Sondenkabel vollständig trocken ist, wickeln Sie es lose auf (ca. sechs
Wicklungen) und legen Sie die Sonde und das Sondenkabel in einen sauberen
Kunststoffbeutel/-behälter oder in einen anderen geeigneten Behälter.
8 Lagern Sie den Behälter in einer sauberen, sicheren Umgebung.
Vorgehensweise für radioaktive Dekontaminierung – OPTIONAL
Eine Zunahme der angezeigten Photonenanzahl ohne Radioaktivitätsquelle kann auf eine
radioaktive Kontamination der Sonde oder Umgebung hindeuten. Wenn der Ausschluss
anderer Ursachen ergibt, dass die Sonde mit radioaktivem Material kontaminiert ist, muss sie
dekontaminiert werden.
1. Dekontaminieren Sie die Sonde mit Standardverfahren der Abteilung für
Nuklearmedizin, beispielsweise durch Waschen der Sonde mit einer Lösung
wie Radiacwash™.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Vertiefungen, Spalten und Anschlussflächen
sauber sind.
3. Entsorgen Sie Ballen und Reinigungslösung in genehmigten Behältern.
5E. Reinigen/Aufbewahren von Bedienteil/Verstärkermodul
1. Wenn das Bedienteil und das Verstärkermodul (sofern vorhanden)
verunreinigt sind, reinigen Sie diese mit einem weichen Lappen, der mit
milder Seifenlösung befeuchtet ist. Trocknen Sie die Geräte mit einem
weichen Lappen.
2. Lagern Sie das Bedienteil und das Verstärkermodul in einer sauberen,
sicheren Umgebung.
ACHTUNG
Befolgen Sie universelle, allgemein bewährte Verfahren, wenn Sie Komponenten
handhaben, die mit Blut oder Gewebe in Berührung gekommen sind.
GP-9200-96-005 R0 Reinigen/Aufbewahren von Bedienteil/Verstärkermodul 41
Revision am 24.06.2014Reinigung, Desinfektion und sterile Verwendung von Sonden und Sondenkabeln
42 Reinigen/Aufbewahren von Bedienteil/Verstärkermodul GP-9200-96-005 R0
Revision am 24.06.20146. Verstärkermodul und Peak-Prozedur
Das Verstärkermodul befindet sich zwischen dem Bedienteil und dem Sondenkabel der Dilon
Navigator™ 12 mm Probe oder der Gamma-PET™ Probe.
6A. Anschließen des Verstärkermoduls an das Bedienteil
Richten Sie den Führungskeil am Stecker des Verstärkermoduls an der Nut in der
Sondenbuchse des Bedienteils aus und stecken Sie den Stecker des Verstärkermoduls in die
Sondenbuchse an der Vorderseite des Bedienteils.
Keil Keil
WARNUNG! Der Führungskeil am Stecker MUSS an der Nut in der Buchse ausgerichtet sein.
Drücken Sie den Stecker nicht mit Gewalt in die Buchse. Hierdurch kann das
Kabel beschädigt werden.
GP-9200-96-005 R0 Anschließen des Verstärkermoduls an das Bedienteil 43Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Der Stecker rastet hörbar ein, wenn er korrekt sitzt.
Entfernen des Verstärkermoduls
Am Ende des Steckers befindet sich eine Hülse. Ziehen Sie die Hülse in gerader Richtung
heraus, bis der Stecker vom Bedienteil gelöst ist.
WARNUNG! Ziehen Sie nicht an der Ummantelung des Kabels. Sie müssen an der Hülse
ganz am Ende des Kabels ziehen. Wenn Sie an der Ummantelung ziehen, kann
das Kabel beschädigt werden.
Hier ziehen
Hülse
NICHT hier
ziehen!
Ummantelung
44 Anschließen des Verstärkermoduls an das Bedienteil GP-9200-96-005 R0Verstärkermodul und Peak-Prozedur
6B. Anschließen der Sonde an das Verstärkermodul
Schließen Sie das Sondenende des Kabels an die Sonde an.
Schließen Sie die Verstärkermodulende des Kabels an das Verstärkermodul an.
6C. Ausführen einer Peak-Prozedur
Bei diesem Verfahren wird die optimale Empfindlichkeit einer Sonde ermittelt, d.h. die
Einstellung am Verstärkermodul, bei der die Sonde die meisten Ereignisse zählt.
Durch das Einstellen der Einstellscheibe am Verstärkermodul wird die Zählrate auf dem
Navigator™ Display erhöht/verringert. Die Position der Einstellscheibe des Verstärkermoduls
(ausgehend von der vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedrehten Einstellscheibe), bei der
die Zählrate zuerst einen maximalen Wert erreicht, wird als Peak-Einstellung bezeichnet.
Während der Peak-Prozedur darf sich die Position der Sonde im Verhältnis zu einer
Isotopquelle nicht ändern. Bei der Quelle kann es sich um eine Prüfquelle oder die
Injektionsstelle (oder einen anderen Bereich mit hoher Aktivität) des Patienten handeln.
Die Peak-Prozedur ist nur für die Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde und die Gamma-PET™
Sonde erforderlich, da das Verstärkermodul nur für diese Sonden verwendet wird.
JEDE Sonde –
1. erfordert eine Peak-Prozedur
2. erfordert an JEDEM Tag der Verwendung vor dem ersten chirurgischen Verfahren eine
Peak-Prozedur
3. verfügt über eine eigene Peak-Einstellung am Verstärkermodul, dessen Peak-
Einstellung sich von Tag zu Tag geringfügig ändern kann
GP-9200-96-005 R0 Ausführen einer Peak-Prozedur 45
Revision am 24.06.2014Betriebsanleitung für das Navigator GPS™-System
Dilon Navigator™ 12-mm-Sonde - Technetium-99m-Isotop – Peak-Prozedur
ANZAHL
Erhöhung/Verringerung
Beginnen Sie mit der vollständig Wenn die Anzahl am höchsten ist,
gegen den Uhrzeigersinn gedrehten wurde die Peak-Einstellung
Einstellscheibe und ermitteln Sie bestimmt. Behalten Sie diese
dann die Peak-Einstellung. Einstellung der Einstellscheibe bei.
EINSTELLEN SCAN (SCANNEN) Tc99
Einstellung der Regler auf der Rückseite
Einstellscheibe
Tc99
Position nicht ändern
TM
Dilon Navigator 12-mm-Sonde
Mit der Peak-Prozedur wird die Peak-Einstellung der Einstellscheibe des Verstärkermoduls für
die Sonde am aktuellen Tag ermittelt.
1. Radiopharmakon Technetium-99m ist im Patienten.
2. Am Bedienteil ist der Isotopregler auf „Tc99“ eingestellt und die
Isotopanzeige „Tc99“ leuchtet.
3. Am Bedienteil ist der Regler „SCANNEN/Kalibrieren“ (SCAN/Calibrate) auf
„SCANNEN“ (SCAN) eingestellt.
4. Am Bedienteil ist „Schwellenwert“ (Threshold) aktiviert und die Anzeige für
„Threshold“ leuchtet.
5. Am Verstärkermodul ist die Einstellscheibe vollständig gegen den
Uhrzeigersinn gedreht (nahe null).
6. Drehen Sie am Modul die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn auf die erste
Einstellung, mit der die Anzahl auf dem Display den höchsten Wert aufweist.
Dies ist die Peak-Einstellung.
HINWEIS: Am Modul kann die Einstellscheibe sehr nahe an die Peak-Einstellung für
die Sonde am aktuellen Tag eingestellt werden.
HINWEIS: Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Peak-Einstellung erreicht wurde,
stellen Sie sie erneut ein. Merken Sie sich die aktuelle Einstellung der
Einstellscheibe als vorläufige Einstellung. Merken Sie sich die auf dem
Display angezeigte Ereignisrate. Drehen Sie die Einstellscheibe auf den
Höchstwert – die Ereignisrate ist in der Regel niedriger als die vorläufige
Einstellung. Drehen Sie die Einstellscheibe auf den Mindestwert – die
46 Ausführen einer Peak-Prozedur GP-9200-96-005 R0Verstärkermodul und Peak-Prozedur
Ereignisrate sollte niedriger als die vorläufige Einstellung sein. Führen Sie
dann Schritt 6 erneut aus und ermitteln Sie die Peak-Einstellung.
Gamma-PET™ Sonde — Radiopharmakon 511 keV — Peak-Prozedur
ANZAHL
Erhöhung/Verringerung Wenn die Anzahl am höchsten ist,
Beginnen Sie mit der vollständig wurde die Peak-Einstellung
gegen den Uhrzeigersinn gedrehten bestimmt. Behalten Sie diese
Einstellscheibe und ermitteln Sie Einstellung der Einstellscheibe bei.
dann die Peak-Einstellung.
Regler auf der Rückseite
SCAN (SCANNEN) I131
EINSTELLEN
Einstellung der
Einstellscheibe
511keV
Position nicht ändern
Mit der Peak-Prozedur wird die Peak-Einstellung der Einstellscheibe des Verstärkermoduls für
die Sonde am aktuellen Tag ermittelt.
1. Radiopharmakon 511 keV ist im Patienten.
2. Am Bedienteil ist der Isotopregler auf „I131“ (I-131) eingestellt und die
Isotopanzeige „511keV & I131“ (511 keV und I-131) leuchtet.
3. Am Bedienteil ist der Regler „SCANNEN/Kalibrieren“ (SCAN/Calibrate) auf
„SCANNEN“ (SCAN) eingestellt.
4. Am Bedienteil ist „Schwellenwert“ (Threshold) aktiviert und die Anzeige für
„Threshold“ leuchtet.
5. Am Verstärkermodul ist die Einstellscheibe vollständig gegen den
Uhrzeigersinn gedreht (nahe null).
6. Drehen Sie am Modul die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn auf die erste
Einstellung, mit der die Anzahl auf dem Display den höchsten Wert aufweist.
Dies ist die Peak-Einstellung.
HINWEIS: Am Modul kann die Einstellscheibe sehr nahe an die Peak-Einstellung für
die Sonde am aktuellen Tag eingestellt werden.
HINWEIS: Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Peak-Einstellung erreicht wurde,
stellen Sie sie erneut ein. Merken Sie sich die aktuelle Einstellung der
Einstellscheibe als vorläufige Einstellung. Merken Sie sich die auf dem
GP-9200-96-005 R0 Ausführen einer Peak-Prozedur 47Sie können auch lesen