Willkommen Welcome - KLOSTERS MASTERS WORLD CUP 2017
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhaltsverzeichnis / Contents Grusswort: Dr. Mario Cavigelli, Regierungsrat / Welcome by Government Councillor Dr. Mario Cavigelli........... 5 Grusswort: Kurt Steck, Gemeindepräsident / Welcome by Kurt Steck, Mayor of Klosters-Serneus....................7 Der Nordic Masters World Cup findet erst zum 2. Mail in der Schweiz statt /.................................................................. 9 The Nordic Masters World Cup is back to Switzerland for the second time Klosters – vom Bergbauerndorf zum Wohnzimmer Hollywoods /.....................................................................................10-11 Klosters – from mountain farming village to Hollywood’s living room Programm / Programme................................................................................................................................................................................ 13 Übersicht – Streckenpläne / Oberview – Race courses..........................................................................................................14-15 Organigramm Masters World Cup 2017 / Organization Masters World Cup 2017 .........................................................17 Kesslerhof – Sponsor des Champions Race / Kesslerhof – Sponsor of the Champions Race.................................18 Dank an Sponsoren / Thanks to the Sponsors..................................................................................................................................19 Wir engagieren uns für Events in Klosters / We support events in Klosters.................................................................. 20 Hotelpartner / Hotelpartner........................................................................................................................................................................ 21 Dank Snowfarming früher Saisonbeginn / Thanks to Snow-farming an early season start....................................23 Foto: Heiner Schmitt Davos Klosters – Loipenparadies für Einsteiger und Olympiasieger / ........................................................................ 24-25 Davos Klosters – Cross-country skiing paradise for rookies and Olympic Champions Langlauf in Graubünden / Cross-country Skiing in the Grisons...............................................................................................27 Madrisa – der Genuss-Berg in der Region Davos Klosters / Indulge yourself on Madrisa Mountain.........28-29 Sanitätskonzept des Spitals Schiers am Masters World Cup Klosters/........................................................................... 30 First aid concept of the Hospital Schiers Markus Racine präsentiert Käselaibe aus «seiner» Bio-Spezialitäten-Käserei Prättigau in Arbes – Die Medaillenmacher / ARBES – The Medal Maker......................................................................................................... 31 Pragg-Jenaz. Der Neubau der Käserei wurde von der Coop Patenschaft mitfinanziert. Weltklasse aus Klosters / World-class from Klosters.........................................................................................................34-35 Skisport hat bei uns Tradition / Ski sport is our tradition..................................................................................................36-39 Pro Montagna: von und für Bergbauern Beim Malen tauch ich in eine andere Welt ein / When painting, I get engrossed in another world............. 40-41 Für Sie im Einsatz / At your service........................................................................................................................................................ 43 Für meine Trainings ist Davos Klosters ideal – ein riesiger Sportplatz / ...................................................................44-45 Mit einem Teil des Verkaufserlöses aus «Pro Montagna»-Produkten fördert Coop die Landwirt- For my training-sessions Davos Klosters is ideal – a great sports-area schaft und die Erhaltung von Arbeitsplätzen in den Schweizer Berggebieten. Swissalpine® 2017 / Swissalpine® 2017.................................................................................................................................................47 Tennis Junioren Europameisterschaften 18under / European Juniors Championships 18 & Under............ 48-49 Seit 10 Jahren bietet Coop mitfinanziert hat. Die neue alte Käserei hatte von der Die Schafe und Ziegen der Rhätische Bahn / Rhaetian Railway.................................................................................................................................................51-52 unter dem Label «Pro Mon- Käserei ermöglicht zwölf Kapazität her und als Ein- Genossenschaftsbauern tagna» Produkte an, die in Genossenschaftsbauern, Mann-Betrieb ganz einfach verhindern nämlich, dass Das weltbeste Gästeprogramm / The world’s best guest programme.............................................................................. 53 den Schweizer Bergen her- die Wertschöpfung aus ih- keine Zukunft.» Heute ver- Weiden an hochgelegenen Nicht alltägliche Wandererlebnisse / Unusual hiking-experiences...............................................................................54-55 gestellt werden. Ein Teil des rer Milch – die hauptsäch- arbeiten Racine und eine Hängen und auf Alpen ver- Das Bikerparadies der Alpen / The biker paradise of the alps......................................................................................... 56-57 Verkaufserlöses fliesst an lich von Schafen und Ziegen Mitarbeiterin jährlich rund wildern. Neue Eventhalle «Arena Klosters» / New Event Hall «Arena Klosters».........................................................................58-59 die «Coop Patenschaft für stammt – im eigenen Tal zu 150‘000 Liter Milch – unter Berggebiete». Diese fördert behalten. anderem zu verschiedenen Weitere Informationen zum Familienferien à la Carte / Family holidays à la carte............................................................................................................ 60-61 damit Projekte, die dazu bei- Weichkäse-Sorten, die auch Thema: Kommende Top-Events in unserer Region / Upcoming top-events in our area.......................................................62-63 tragen, die Existenzgrundla- Das Ziel: Bergweiden in mittleren und grossen gen von Bergbauern zu si- und Alpen auch in Zu- Coop-Verkaufsstellen der www.cooppatenschaft.ch chern und zu erhalten. kunft bewirtschaften Ostschweiz erhältlich sind. www.coop.ch/promontagna Geführt wird der Betrieb Impressum Ein Beispiel dafür ist die nach wie vor von Käser So trägt die Bio-Spezialitä- Herausgeber: OK Masters World Cup Klosters, Konzept: Pipo Grass/Dennis Schneider, Texte: Destination Davos Klosters Medien, Liane Alban, Bio-Spezialitäten-Käserei Markus Racine (Bild), der ten-Käserei Prättigau we- Dennis Schneider, Clair Southwell (Snowtimes Magazin), Martin Vorreiter, Walter Bäni (Hoch3 Magazin), Angela Capeder, John Reisinger, Arbes, Prättigau in Pragg-Jenaz: früher in Pragg-Jenaz unter sentlich dazu bei, dass der Graubünden Ferien, Martin Kaiser, Rhätische Bahn, Tuffli Events, Satz/Layout: Armin Aebli, Destination Davos Klosters, Auflage: 10’000 Exemplare. Sie konnte im März 2016 «idyllischen, aber auf die Einsatz der idealen «Land- Bilder: Jakob Jägli-Schmelz (S1), Standeskanzlei Graubünden (S5), Destination Davos Klosters (S7, S19, S23, S60, S63), Stefan Schlumpf (S10- 11, S27, S36, S39, S54, S56, S60, S61), Kesslerhof Klosters (S18), Hotelierverein Klosters (S20), Christian Clavadetscher (S20, S63), Rolf Canal einen Neubau beziehen, Dauer unhaltbaren Bedin- schaftsgärtner für Berg- (S24-25), IMAGEdifferent.com/Andreas Butz (S28-29), Flury Stiftung (S30), Arbes (S31), Seraina Boner (S34-35), Christian Perret (S37), Pally den die «Coop Patenschaft» gungen» am Werk war: «Die gebiete» rentabel bleibt: Learmond/DKM (S38), Peppi Davatz (S40-41), VBS/DDPS-ZEM, Phillip Schmidli (S43), Dario Cologna (S44-45), swiss-image.ch (S47, S62), Tuffli Events (S47), Snowtimes (S48-49), Smash, Tennismagazin (S49), Rhätische Bahn (S51-52), Martin Heckmair (S53), Christian Egelmair (S55), Martin Bissig (S56-57), Maurice Parree (S56), Arena Klosters (S58-59), Marcel Giger, snow-world.ch (S60, S63), Foto Schmelz (S61), Erwin Keller (S62), Grau bünden Ferien. 3
Allegra und Willkommen in Graubünden Allegra and welcome to the Grisons Im Namen der Regierung des Kan- On behalf of the Government of the tons Graubünden heisse ich Sie, liebe Grisons, I extend a warm welcome to Langläuferinnen und Langläufer, liebe all cross-country athletes and guests Gäste, im Schneesportkanton Grau- to our snow sport canton and the Des- bünden, in der Destination Davos Klos- tination Davos Klosters. Since more ters, sehr herzlich willkommen. Be- than 150 years, guests from all around reits seit über 150 Jahren geniessen the globe enjoy a wide variety of snow unsere Gäste aus Nah und Fern bei uns sports of the highest quality. We are die ganze mögliche Vielfalt an Schnee- most honoured and grateful to have und Wintersportarten in höchster you with us, and at the same time it Qualität. Das freut und ehrt uns sehr is a pleasure to wish all of you – athle- und bedeutet für uns zugleich eine noble Pflicht, tes and guests – a most enjoyable Masters World Ihnen allen – als Gäste und als Teilnehmerinnen Cup 2017 as well as top conditions for your races und Teilnehmer – mit unserer Region und mit all and your stay. To the many organisers responsib- den vielen Rennverantwortlichen und Helferinnen le for this magnificent event and their volunteers und Helfern auch für die «Masters World Cup Ren- I wish a lot of success. nen 2017» möglichst optimale und sportlich faire Renn- und Aufenthaltsbedingungen zu bieten. Enjoy a most pleasurable stay in our impressive and unforgettable mountains. Wir wünschen Ihnen und uns allen eindrückliche und unvergesslich zufriedenstellende Momente Dr. Mario Cavigelli, in unserer Alpenwelt. Government Councillor Grisons Dr. Mario Cavigelli, Regierungsrat Kanton Graubünden Klosters Masters World Cup 2017 5
Grusswort des Gemeindepräsidenten von Klosters-Serneus Welcome by Kurt Steck, Mayor of Klosters-Serneus Im Namen der Bevölkerung und der I extend a warm welcome to all of you Gemeindebehörden heisse ich Sie hier on behalf of the council and the com- in Klosters ganz herzlich willkommen. munity of Klosters. Wir sind stolz, dass wir diesen tradi- We are proud to host this traditional tionellen, wichtigen Langlauf-Anlass and important cross-country event in Klosters durchführen dürfen und here in Klosters and wish all the par- möchten den Teilnehmern des Mas- ticipants of the Masters World Cup ters World Cup 2017 bei uns in Klos- 2017 a memorable stay. We sincerely ters unvergessliche Tage in unserer hope our beautiful mountains and fan- einzigartigen, fantastischen Berg- tastic landscape inspire all of you to welt bieten, welche hoffentlich alle zu fulfil your highest potential. Together Höchstleistungen animiert. Wir hoffen natürlich with all participants, guests and officials we hope mit allen Teilnehmern, Gästen und Offiziellen auf the weather will be favourable and wish you all Wetterglück und wünschen allen das ebenso not- lots of success and a safe competition. wendige Wettkampfglück und spannende, unfall- freie Spiele. Let me also thank the Organising Committee of the Masters World Cup 2017 for the intense and Ich möchte an dieser Stelle dem OK des Masters fabulous work they have done together with all World Cup 2017 für die sehr grosse Arbeit danken, the partners and the volunteers without whom an welche sie zusammen mit allen Beteiligten und event of such magnitude would be impossible to Freiwilligen leisten, ohne die ein Anlass in dieser organise. Form nicht durchzuführen wäre. To all participants and the organisers we wish Allen Aktiven und den Organisatoren wünschen every success and a memorable MWC 2017 here wir viel Erfolg und einen unvergesslichen MWC in Klosters. 2017 hier in Klosters. Kurt Steck, Kurt Steck, Mayor Klosters-Serneus Gemeindepräsident Klosters-Serneus Klosters Masters World Cup 2017 7
Der Nordic Masters World Cup findet erst zum 2. Mal in der Schweiz statt Vom 3. bis 10. März 2017 steht Klosters ganz im zeichnet. Bisher hat der Anlass erst einmal in der Zeichen des Langlaufsports. Über 30 verschiedene Schweiz stattgefunden: 1999 in Grindelwald/BE. In Wettkämpfe (Skating, klassisch) in unterschied- der Schweiz sind die Langlauf-Masters integriert lichsten Alterskategorien versprechen Spannung in die Swiss-Loppet-Veranstaltungen, eine Wett- und Unterhaltung. Erwartet werden über 1000 Teil- kampfserie von Swiss-Ski (Breitensport). Der Ter- nehmerinnen und Teilnehmer. min der Klosterser Veranstaltung bietet für viele Angesprochen sind ehemalige Spitzenathleten, Athleten eine ideale Kombinationsmöglichkeit mit ambitionierte Volkslangläufer und geübte Hobby dem am 12. März stattfindenden Engadin Skima- läuferinnen und -läufer. Startberechtigt sind Per- rathon. Klosters ist ein schneesicheres Langlauf sonen der Jahrgänge 1986 und älter. Die Teilneh- paradies auf 1200 Metern über Meer. Das Loipen- merinnen und Teilnehmer messen sich in je einem netz umfasst rund 30 km. Mit der Austragung von Rennen der Kurz-, Mittel- und Langdistanz sowie im Rennen im Rahmen der Schweizer Meisterschaften Staffelrennen. Für Läuferinnen und Läufer aus der und des Langlauf Continental-Cup, des Weltcup- Schweiz ist auch die Teilnahme an einzelnen Rennen Final der Körper- und Sehbehinderten sowie möglich. Der Masters World Cup ist seit 1980 ein diverser weiterer FIS-Rennen verfügt das Orga- jährlicher Vergleich zwischen den besten Masters nisationskomitee über breite Erfahrungen. Zu- Langläuferinnen und Langläufern aus 30 Nationen. letzt fanden im März 2016 die Masters Schweizer Für sie ist der Weltcup gleichbedeutend mit den Meisterschaften auf den für den World Cup 2017 Weltmeisterschaften; inoffiziell werden diese Ren- vorgesehenen Strecken statt. nen deshalb als Senioren-Weltmeisterschaft be- Martin Vorreiter The Nordic Masters World Cup is back to Switzerland for the second time From 3 to 10 March 2017, Klosters is all about Switzerland once: in Grindelwald in 1999. Klosters, cross-country skiing. Excitement and entertain- a snow-reliable cross-country skiing paradise ment are guaranteed in more than 30 different located on 1’200 metres above sea level, together races (skating, classic) featuring various age cate- with Davos (10 km away), is an ideal holiday desti- gories. More than 1,000 participants are expected. nation. The cross-country skiing network in these The event is addressed to former top athletes, am- two well-known winter sports locations includes bitious public racers as well as experienced hob- more than 100 km of classic and 46 km of skating by skiers. Anyone born in 1986 or older is allowed slopes for all levels of difficulties. Every year in to start. Participants compete in the following mid-December, the world›s top class cross-coun- races: a short, middle and long distance race, as try skiers meet in Davos for the FIS Cross-country well as the relays, and chose, for each distance, Skiing World Cup. In the past few years, Klosters whether to race with the classic or skating style. hosted races of the Swiss Championship Series, Since 1980 the Masters World Cup provides a ye- Cross-country Skiing Continental Cup, as well as arly competition for top Masters cross-country the World Cup Finals for athletes with physical or skiers from 30 nations for whom this World Cup visual impairments. In March 2016, the Masters equals World Championships; thus, unofficially, Swiss Championships were held on the original these races hold the title of Masters World Cham- courses of the Masters World Cup 2017. pionships. So far, this event has only been held in Martin Vorreiter Klosters Masters World Cup 2017 9
Klosters – vom Bergbauerndorf Klosters – from mountain farming zum Wohnzimmer Hollywoods village to Hollywood’s living room Klosters hat sich im letzten Jahrhundert mehr ge- während der ganzen Wintersaison offen, und es Klosters has changed more in the last century or Etruscan origin. In 1471, the unification of the wandelt, als in all den Jahrhunderten vorher. Aus fanden die ersten Schlittel- und Bobrennen von than in all the previous centuries put together. Rhaetian League resulted in a paradoxical situati- dem zerstreuten, stillen und abgelegenen Berg- Laret nach Klosters statt. Bald kamen die ersten The peaceful, scattered and isolated moun- on: the valley belonged to the Rhaetian Free State bauerndorf ist ein exklusiver Tourismusort ge- Skifahrer und in Selfranga entstand eine grosse tain-farming village has become a famous tourist but was at the same time subject to Austrian rule. worden, der noch immer eine intime und rustikale Sprungschanze. Klosters wurde zum bekannten resort, but still radiates an informal, friendly and In the Battle of Calven in 1499, the men of Klos- Atmosphäre ausstrahlt. Dank dem Weitblick ein- Winterkurort, der 1949/50 über die Gotschna- rustic atmosphere. Thanks to the farsightedness ters – Austrian subjects – actually joined with the sichtiger Kreise aus Politik und Wirtschaft wurde bahn mit dem Skigebiet Parsenn verbunden wur- of shrewd members of political and business rest of Graubunden to fight against their rulers. schon vor mehr als 50 Jahren eine richtungswei- de. Nach dem zweiten Weltkrieg wurde Klosters circles, the trend-setting building regulations The Reformation arrived in Klosters in 1525/26. sende Bauordnung in Kraft gesetzt, die bauliche das Winterdomizil der amerikanischen High Socie- put into force over 50 years ago have prevented The monastery was subsequently abolished and Entgleisungen verhindert hat. ty aus Film, Musik und Theater – und liebevoll das construction getting out of hand. Many place and its many assets divided between local farmers. Viele gebräuchliche Flur- und Ortsnamen sind kel- «Hollywood on the Rocks» genannt. village names still in use today are of Celtic, Gallic The period between 1652 and 1702 is described tischen, gallischen oder etruskischen Ursprungs. in Switzerland as the «era of the witch trials». Durch die Vereinigung der rätischen Bünde ergab During this period, the Klosters criminal court sich 1471 die paradoxe Situation, dass das Tal Mit- alone condemned more than 50 people, mostly glied des rätischen Freistaates und gleichzeitig women, to the hangman’s noose. In spring 1799, österreichisches Untertanenland war. So kämpf- during the Napoleonic Wars, French troops mar- ten 1499 die Klosterser Vorfahren als österreichi- ched into Klosters. Austrian troops then crossed sche Untertanen in der Schlacht an der Calven auf the Schlappinerjoch and in a number of skirmis- Seiten der übrigen Bündner gegen ihre rechtmäs- hes in and around Klosters forced the French to sigen Herren. 1525/26 fand die Reformation in flee. Klosters Eingang. In der Folge wurde das Kloster aufgehoben und die vielen Klostergüter unter die Since 1850 Increase in tourism thanks to ansässigen Bauern verteilt. Die Zeit von 1652 bis the Rhaetian Railway 1702 werden in der Schweiz als die Zeit der Hexen- The development from a once simple moun- prozesse bezeichnet. In diesem Zeitraum hat al- tain-farming village to a summer resort began in lein das Hochgericht Klosters rund 50 Menschen, the 1870s. The Prättigau valley road was built in vorwiegend Frauen, dem Henker übergeben. Zur 1852 and was subsequently followed by the first Zeit der napoleonischen Kriege rückten im Früh- hotels in Klosters. On 9 October 1889, the Rha- jahr 1799 französische Truppen in Klosters ein. etian Railway opened from Landquart to Klos- Österreichische Truppen überschritten darauf ters, triggering an increase in tourism. In winter das Schlappinerjoch und schlugen die Franzosen 1904/05, the Hotel Vereina remained open throug- in mehreren Gefechten in und um Klosters in die hout the winter season for the first time and the Flucht. first sledge and bob races were held from Laret to Klosters. The first skiers soon arrived and a large Seit 1850 Touristischer Aufstieg dank ski jump was built in Selfranga. Klosters grew into der Rhätischen Bahn a famous winter resort and in 1949/50 was linked Die Entwicklung vom einfachen Bergbauerndorf to the Parsenn ski region by the Gotschna aerial vergangener Zeiten zum Sommerkurort setzte cableway. After the Second World War, Klosters in den Siebzigerjahren des 19. Jahrhunderts ein. became the winter home of American high soci- 1852 wurde die Prättigauer Talstrasse gebaut ety from the world of film, music and theatre – und in der Folge entstanden die ersten Hotels in affectionately known as «Hollywood on the Klosters. Am 9. Oktober 1889 wurde die Rhäti- Rocks». sche Bahn von Landquart nach Klosters eröffnet und der touristische Aufschwung eingeleitet. Im Winter 1904/05 hatte das Hotel Vereina erstmals Klosters Masters World Cup 2017 11
NEW HUSKY. Nordic Masters World Cup 2017 Eine Legende lebt neu auf. Programm / Programme Freitag, 3. März 2017, from 18.00-19.00 Offizielle Eröffnungsfeier auf dem Bahnhofplatz/Opening Ceremony at the railway station square Darbietungen/Performances: Jodelchörli Silvretta, Silvretta Stärnli, Jungmannschaft Klosters Plumpner, Musikgesellschaft Klosters, Alphorners , Mario Casanova (Fahnenschwinger), Kids von Klosters Extreme Reduzierung der Emissionswerte um 91% Samstag, 4. März 2017, from 9.00, Free Technique middle distances 30 km Men M1-M6, 15 km Men M7-M9, 10 km Men M10-M12, 15 km Women F1-F8, 10 km Women F9-F12 Extra komfortable und 17.00-18.00 Market at the Event Hall and performance with the Howdyboots Line Dancers geräumige Fahrerkabine 18.00-19.00 Siegerehrungen/Award Ceremeonies at the Event Hall Ergonomisches, perfekt durchdachtes Bedienkonzept Sonntag, 5. März 2017, from 9.00 am Classic Technique 30 km Men M1-M6, 15 km Men M7-M9, 10 km Men M10-M12, 15 km Women F1-F8, 10km Women F9-F12 Hervorragende Steigfähigkeit 17.00 Ökumenischer Gottesdienst in der Eventhalle/Ecumenical Church Service at the Event Hall und Wendigkeit mit/with Musikgesellschaft Serneus Flexibler Allrounder für From 17.30 Market at the Event Hall Loipen, Pisten, Indoor 17.00-19.00 Medaillenvergaben/Award Ceremeonies at the Event Hall Montag, 6. März 2017, from 9.00 am Classic technique 10 km Women F1-F8 , 5 km Women F9-F12, 10 km Men M1-M9, 5 km Men M10-M12 From 14.00, Free technique 10 km Women F1-F8, 5 km Women F9-F12, 10 km Men M1-M9, 5 km Men M10-M12 17.00-18.00 Market at the Event Hall and performance of Drumorchestra 18.00–20.00 Award Ceremonies at the Event Hall Dienstag, 7. März 2017 Freier Tag Aktivitäten & Sightseeing gemäss separatem Programm Rest Day Activities & Sightseeing see special programme 18.00-19.30 Champions Fun Race, performance Musikgesellschaft Madrisa Mittwoch, 8. März 2017, From 9.00 am Free technique 45 km Men M1-M6, 30 km Men M7-M9, 30 km Women F1-F8, 15 km Men M10-M12, 15 km Women F9-F12 17.00-18.00 Market and performance Zoja Music at the Event Hall 18.00-19.00 Award Ceremonies at the Event Hall Donnerstag, 9. März 2017, at 9.00 Classique technique 45 km Men M1-M6, 30 km Men M7-M9, 30 km Women F1-F8, 15 km Men M10-M12, 15 km Women F9-F12 17.00-18.00 Market and performance Madrisa Choir at the Event Hall 18.00-19.00 Award Ceremonies at the Event Hall Freitag, 10. März 2017, from 9.00 Relays (2 x 5 km Classic + 2 x 5 km Free technique) PRINOTH AG . CH-3970 Salgesch. Tel. +41 27 456 26 56 4 x 5 km Men M1-M9 (Aeuja Course), 4 x 5 km Men M10 (C-Course),4 x 5 km Women F1-F4, 4 x 5 km Women F5 (C-Course) 17.00-18.00 Market and performance Nostalgic Brass Band at the Event Hall 18.00-19.00 Award Ceremonies at the Event Hall 19.30 Farewell Dinner performances Nostalgic Brass Band and Duo Alpenflieger Samstag, 11. März 2017 Abreise/Departure oder/or Vorbereitung/Preparation Engadin Ski Marathon 2017 Entdecken Sie den NEW HUSKY, das erste Pistenfahrzeug seiner Klasse, das die aktuell strengste Abgasnorm „Stage IV/Tier 4 final“ erfüllt und zugleich neue Maßstäbe in puncto Leistung, Effizienz und Kabinenkomfort setzt. Weitere Infos unter www.prinoth.com Klosters Masters World Cup 2017 13
Übersicht / Overview Was ist wo? 1.1 ARENA Klosters / Sport Halle / Sports Hall Länderboxen, Wachsabteil, Schlussfeier, Startnummerausgabe Nations-Cubicles, Waxing Aera, Closing Ceremony 1.2 Event Halle / Event Hall Kulturprogramm & Siegerehrungen Cultural Programmes and Award Ceremonies 1.3 Sport Zentrum / Sports Centre 2 Erste Hilfe / First Aid Was ist wo? 1 ARENA Klosters 3 Ski-Teststrecke / Test run Sport Halle, Event Halle und Sport Zentrum mit Restaurant 4 Info Punkt: 4. bis 10. März, 8.00 bis 16.00 Uhr Sports Hall, Event Hall and Sports Centre with Restaurant Information Point: 4 to 10 March 8 a.m. – 4 p.m. 2 Erste Hilfe / First Aid 5 Start / Departure 3 Bahnhofplatz Klosters Platz / Square at Railway Station Eröffnungs Zeremonie / Opening Ceremony 6 Ziel / Arrival 4 Parkplatz / Parking Area 7 Stadion Zelt: Verpflegung, Service der Sportgeschäfte 5 Stadion / Stadium Stadium Tent: Catering, Service stations of the sports shops Streckenpläne / Race courses Online: www.mwc2017.com/de/Rennen/Steckenplaene 5 KM TRACK – AEUJA 5 KM TRACK C – DOGGILOCH 10 KM TRACK – SCHWADERLOCH 15 KM TRACK – SCHINDELBODEN Klosters Masters World Cup 2017 15
Organigramm Masters World Cup 2017 Organigramm Organisation Organisation Pipo Grass STV Ruedi Schorro Sekretariat Moni Baumgartner STV Birgit Hürlimann Website Wettkampf Umwelt Helferwesen Eventhalle Ursina Casanova STV Moni Baumgartner Ruedi Schorro Jöri Schwärzel Sybille Läng Martin Kaiser STV Heini Boner STV Karin Guler STV Esther Hanselmann Logistik/ Finanzen Medien Sponsoring F&B Unterkünfte Martin Bettinaglio Transport Martin Vorreiter STV & Fotos Dennis Schneider Andri Fasser Linda Karlen Hubert Schöpfer Corinne Gut Klucker Medien Side Events Services DDK International Birgit Hürlimann Gianluca Esposito Social Media Informationen erhalten Sie: Selina Grass STV Moni Baumgartner www.mwc2017.com info@mwc2017.com Organigramm Wettkampf Wettkampf Ruedi Schorro STV Heini Boner Umwelt Sekretariat Jöri Schwärzel Moni Baumgartner STV Birgit Hürlimann Zeremonien Corina Niggli STV Svenja Niggli Stadion Strecke Zeitmessung Sanität Helfer Logistik/ Heini Boner Jürg Weber Andri Schorro STV Andi Senteler Urs Hess Markus Kamber (WK) Gerhard Schöffel (LNA) Sybille Läng STV Karin Guler Transport Martin Krähenbühl Andreas Hoffmann (EL-San) STV Esther Hanselmann Hubert Schöpfer Andreas Wagenplast (EL-San) Bauten Streckenposten Rennbüro Andri Schorro Reto Plaz Birgit Hürlimann Start Laufstilkontrolle Uelii Wehrli Ernst Wild Ziel Helferverpflegung Andrea Guler Sybille Läng Material Urs Hobi Loipenpräparation Dani Klucker Informationen erhalten Sie: Jöri Schmid www.mwc2017.com info@mwc2017.com Klosters Masters World Cup 2017 17
Dank an Sponsoren Damit es überhaupt möglich ist, eine solche Veranstaltung wie den Masters World Cup durchzuführen, sind wir auf unsere Sponsoren, Partner und Gönner und den über 340 freiwilligen Helfern angew iesen. Ihnen allen danken wir im Namen des OK Masters World Cup 2017 Klosters. Pipo Grass, Leitung OK Organisation / Ruedi Schorro, Leitung OK Wettkampf Patronat Offizielle Partner Kesslerhof Kesslerhof Sponsor des Sponsor of the Hauptsponsoren Champions Race Champions Race vom 7. März 2017 at 7 March 2017 Co-Sponsoren Der Kesslerhof in Klosters Dorf ist ein Landwirt- The Kesslerhof in Klosters is a second generation schaftsbetrieb in zweiter Generation. Zu den agricultural business, their main features cover Hauptbetriebszweigen gehören Milchwirtschaft, dairy production, sheep and pig farming. The ani- Schaf- und Mastschweinehaltung. Die Tiere wer- mals are raised according to the guidelines of IP Weitere Sponsoren den nach den Richtlinien von IP Suisse gehalten. Suisse. A most important part is the direct sale hobi holz Ein sehr wichtiger Bereich ist der Direktverkauf of their own milk and meat products as well as klosters www.hobi-holz.ch der eigenen Milch- und Fleischprodukte sowie homemade local and regional specialties. The info@hobi-holz.ch • 079 459 46 59 Planung • Zimmerei • Schreinerei • Treppenbau • Betonschalungen • cnc-center weiteren hausgemachten Bündner-Spezialitäten. Kesslerhof also offers hospitality on their farm Ein weiteres Standbein ist die Bewirtungsmög- for weddings, birthday parties or corporate lichkeit auf dem Betrieb (Hochzeiten, Geburts events, as well as external catering services. tage, Firmenanlässe, etc.), aber auch Catering Partner angebote an einem externen Ort gehören dazu. For more information please contact: Kesslerhof, Gandaweg 18, 7252 Klosters Dorf, Alig Grossküchen, Chur Gotschna Taxi, Klosters nordic-online.ch Alpgenossenschaft Klosters-Serneus Greasy Spoon GmbH, Klosters Obrist GmbH, Klosters Für mehr Informationen: www.kesslerhof.ch, info@kesslerhof.ch, Alpine tennis academy Hans Markutt, Klosters Grischa Gerüste AG, Davos Postauto Graubünden Kesslerhof, Gandaweg 18, 7252 Klosters Dorf, Telefon 081 422 39 77 Andrist Sport, Klosters Hediger Wohnideen, Klosters Rhätische Bahn, Chur Architekturbüro Hanselmann Marugg, Klosters Helg & Kaufmann, Klosters Reisebüro Monami, Klosters www.kesslerhof.ch, info@kesslerhof.ch, Bäckerei Hitz, Klosters Helios Apotheke, Klosters Roffler Metallbau AG, Klosters Telefon 081 422 39 77 Bardill Holzbau AG, Jenaz Hobi Holz, Klosters Rossignol GmbH (Schweiz), Hünenberg Bardill Sport AG, Klosters Hodel Immobilien, Klosters Salomon (Amer Sport SA), Cham Basler Versicherungen, Klosters Hofmänner Langlaufsport AG, Davos Schreinerei J. Fehr, Klosters Beiner Gemüse AG, Landquart Holzwerkstoffe Gfeller, Landquart Swiss Travel System, Berchtold Elektro, Klosters Hotel Sport, Klosters TOKO-SWIX AG, Altstätten Berghaus Erika Schlappin, Klosters Hotel Terminus, Küblis TOP CC, Buchs Bettinaglio Bau AG, Klosters Hotel Restaurant Wynegg, Klosters UBS AG, Klosters Brosi Bedachungen AG, Klosters Johann Peter Aebli, Landmaschinen & Weber Serneus AG Boner Holzbau, Serneus Prinoth Servicestelle, Seewis/Landquart Werth-Kaffee, Bad Ragaz Calanda Bräu Jürg Banz Malergeschäft, Klosters Hotel Waldhuus Davos Canon Schweiz, Wallisellen Christian Flütsch Kutschenfahrten, Klosters Victorinox AG, Schwyz Coiffure Cinema, Klosters Kaspar Flütsch Vitalmöbel AG, Klosters Diwisa Distillerie, Willisau Kessler Transporte, Davos Engadin Skimarathon Kindschi Söhne AG, Schiers Gönner Armin Fasser, Klosters Dorf IG Landwirtschaft Klosters Fischer Sports GmbH (Schweiz), Stettlen Kaufmann Weinhandlung AG, Davos Liane Alban, Klosters Gebr. Schmid AG, Klosters Langlauf-hotel.ch Ursula Pretzlick, Klosters Gebrüder Vetsch AG, Küblis Maissen Klosters AG, Klosters John Reisinger, Klosters Gemeinde Davos Niederer Holz, Klosters Rolf Rauber, Saas Gotschna Sport AG, Klosters Niggli Söhne GmbH, Klosters Stahel Françoise, Klosters nd Frische u regionale k te! ProduKlosters Masters World Cup 2017 19
Wir engagieren We support Masters World Cup Klosters 2017 uns für Events events in Hotelpartner in Klosters Klosters Klosters Hotel Alpina Klosters www.alpina-klosters.ch Am 24. Dezember findet seit Since 20 years, we organise the «Christmas in über 20 Jahren im Rütiwald die the Woods» event in the Rütiwald. Santa Claus Hotel Piz Buin www.pizbuin-klosters.ch Waldweihnacht statt. Sami and his helper come with their donkey and a cow; Silvretta Parkhotel www.silvretta.ch chlaus und Schmutzli kom- the cold is kept at bay with mulled wine and hot men persönlich mit Esel und cider. A magical evening with music, Christmas Schlosshotel Vereina www.hotelvereina.ch Kuh, die Kälte wird vertrieben stories and a lovely get together by locals and Sunstar Boutique Hotel Albeina www.klosters.sunstar.ch mit Glühwein und Punsch. Ein guests. Hotel Cresta www.crestaklosters.ch zauberhafter, magischer Abend mit Musik, Weih- nachtsgeschichten und Begegnungen mit Einhei- «Davos Klosters sounds Hotel Kurhaus www.hotel-kurhaus.ch mischen und Gästen. good». The traditional jazz Hotel Sport www.hotel-sport.ch festival takes place on July «Davos Klosters sounds good» findet dieses 17 on the square in front of Sport-Lodge Klosters www.sport-lodge.ch Jahr am 15. Juli 2017 auf dem Bahnhofplatz statt. the railway station. We make Hotel Steinbock www.steinbock-klosters.ch Wir kümmern uns um die kulinarische und musika- sure that musical and culi- Hotel Chesa Grischuna www.chesagrischuna.ch lische Seite des Events. nary wishes are fulfilled. Hotel Rustico www.hotel-rustico.ch Nationalfeiertag, 1. August im National Holiday, 1 August in the Silvretta st Hotel Silvapina www.silvapina.ch Silvrettapark: Der Familien Park. The family event of the year with lots of ga- anlass des Jahres, Spiel und mes and fun, music and food stands. There is also Hotel Wynegg www.wynegg.ch Spass, Musik, buntes Treiben, a flea market, a lampion parade and magnificent Jungenherberge Klosters www.youthhostel.ch/klosters kulinarisches Verwöhnen. Der fireworks at night. Flohmarkt, der fröhliche Um- zug mit Lampions sowie das The fourth «Culinary Mile» Serneus Feuerwerk gehören seit Jahren zum Programm. on 26 August is offered by Kurhotel Bad Serneus www.badserneus.ch the hotels and restaurants, An der 4. Genussmeile am 26. August 2017 über- spoiling their guests with de- nehmen die Hoteliers von Klosters eine tragende licious treats. Saas Rolle und verwöhnen mit kulinarischen Köstlich- www.genussmeile- keiten. genussmeile-klosters.ch klosters.ch Hotel Old Jnn oldjnn.dwa.ch Sächsi-Schällätä findet heuer am 3. Dezember The «Sächsi-Schällätä» this year takes place on Küblis 2017 statt. Wir läuten den Winter ein mit grossem 3 December. We will ring in the winter season with Feuer, Samichlaus, Glühwein und Lebkuchen, und a huge bonfire, Santa Claus, mulled wine and gin- Hotel Terminus www.terminus-hotel.ch nicht zu vergessen mit der Jungmannschaft und gerbread. Not to forget the youngsters with their ihren riesigen Plämpe (Glocken). huge cowbells «Plämpe». Der Hotelierverein Klosters ist zuständig für alle The Hotel Association Klosters is responsible for Caterings der «ARENA Klosters». Gerne informie- all catering services in the «ARENA Klosters». ren wir Sie über unsere Angebote. We will be happy to inform you of our menus. Hotelierverein Klosters, Hotel Association Klosters, hotelierverein-klosters.ch www.hotelierverein-klosters.ch Klosters Masters World Cup 2017 21
Dank Snow Thanks to Snow- farming früher farming an early Saisonbeginn season start Das Snowfarming – das Übersommern von Schnee Snow-farming – the over-summering of snow – – wurde im Herbst 2015 mit dem Bau einer neuen was extended in autumn 2015 with the construc- Infrastruktur vergrössert. Bereits während des tion of a new infrastructure. Three times the vo- Winters 2015/16 konnte die dreifache Menge an lume of snow was produced and stored during the Schnee produziert und eingelagert werden. Mit winter of 2015/16. This over-summered snow will diesem übersommerten Schnee wird Ende Okto- be used by the end of October to create a 4 km- ber im vorderen Flüelatal in Davos eine Loipe von long cross-country trail in the lower Flüela Valley ca. 4 km Länge präpariert. in Davos. RAUS AUS DER TÜR UND AB IN DER SPUR Im Arabella Hotel Waldhuus kommen Langläufer voll auf ihre Kosten. Unser charmantes Châlet-Hotel liegt direkt an der Loipe, die gratis benutzt werden kann. Dank Snow Farming über den Sommer sind bereits die ersten Spuren ab Oktober möglich. GET OUT OF THE HOUSE AND ONTO THE TRAILS At the Arabella Hotel Waldhuus the cross country skier is completely satisfied. Our charming châlet hotel is located directly next to the cross country trails which can be utilized free of charge. Thanks to the Snow Farming System during the summer months first tracks can be laid from October on. Arabella Hotel Waldhuus Davos Mattastrasse 58, 7270 Davos Platz, T. +41 81 417 93 33, info@waldhuusdavos.ch www.waldhuusdavos.ch Klosters Masters World Cup 2017 23
Davos Klosters – Loipenparadies Davos Klosters – Cross-country für Einsteiger und Olympiasieger skiing paradise for rookies and Olympic Champions Leise durch die Winterland- den und Deutschen, heute auch kommen immer mehr Langläufer schaft gleiten, die Aussicht Norweger und Russen. Seit nach Davos Klosters. Schon lan- auf die verschneiten Berge ge- 1980 kämpfen am zweiten De- ge entdeckt haben die grossen Glide quietly through the winter much effort to put into it. The mous run. The demanding Flüela niessen und dabei das Tempo zemberwochenende die welt- Langlaufnationen die Loipen landscape, marvel at the views prerequisite is relatively flat piste was created in the 1970s. selbst bestimmen. Immer mehr besten Langläuferinnen und rund um Davos. Die Hochebene of the snow-covered moun- terrain with only gentle uphill At first the Swiss elite were the Wintersportler entdecken den Langläufer um den Sieg auf der mit den Seitentälern bietet ein tains, at whatever speed you sections. Davos and the Sertig only ones training here; then Langlaufsport, weil er inten Flüelastrecke. Im Rennkalender weitläufiges und abwechslungs- choose. More and more win- and Dischmatal valleys offer came the Swedish and German sive Naturerlebnisse ermöglicht der FIS hat Davos Nordic einen reiches Terrain für Topläufer ter-sport fans are discovering this exact natural topogra- teams, followed by the Russians und alle die sportliche Leistung fixen Platz erhalten. und Breitensportler. Die Benüt- cross-country skiing because phy to beginners and amateur and Norwegians. The world’s selber dosieren können. Vor- Dank der Höhenlage und Schnee- zung aller Loipen ist kostenlos. it offers a truly natural experi- sportsmen and women. «The best cross-country skiers have aussetzung dafür ist ein eher sicherheit von Oktober bis April ence as well as a choice of how Garfiun run in Klosters is inde- competed for victory on the flaches Gelände mit nur sanf- scribably beautiful», enthuses Flüela run on the second week- ten Steigungen. Genau diese local top skier Seraina Boner. end in December since 1980. Topographie ist in Davos mit «I prefer to ski in the early mor- The Davos Nordic has become dem Sertig- und Dischmatal für ning after the runs have been a firm fixture in the FIS racing Anfänger und Breitensportler freshly prepared. And when the calendar and Davos Klosters is natürlich gegeben. «In Klosters first rays of the sun turn the famous as a cross-country ski- ist die Loipe nach Garfiun unbe- valley into a winter wonderland, ing paradise. schreiblich schön», schwärmt I’m overwhelmed by the natural More and more cross-coun- die einheimische Spitzenlang- spectacle all over again!» Tough try skiers are coming to Davos distanzläuferin Seraina Boner: climbs are only found on the Klosters because of the altitu- «Am liebsten laufe ich früh famous World Cup run into the de and the certainty of snow morgens über die frisch präpa- Flüelatal valley. The steepest from October to April. The main rierte Spur und wenn die ersten section is called the Cologna cross-country skiing nations Sonnenstrahlen das Tal in eine Stutz, in honour of the Olym- have long discovered the runs winterliche Märchenlandschaft pic Champion, who has chosen around Davos. The high plateau verwandeln, bin ich von Neuem Davos as his home. and side valleys offer extensive von der Schönheit der Natur Olympic and Worldchampion and varied terrain for top ath- überwältigt.» Ruppige Steigun- Dario Cologna can look directly letes and amateurs. Use of all gen hat einzig die berühmte out on to Switzerland’s most fa- cross-country ski runs is free. Weltcup-Loipe ins Flüelatal. Die steilste Stelle heisst denn auch zu Ehren des Olympiasiegers, Weltmeisters und Gesamtwelt- Loipen in Davos Klosters cupsiegers und Wahl-Davosers Davos Klosters Wiesen Total Cologna-Stutz. Olympiasieger und Weltmeister Classic 77 km 35 km 2 km 114 km Dario Cologna blickt von seinem Skating Loipen 48 km 35 km 2 km 84 km Wohnzimmer direkt auf die be- Hundeloipe 16 km - - 16 km rühmteste Loipe der Schweiz. Die anspruchsvolle Flüelaloipe Nachtloipe 2,5 km 3 km - 5,5 km wurde in den 70-er Jahren er- stellt. Vorerst trainierte hier Weitere Infos mit Übersicht Loipen, Langlaufschulen oder Loipen ausschliesslich die Schweizer bericht unter www.davos.ch/winter/aktivitaeten/langlauf/ Olympiasieger trainieren auch in Klosters. Elite, dann folgten die Schwe- Klosters Masters World Cup 2017 25
Langlauf in Graubünden Weitläufige Hochtäler, perfekt Disentis Sedrun und natürlich die Sportler kämpfen in Graubünden präparierte Spuren durch ver- Heimat von Dario Cologna, das Val um Sekunden. Auch die Welteli- schneite Wälder und über ge- Müstair. Ab Mitte Januar startet te ist immer wieder Gast in der frorene Seen: Graubünden ist für viele die Volklaufsaison mit grössten Langlauf-Region der mit 1700 Loipenkilometern die dem Planoiras auf der Lenzerhei- Schweiz. Im Dezember kämp- grösste Langlauf-Region der de. Dann folgen u.a. La Diagone- fen die Weltklasse-Läufer beim Schweiz. Hier beginnt die Saison la/La Pachifica mit Start und Ziel FIS Weltcup «Davos Nordic» seit schon im Oktober – Snowfarming in Zuoz, der Surselva Marathon, mehr als dreissig Jahren um den und Beschneiung sei Dank. Zu der Passlung von Martina-Scuol, Sieg. Und seit 2013 gastiert das den Top-Langlaufdestinationen die Sertig Classic Davos und – als bedeutende Langlauf-Etappen- von Graubünden gehören u.a. Saisonhighlight der Engadin Ski- rennen «Tour de Ski» in Graubün- das Engadin, Davos Klosters, marathon mit rund 12’000 Teil- den, jeweils alternierend im Val Flims-Trin-Sagogn, Lenzerheide, nehmern. Aber nicht nur Hobby- Müstair und in Lenzerheide. 50. Engadin Skimarathon 50th Engadin Skimarathon Sonntag, 11. März 2018 Maloja – S-chanf 42 km 11. Halbmarathon 11th Half Marathon Sonntag, 11. März 2018 Maloja – Pontresina 21 km 2. Engadin Nachtlauf Cross-country Skiing in the Grisons 2nd Engadin Night Race Donnerstag, 8. März 2018 Sils – Pontresina 17 km High, wide valleys, perfectly drawn home of Dario Cologna. Already to improve their performance in tracks through snowy forests and middle of January, the public race the Grisons, also top athletes from 19. Frauenlauf across frozen lakes; the canton of Grison is the largest cross-country season opens for a large number of cross-country skiers with the around the world come to this lar- gest cross-country region in Swit- 19th Women‘s Race skiing region of Switzerland with Planoiras in Lenzerheide, follo- zerland. Since more than 30 years, Sonntag, 4. März 2018 1.700 km trails. Here, the season wed by La Diagonela/La Pachifica in December, top competitors fight Samedan – S-chanf 17 km already starts in October – thanks starting and ending in Zuoz. Then to win the FIS World Cup Race «Da- to snow farming and snowmaking. there is the Surselva Marathon, vos Nordic». Furthermore, since The top cross-country skiing re- the Passlung in Martina-Scuol, the 2013, one leg of the most presti- www.engadin-skimarathon.ch gions in the Grisons are the Enga- Sertig Classic in Davos and – the gious international cross-country din, Davos Klosters, Flims-Trin-Sa- absolute season highlight – the En- race «Tour de Ski» is alternatively gogn, Lenzerheide, Disentis Sedrun gadin Marathon with about 12.000 organised in Val Müstair or Lenzer- and, of course, the Val Müstair, participants.Not only amateurs try heide. Engadin Skimarathon · Quadratscha 18 · CH-7503 Samedan · T +41 81 850 55 55 · info@engadin-skimarathon.ch Presenting-Sponsor: Hauptsponsoren: Klosters Masters World Cup 2017 27
Madrisa – Indulge yourself on Madrisa Mountain der Genuss-Berg in der Region A cosy alpine atmosphere in a dreamy mountain area – that is Madrisa, spoiling its guests with Davos Klosters a warm welcome, top hospitality and offering sumptuous gastronomy. The modern infrastruc- ture offers unforgettable experiences summer and winter. Alpine Gemütlichkeit in einer traumhaften Berg- eigenen Charme. Der beliebte Spiel- und Erleb- welt – das ist die Madrisa, die ihre Gäste mit nispark «Madrisa-Land» wird im Frühjahr 2017 The Madrisa winter is never old news grosser Herzlichkeit und hochstehender Gast- aufgefrischt und seine Besucher im Sommer mit The relatively small but exclusive skiing area of- ronomie empfängt. Die moderne Erlebnis-Infra- vielen Neuerungen überraschen, infolgedessen fers more than 31 km of downhill runs with varying struktur in familiärem Ambiente bietet Sommer allerdings auch die Baumhütten erst ab Ende Juli difficulties. We are proud of our new heated chair und Winter unvergessliche Momente für alle Ge- wieder geöffnet sind. Übrigens ist das gesamte lift Madrisa Schaffürggli, which is unique in Swit- nerationen. Madrisa-Land inklusive der Baumhütten rollstuhl- zerland. It seats 6 people, and is also accessib- gängig und somit auch für Menschen mit Handi- le to children and handicapped skiers. However, Der Madrisa-Winter ist kein Schnee von gestern cap bestens geeignet. small ski aficionados take to the beginners slopes – das kleine aber feine Skigebiet verfügt über 31 first. Four magic carpets bring the children to the in alle Schwierigkeitsgrade verpackte Pisten top of the training hill. From there they ski down kilometer. Dabei bildet die neue 6er-Sesselbahn often using some of the fun gadgets helping them Madrisa-Schaffürggli das Herzstück, ist in dieser to learn to ski. Non-skiers find lots of entertain- of exciting activities. Spend the night in one of Ausführung die erste Anlage in der Schweiz und ment on Madrisa as well, either winter hiking or the tree houses; a special happening for a couple ein Vorzeigeobjekt für Kinder und körperlich ein- sleighing down the 8.5 km to Saas. or the whole family and enjoy the charm of rust- geschränkte Schneesportler. Doch erst will Ski- ling fir trees and their special fragrance. fahren gelernt sein – im Übungsgelände befördern The playground «Madrisa Land» will be touched vier Zauberteppiche die Kleinsten nach oben, wo up in spring 2017 to offer visitors a number of sie mit den Skiern oder mithilfe von Fungeräten new surprises. Incidentally, this is why the tree das Skifahren auf spielerische Art erlernen kön- houses will be opened only at the end of July. The nen. Auch Nicht-Skifahrer kommen auf ihre Kos- whole Madrisa area, including the tree houses, is ten und können sich mit Winterwandern vergnü- wheelchair accessible, suitable for people with a gen oder nehmen den 8.5 km langen Schlittelweg disability. nach Saas unter die Kufen. Für jeden Event die passende Location Von der Produktpräsentation bis hin zur unver- For each event the perfect location … und auch der Madrisa-Sommer sorgt für das gesslichen Hochzeit – hier gibt es die passende Present your products or enjoy an unforgettab- Bergerlebnis der besonderen Art Location auf jeden Fall. Im Madrisa-Hof verbinden le wedding – Madrisa offers the perfect locati- Ob wandern, kneippen, Trotti-Plausch oder den sich Mountain Chic und architektonische Moder- on. The Madrisa Hof combines mountain chic and Bogen spannen, die Madrisa bietet eine herrliche ne zu einmaliger Gemütlichkeit mit Stil. Das neue stylish, modern architecture for cosiness and at- Kulisse für eine Vielzahl von spannenden Aktivi- Selbstbedienungsrestaurant Madrisa-Alp vermit- The Madrisa summer also offers exclusive mosphere. The new self-serving restaurant Mad- täten. Die Übernachtung in einer der Baumhütten telt pures Bergfeeling, verfügt über einen Kon- mountain experiences risa Alp offers glorious mountain views; a con- ist ein Erlebnis der besonderen Art und ein Aben- gress-Saal und rundet das Angebot perfekt ab. Whether you plan to hike, using giant kick skates, gress hall completes the facilities. Any event on teuer für die ganze Familie. Dabei versprühen der Auf der Madrisa wird garantiert jeder Anlass zum to kneipp or have fun with bow and arrows, Mad- Madrisa will be well catered for. Come and enjoy Geruch und das Rauschen der Tannen ihren ganz unvergesslichen Erlebnis! risa offers a spectacular backdrop for a number yourself! Klosters Masters World Cup 2017 29
Sanitätskonzept des Spitals Schiers ARBES – am Masters World Cup Klosters die Medaillenmacher Die Flury Stiftung, Spital Schiers, freut sich, am immer ein Not-Arzt mit ausgebilde- Die ARBES ist die geschützte Werkstätte der Psychiatrischen Dienste Masters World Cup in Klosters vom 3. bis ter Notfall-Fachperson und Ret- Graubünden und bietet erwachsenen Menschen mit einer psychischen 10. März 2017 an allen Wettkampftagen tungsfachpersonal vor Ort. Im Sa- Beeinträchtigung einen Arbeitsplatz. Ihr Ziel ist eine bestmögliche, den Sanitätsdienst sicher zu stellen. nitäts-Stützpunkt können kleinere individuelle und ressourcenorientierte berufliche Eingliederung der Insgesamt werden während den sie- Verletzungen und Blessuren direkt Klienten in den Arbeitsprozess. Sie beschäftigt 200 Personen an den ben Wettkampftagen rund 1100 Wett- behandelt und verarztet werden. Die Standorten Chur, Rothenbrunnen und Roveredo. Unter der Begleitung kampf-Teilnehmende aus 30 Nationen weitere ambulante Versorgung in Klos- qualifizierter Fachbetreuer entstehen hochwertige Dienstleistungen und viele Besucher in Klosters erwartet. ters wird rund um die Uhr durch die Hausärzte und Produkte. Neben der Steinbearbeitung und Textilwerkstätte, wel- sichergestellt. che für die Medaillenherstellung zuständig waren, bietet die ARBES Pro- Leistungen des Rettungsdienstes dukte und Dienstleistungen aus den Bereichen Schreinerei, Druckerei, des Spitals Schiers Auszug aus dem Sanitätskonzept Ausrüsterei, Montage, Floristik, Gärtnerei und Landschaftsgärtnerei Der Rettungsdienst des Spitals Schiers steht vor Zusammen mit dem Veranstalter wurde ein umfas- an. Nach Entwürfen waren die Medaillen für den MWC 2017 in Klosters Ort mit zwei Rettungsfahrzeugen und genügend sendes Sanitäts- und Rettungskonzept erstellt, um auf dem Papier «geboren». Der Granit für die Medaillen kommt aus Grau- Personal zur Verfügung. Bei Notfällen erfolgt die für alle Fälle gewappnet zu sein. bünden. Durch verschiedene Arbeitsschritte sind aus den Felsbrocken Alarmierung über die Notrufzentrale (SNZ) 144 und Das Sanitäts- und Rettungskonzept sieht vor, dass Steinscheiben herausgearbeitet worden, in weiterer aufwändiger die Rettung wird unverzüglich und adäquat aufge- jede/r Teilnehmende, Helfer, Betreuer und Zuschau- Handarbeit haben sich die Steinscheiben in fertige Medaillen verwan- boten. er auf dem Veranstaltungsgelände innerhalb von delt. Selbst die Medaillenbänder sind in Handarbeit durch die ARBES Im Altersheim Klosters, welches optimal direkt maximal 4 Minuten mit Basis-Hilfe-Massnahmen hergestellt, dazu wurden 600 Meter Stoff zugeschnitten und vernäht. beim Stadion liegt, wird ein Sanitäts-Stützpunkt (inkl. Defibrillator) und erweiterten lebensretten- Die ARBES bedankt sich für diesen schönen Auftrag. eingerichtet. Während der Wettkampfzeiten ist den Massnahmen versorgt werden kann. ARBES – First aid concept The Medal Maker of the Hospital Schiers ARBES is the complex of sheltered workshops of the psychiatric ser- The Flury Foundation, Hospital Schiers, is happy to ter will be established. During the competitions vice of Graubünden and offers adults with psychic impairments work provide first aid services for the Masters World an emergency doctor with trained emergency places. The goal is the best possible, individual and resource oriented Cup in Klosters from March 3rd to March 10 th on professional will be present on site. Small injuries professional integration of clients in the work process. ARBES employs all of the days of competition. During the seven and wounds can be treated in the first aid center. 200 people at the sites in Chur, Rothenbrunnen and Roveredo. Under competition days approximately 1.100 compe- Further out-patient care will be secured around the supervision and assistance of qualified staff high quality services titors from 30 Nations and many visitors are ex the clock by the local doctors of Klosters. and products are produced. Along with the stone and textile work- pected. shops, which were responsible for producing the medals, ARBES offers Excerpt from the first aid concept products and services in the areas of cabinet making, printing, fitting, Offerings of the rescue service Together with the event organizer a comprehen- installation, floristic, nursery and landscape gardening. After many of the Hospital Schiers sive first aid and rescue concept is developed, in designs, the medals for the MWC 2017 in Klosters were «born» on pa- The rescue service of the Hospital Schiers will sta- order to be prepared for any eventuality. per. The granite for the medals comes from Graubünden. In a series of tion two rescue vehicles and enough personnel on The first aid and rescue concept provides that steps stone discs are cut from the granite slabs, then in further hand site. In emergencies the alarm will be sent via the every participant, helper, functionary and spec- work the discs are made into medals. Even the bands for the medals emergency call center (SNZ) 144 and the rescue tator at the event site can be supplied with basic are made by hand by ARBES, cutting and sewing 600 meters of fabric. will be timely and appropriately undertaken. first aid measures (including defilbrillator) and ARBES thanks the organizers for this pleasing order. In the Retirement Home Klosters, which is optima- wider life-saving measures within 4 minutes. ly situated directly by the stadium, a first aid cen- Klosters Masters World Cup 2017 31
Sie können auch lesen