LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...

Die Seite wird erstellt Josef Engel
 
WEITER LESEN
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
LITERATUR
BEILAGE
Portugal-Post 68
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
INHALT - BUCHTIPPS 2020
| ausgewählt und verfasst von Dr. Peter Koj

           Roter Staub. Mosambik am Ende der Kolonialzeit
 JAN                                                                              4
           Isabela Figueiredo

           Das Aquarium aus Papier
 FEB       Teresa Balté                                                           5

           Fado Fatal - Ein Portugalkrimi
 MÄR       Hanne Holms
                                                                                  6

           Die gläserne Frau
 APR       Ana Cristina Silva
                                                                                  7

           Schatten und Licht in Lissabon
 MAI       Birte Stährmann
                                                                                  8

           Tödliche Algarve. Anabela Silva ermittelt
 JUN       Carolina Conrad
                                                                                  9

           Schwarzer August. Lost in Fuseta
 JUL       Gil Ribeiro
                                                                                  10

           Leiser Tod in Lissabon
 AUG       Catrin George Ponciano
                                                                                  11

           Tagtraum und Trunkenheit einer jungen Frau
 SEP       Clarice Lispector
                                                                                  12

           Portugiesische Wahrheit
 OKT       Luis Sellano
                                                                                  13

           Portugal total. Geschichten von Cavacas, Klamotten
 NOV       – und Zimmermädchen Rita                                               14
           Annegret Heinold

 DEZ       Ein bunter Teller für den weihnachtlichen Gabentisch                   15

                                                                  L I TE RATU RB E I L AG E N° 6 8 | 3
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
Abrechnung mit Portugals
kolonialem Erbe
Isabela Figueiredo

Portugal tut sich schwer mit der Auf-       gigkeit erklärte. Es sind dies die so ge-
arbeitung seines kolonialen Erbes. Fast     nannten Retornados („Rückkehrer“),
ein halbes Jahrhundert nach Entlas-         die im portugiesischen Mutterland
sung der ehemaligen Kolonien in die         häufig unter ärmlichen Bedingun-
Unabhängigkeit ist die Literatur sehr       gen ein neues Leben starten mussten.
überschaubar, die sich mit diesem The-      Nicht so der Vater der Autorin. Aus
ma beschäftigt. Es gibt natürlich die       bescheidenen Verhältnissen stam-
Romane von António Lobo Antunes,            mend, verkehrte er eher kumpelhaft               Isabela Figueiredo
der seinen Militärdienst als Sanitätsarzt   mit seiner indigenen Umgebung (wo-               « Roter Staub. Mosambik
während der Kolonialkriege in Ango-         bei der Alkohol eine besondere Rolle             am Ende der Kolonialzeit »
la geleistet hat. Seine traumatischen       spielte). Zudem wurde er vom neuen
Erlebnisse prägen das erzählende Ich,       Regime wegen seiner handwerklichen               Kolonialzeit Aus dem Portu-
                                                                                             giesischen von Markus Sahr
stellen aber keine Aufarbeitung des         Fähigkeiten (Elektriker) benötigt.
                                                                                             und einem Nachwort von
portugiesischen Kolonialismus dar.
                                                                                             Sophie Sumburane.
Ähnlich steht es um Lídia Jorge und         So blieb er mit seiner (portugiesischen)
ihren Roman A Costa dos Murmúrios           Frau weitere 8 Jahre im Land, um u.a.            Weidle Verlag, Bonn 2019
(„Die Küste des Raunens“), der in den       beim Bau des Stausees von Cabora Bas-
                                                                                             | € 23,00
Offizierskreisen der in Mosambik stati-     sa mitzuwirken. Die 12jährige Tochter
onierten Portugiesen spielt, während in     schickten sie aber zurück nach Portu-
Manuel Alegres 1989 erschienenem Ro-        gal. Hier distanzierte sie sich mehr und
man Jornada da África der Krieg in Af-      mehr von der politischen Einstellung
rika in einen historischen Zusammen-
hang mit dem Sebastianismus gestellt
                                            ihres Vaters. Das ambivalente Verhält-
                                            nis zu ihrem Vater, den sie als Kind
                                                                                           BUCHTIPP
wird. Schließlich rechnet in Helder         bewundert und geliebt hat und dies in
Macedos „Weiße Flecken von Afrika“          gewissem Sinn noch immer tut, aber                  JANUAR
(Partes da África) ein junger portugie-     dessen Rassismus sie nunmehr als an-
sischer Antifaschist mit seinem Vater       tikolonialistische Studentin verdammt,
und dessen Praktiken als hoher Koloni-      macht den großen Reiz dieses Buches
albeamter ab, letztlich geht es aber um     aus. Dazu trägt auch bei, dass sie die von
etwas ganz Anderes: die Vermischung         den Weißen ausgeübten Gräueltaten,
mit der indigenen Bevölkerung und           angefangen von der Demut fordern-
die damit verbundene Verbreitung der        den Arroganz bis zur Ausbeutung der
portugiesischen Sprache (Lusophonie).       Arbeitskraft der schwarzen Bevölke-          Übersetzer Markus Sahr stellte die
                                            rung, gerade weil sie mit den unschul-       Autorin das Buch Ende 2019 auf einer
Eine ähnliche Ausgangssituation zeich-      digen Augen eines jungen Mädchens            Deutschlandtournee vor. In Hamburg
net das vorliegende Werk von Isabela        gesehen werden, sehr viel mehr unter         machten sie dazu am 29. November
Figueiredo aus. Hier ist es die Tochter,    die Haut gehen als jede wissenschaft-        in einem in mehrfacher Hinsicht da-
die sich von ihrem kolonialistischen        liche Abhandlung über dieses Thema.          für besonders geeigneten Ort Stati-
Vater abwendet. Dieser gehört jedoch                                                     on: der Buchhandlung „Lesesaal“, die
nicht dem militärischen Apparat an,         In Portugal hat das 2015 unter dem be-       Teil der Gedenkstätte für die Opfer
sondern hat sich wie eine ganze Reihe       scheidenen Titel Caderno das Memó-           des Naziregimes im ehemaligen GE-
seiner portugiesischen Landsleute in        rias Coloniais („Tagebuch der kolonia-       STAPO-Hauptquartier an der Stadt-
Mosambik niedergelassen, um einem           len Erinnerungen“) erschienene Werk          hausbrücke ist. Zudem wurde diese
zivilen Gewerbe nachzugehen. Die al-        durch seine freizügige und provozie-         neue Buchhandlung im Mai 2018 auf
lermeisten dieser Siedler verließen das     rende Art für viel Wirbel gesorgt, vor       gut portugiesisch durch eine PHG-Le-
Land fluchtartig, als es in der Folge       allem natürlich unter den Retornados.        sung mit Barbara Mesquita und Ma-
der Nelkenrevolution seine Unabhän-         Zusammen mit ihrem deutschen                 ralde Meyer-Minnemann eingeweiht.

4 |
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
Das Aquarium aus Papier
Teresa Balté

Der Hamburger Künstler Hein Semke             – Schön. Wir =Alle= fangen uns ei-
(1899 – 1995) hat den Großteil seines         nes tags im Netz, das nur uns zusteht.
langen Lebens in der portugiesischen          So bekommen wir =unser Gesicht=.
Emigration verbracht. Hier hat er sich        Der Rest ist Wasser, aus dem =Alles=
als Zeichner, Bildhauer, Keramiker und        kam, zu dem =Alles= zurückfindet.“
Schriftsteller betätigt (mehr dazu in der
ihm gewidmeten Portugal-Post 28). Um          Dieser ontologische Ansatz ist auch der
seinen Nachlass kümmert sich seine Le-        Einstieg für Teresa Baltés Geschichte.     Teresa Balté
bensgefährtin Teresa Balté. Ein Teil seines   Als Rahmenhandlung dient der Besuch        « Das Aquarium aus Papier»
bildnerischen Werkes wurde vom Gul-           einer Freundin, die der Erzählerin ihren
benkian-Museum übernommen, wäh-               kleinen Sohn Sebastian zur Beaufsichti-    Mit 23 Aquarellen von
rend der Leipziger Literaturverlag das        gung zurücklässt. Statt mit ihm im Gar-    Hein Semke.
literarische Vermächtnis Hein Semkes          ten zu spielen oder ihm aus einem Buch
                                                                                         Leipziger Literaturverlag, 2020
pflegt. So sind in der Reihe portugiesische   vorzulesen, zeigt sie ihm die Fischaqua-
Bibliothek Teile seines Tagebuchs (Die        relle Hein Semkes. An ihnen entzündet      | € 16,95
innere Stimme) und sein Romanversuch          sich nun die Phantasie und damit ein
Hannes, der Rammer erschienen und             lebhafter Gedankenaustausch zwischen
in der Reihe ERATA desselben Verlags          den beiden. Die Fische verleiten in ih-
das Bestiarum-Calendarium (alle drei          rer unterschiedlichen farblichen und
Bücher haben wir in unserer Literatur-        graphischen Gestaltung zu den sehr ori-
beilage vorgestellt). Im letzteren werden     ginellen, teilweise märchenhaften Deu-
die skurrilen, an Ringelnatz erinnern-        tungen. Dabei lässt die Erzählerin nicht
den Vierzeiler von (noch skurrileren)         nur Fachwissen, z.B. zur Farbenlehre,
Zeichnungen Hein Semkes begleitet.            einfließen, sondern auch ihre biogra-
                                              phischen Kenntnisse über Hein Semke.
In dem soeben als Nummer 20 der               Der durch den Dialog mit einem Kind
portugiesischen Bibliothek erschiene-         vorgegebene leichte Ton macht den Text
nen Bildband Das Aquarium aus Pa-             auch für junge Leser zugänglich, wäh-
pier stammt der Text jedoch nicht von         rend die expressiven Aquarelle sowohl
Hein Semke, sondern von Teresa Balté.         das kindliche als auch das erwachsene
Hier geht es – wenn man so will – ein-        Betrachter-Auge entzücken dürften.
mal anders herum: Der Text illustriert
die Zeichnungen. Wie wir im Nach-             Der deutsche Text ist übrigens keine
wort der Autorin erfahren, zeigte Hein        Übersetzung aus dem Portugiesischen,
Semke ihr im Jahre 1980 22 Aquarelle          sondern das Original der Übersetzerin
von Fischen, die sie sogleich faszinier-      und Autorin Teresa Balté, die in jungen
ten. Hein Semke hatte bereits Ende            Jahren Germanistik studiert hat, übri-
der 60er Jahre vier Künstlerbücher mit        gens auch in Hamburg. Da sich nicht
Fischzeichnungen angefertigt. Auf der         gleich ein deutscher Verlag fand, wurde
Rückseite eines Bandes findet sich eine       das Buch zuerst in der portugiesischen
Notiz, in der sich Hein Semke – nicht         Übersetzung bei Hugin (Lissabon 1997)
verwunderlich für einen Hamburger
Jung, der in dem Land der Fische ein
                                              veröffentlicht. Doch der Leipziger Li-
                                              teraturverlag, dem man für die pracht-     BUCHTIPP
neues Zuhause gefunden hatte – zu ei-         volle Hardcover-Ausgabe nur danken
ner wesensmäßigen Verwandtschaft von          kann, macht das Werk nun auch den            FEBRUAR
Fisch und Mensch bekennt: „Wir =Alle=         großen und kleinen deutschsprachi-
sind Fische – Groß – Klein – Hässlich         gen Lesern im Original zugänglich.

                                                                                           L I TE RATU RB E I L AG E N° 6 8 | 5
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
Fado Fatal - Ein Portugalkrimi
Hanne Holms

Der      Stuttgarter Reisejournalistin    um die gastronomische Vorherrschaft
Anne Holms kann es schon mal pas-         in Porto und Umgebung kämpfen. Bei-
sieren, dass sie nicht nur über das von   de stammen von deutschen Auswande-
ihr besuchte Land berichtet, sondern      rern des 18. Jahrhunderts ab, wobei die
dass ihr die dort gemachten Erfah-        Guten die aus Stuttgart stammende Fa-
rungen und Erlebnisse zu einem regi-      milie Pleider (ursprünglich Pfleiderer)
onalen Krimi gereichen. So geschehen      sind. Ihnen wird arg zugesetzt von dem
in dem Mallorca-Krimi Balearenblut        Lubke-Clan, der auf die aus Hamburg          Hanne Holms
und dem Toskana-Krimi Italienische        stammende Familie Lübke zurückgeht           « Fado Fatal. Ein PortugalKrimi »
Intrigen. Nun springt die Autorin auf     (als historische Vorlage dient offen-
den Zug der Portugal-Krimis auf, der      sichtlich die Hamburger Familie Köp-         Piper Verlag, München 2019
in den letzten Jahren ja mächtig Fahrt    ke, deren Nachfahren als Kopke noch          | € 10,00
aufgenommen hat (eine knappe Über-        heute eine der führenden Portwein-
sicht zur Eröffnung meiner Rezen-         hersteller sind). Erst ein konspiratives
sion von Mario Limas Tod in Porto,        Treffen der beiden Clan-Oberhäupter
Buch des Monats September 2019).          Dom Luís Pleider und Dom Pio Lubke
Dabei treibt sie ein reizvolles Rollen-   bringt eine Aussöhnung der verfeinde-
spiel, wenn sie gleich zu Beginn des      ten Parteien. Als die letztlich Verant-
Romans als die Journalistin Lisa Lan-     wortliche für die Morde und Sabotage-
ger auftritt, die Material sammelt für    akte ist am Ende des Romans die Rede
eine Reportage mit dem Titel „Auf den     von einer geheimnisvollen Lissabonne-
Spuren der Portugalkrimis“. Nach Re-      rin, deren Identität uns aber verborgen
cherchen im Algarve und Lissabon, wo      bleibt. Es riecht also nach Fortsetzung.
ja die meisten Portugal-Krimis angesie-
delt sind, taucht sie nun in Porto auf.   Ich muss gestehen, dass mir der neue
                                          Portugal-Krimi nicht so recht unter
Auf der Suche nach einer Unterkunft       die Haut gegangen ist. Zu durchsichtig,
landet sie – welch Zufall! – in dem       sieht man einmal von der überraschen-
Gasthof Triângulo nahe der Ribeira.
Die Inhaber, das Ehepaar Bermudes,
                                          den Schlusswende ab, wird das Gesche-
                                          hen dargestellt. Unrealistisch auch der
                                                                                       BUCHTIPP
sind ein paar Wochen zuvor bei einem      Umgang mit dem Medium Sprache.
mysteriösen Autounfall zu Tode ge-        Sowohl Lisa Langer als auch Fred, ein                    MÄRZ
kommen, und nun betreibt die Tochter      aus Deutschland herbeigerufener Ex-
Ana mehr schlecht als recht das Lokal.    perte, müssen wahre Sprachgenies
Als dieses zudem noch Ziel verschie-      sein, wenn sie mit ihren rudimentären
dener Attentate wird, ist Lisa Langer     Portugiesischkenntnissen sich derart
als Bewohnerin des Hauses mitten          problemlos in das Geschehen einschal-
drin in dem mörderischen Treiben.         ten können. Auch die einen regionalen
Mit ihrer aufopfernden und umsich-        Krimi so reizvoll machenden landes-
tigen Art wird sie zu Anas engster        kundlichen Informationen sind eher         Douro wie sie z. B. der 2008 erschie-
Verbündeter und zu einer der tragen-      spärlich. Vor allem erfahren wir, wenn     nene Krimi Der Portwein-Erbe von
den Figuren des Romans. Nur ganz          auch auf atemberaubende Weise, wie         Paul Grote liefert (vorgestellt von Ma-
knapp entgeht sie einem ähnlichen         gewunden und gefährlich die Straßen        ria Hilt in der Portugal-Post 46). Und
Schicksal wie dem von Anas Eltern.        und Wege im Douro Vinhático zwi-           wer als Fado-Freund bzw. -Freundin,
Hintergrund der an die italienische Ma-   schen Peso da Régua und Pinhão sind.       angeregt von dem in der Tat originel-
fia erinnernden Machenschaften ist die    Begrüßenswert gewesen wären ein            len Titel, zu dem Buch greift, wird eine
Konkurrenz zwischen zwei Clans, die       paar mehr Interna zum Weinanbau am         besonders üble Überraschung erleben.

6 |
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
Die gläserne Frau
Ana Cristina Silva

Portugal gilt allgemein als „das Land     durch ihre Ehemänner oder Lebens-           mittel in Tiefschlaf versunkenen Meire-
der sanften Sitten“ (o país dos brandos   gefährten zu Tode gekommen sind.            les zurück. Meireles wacht jedoch bald
costumes). In der Tat fällt Portugal-                                                 danach auf und wird – welch Fügung
reisenden immer wieder die höfliche       Zur, wenn man so will, Illustration         des Schicksals! – in seinem Auto bei ei-
und zurückhaltende Art im Vergleich       dieser erschreckenden Zahlen schil-         nem Unfall schwer verletzt. Er überlebt
zu den anderen „Südländern“ auf.          dert Ana Cristina Silva in ihrem 2003       mit Mühe und kehrt als hilfloser Pfle-
Auch auf politischer Ebene fällt Por-     erschienenen Roman A Mulher Trans-          gefall nach Hause zurück. So kann er
tugal angenehm auf z. B. durch sei-       parente ein Einzelschicksal. Clara, eine    nicht mehr Gewalt auf seine Frau aus-
ne Bereitschaft, Flüchtlinge jeglicher    junge Bibliothekarin, geht in ihrer Ehe     üben, die den Spieß nunmehr umdreht
Couleur aufzunehmen und durch die         mit dem Zahnarzt Meireles durch die         und sich in einer von ihr selbst als er-
vergleichsweise geringe Neigung zu        Hölle. Der anfänglich so liebevolle und     niedrigend empfundenen Form rächen
Rechtsextremismus. Was dem Reisen-        seine Frau verwöhnende Meireles ver-        kann. Irgendwann lässt Meireles sich
den jedoch verborgen bleibt, ist natur-   liert mehr und mehr die Gewalt über         scheiden und Clara findet mit Mário
gemäß, was sich hinter den häuslichen     sich selbst. In seiner krankhaften Ei-      wieder ins Leben und die Liebe zurück.
vier Wänden in Portugal abspielt. Hier    fersucht drangsaliert und malträtiert
gibt es in der Tat eine hohe Rate von     er Clara in immer heftigerer Form. Be-      Dieses anrührende und eher kitschi-
häuslicher Gewalt, die vor allem von      drückend die Schilderung des Seelen-        ge Happy End ist sicher Balsam für
Männern ausgeht. Am 7. März 2019, ei-     zustandes der wenig selbstbewussten         manch gequälte Leser(innen)seele,
nen Tag vor dem internationalen Frau-     Clara, die nur mit Mühe die Folgen der      darf aber nicht hinwegtäuschen über
entag, wurden in Portugal die Flaggen     körperlichen Aggressionen ihres Man-        die Ernsthaftigkeit und die Bedeutung
auf halbmast gesetzt zum Gedenken an      nes vor der Umwelt verbergen kann.          des Themas. Und hier ist noch ein Hin-
die 11 Frauen, die bereits in den weni-                                               weis für die diejenigen, die sich mit der
gen Wochendes Jahres durch häusliche      Als Meireles nach dem Tod seiner Mut-       Übersetzung schwer tun, die so sehr
Gewalt ihr Leben verloren hatten. Die     ter völlig haltlos in seiner Brutalität     der portugiesischen Vorlage verhafte-
Abgeordnete des portugiesischen Par-      wird, weiß sich Clara nur noch dadurch      tet ist, dass sie teilweise Stilbütencha-
laments Catarina Marcelino kommt          zu helfen, dass sie versucht, ihn umzu-     rakter hat. Wer also über genügend
in ihrem Vorwort zu dem vorliegen-        bringen. Sie öffnet die Gashähne ihrer      Portugiesischkenntnisse verfügt, sollte
den Roman auf 500 portugiesische          Villa in Belém, bevor sie zur Arbeit geht   lieber zum Original greifen, das im sel-
Frauen, die zwischen 2014 und 2019        und lässt den durch ein Betäubungs-         ben Verlag bereits 2016 erschienen ist.

                                          Ana Cristina Silva
                                          « Die gläserne Frau »

                                          Übersetzung von Barbara
                                          Böer Alves.
                                                                                        BUCHTIPP
                                          Oxalá Editora, 2019                                     APRIL
                                          | € 14,50

                                                                                             L I TE RATU RB E I L AG E N° 6 8 | 7
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
Stuttgart, Lissabon, Hamburg.
Die schicksalhafte Verknüpfung
dreier Generationen von Frauen
Birte Stährmann
Februar 2018: Die Stuttgarterin Ange-          Der Rezensent bittet um Verzeihung,          Portugiesen betrieben wird, hört sie
lika Neumann (Jg. 1949) stirbt. Sie hin-       wenn er das Geheimnis schon so früh          zum ersten Mal Fado live. Da brechen
terlässt ihrer Tochter, der Journalistin       lüftet. Doch so überraschend und ver-        bei ihr alle Dämme: Sie verzeiht ihrer
Mirjam Neumann (Jg. 1967), ihre Woh-           störend diese Enthüllung für Mirjam          Mutter und entschließt sich, ihren Va-
nung mit zwei Kartons voller Briefe, die       sein mag, der/die empathische Leser/         ter, sofern er noch lebt, in Lissabon auf-
diese erst nach ihrem Tod lesen soll. Im       in ahnt schon sehr viel früher den wei-      zuspüren. Wieweit ihr das gelingt, soll
ersten Karton findet Mirjam die Briefe,        teren Verlauf der Geschichte. Im Übri-       hier allerdings nicht verraten werden.
die Judith Cohn ihrer Schulfreundin            gen geht es in diesem Roman um viel
Karolina, also Mirjams Großmutter,             mehr als die Lösung des Rätsels, wer         So viel noch zur Autorin: Die in Flens-
aus Lissabon geschickt hat. Judiths El-        der Vater der Protagonistin ist. Viel-       burg geborene Birte Stährmann arbei-
tern sind schon 1933 vor dem Nazi-Re-          mehr wird hier ein drei Generationen         tet als Pressereferentin einer Non-Pro-
gime nach Lissabon geflüchtet. Die             übergreifendes Tableau deutsch-por-          fit-Organisation in Stuttgart. Unter dem
Korrespondenz der beiden Schulfreun-           tugiesischer Zeitgeschichte geliefert,       Namen Birte Mensdorf hat sie zahlrei-
dinnen überdauert dieses schwarze Ka-          in dem starke Frauen eine besondere          che Fachbücher publiziert. Der vorlie-
pitel deutscher Geschichte und reicht          Rolle spielen. Der literarische Reiz des     gende Roman ist ihr dritter. Handlung
sogar noch über den Weltkrieg hinaus.          Romans besteht darin, wie es der Auto-       und Personen sind fiktiv. Es hätte aber,
                                               rin gelingt, diese verschiedenen zeitli-     wie die 1929 geborene Gisela Bach ihr
Auf einer zweiten Zeitstufe wird berich-       chen Ebenen miteinander zu verweben.         bestätigte, die sie im Rahmen ihrer Re-
tet, wie Angelika Neumann bald nach                                                         cherchen als Zeitzeugin interviewte,
der Nelkenrevolution die Familie der           Dass Hamburg in dem Moment, als              „alles genauso gewesen sein können“.
Jugendfreundin ihrer Mutter in Lissa-          Mirjam die Portugiesin in sich ent-
bon besucht. Judith ist Lehrerin gewor-        deckt, eine wesentliche Rolle spielt, soll
den, mit Tomás Fernandes verheiratet           hier nicht unerwähnt bleiben. Am Tag
und hat einen erwachsenen Sohn, Elias.         nach der Entdeckung ihrer portugie-
Dieser verliebt sich prompt in die hüb-        sischen Wurzeln besucht Mirjam die
sche Besucherin aus Deutschland. Mir-          Hansestadt und landet nach Besuch der
jam erfährt nun erst – und damit sind          Hafencity und der Elbphilharmonie im
wir wieder in der Gegenwart – dass             Portugiesenviertel. Im Restaurant Casa
diese Liebesbeziehung nicht ohne Fol-          del Sabor in der Reimarusstraße, das
gen geblieben ist, d.h. Elias ist ihr Vater.   trotz seines spanischen Namens von

                                                                   Birte Stährmann

  BUCHTIPP                                        « Schatten und Licht in Lissabon »

                                                      Verlag tredition, Hamburg 2019

                MAI                                                            | € 11,99

8 |
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
Anabela Silva … zum Dritten
Carolina Conrad

Sie kennen Anabela Silva noch nicht?         Hinter dem Pseudonym Carolina Con-
Na, dann wird es aber höchste Zeit. Die      rad verbirgt sich Buchautorin und
sympathische Journalistin aus Hanno-         PHG-Mitglied Bettina Haskamp. Die
ver besucht in dem 2018 erschienenen         Wahl des Wanderwegs Via Algarviana
Kriminalroman Mord an der Algarve            als Tatort der dritten Folge der Ana-
(unser Buch des Monats Juni 2018)            bela Silva-Reihe koinzidiert zwar mit
ihre Eltern in einem kleinen Dorf in         der fast zeitgleich erscheinenden Por-
der Nähe von Alcoutim (Ostalgar-             tugal-Post 67, einem Themenheft zum        Carolina Conrad
ve). Aufgrund ihrer Zweisprachigkeit         „Wandern in Portugal“, in dem die Via      « Tödliche Algarve.
kann sie sich als Dolmetscherin und          Algarviana eine große Rolle spielt. Ich    Anabela Silva ermittelt »
Übersetzerin bei der Aufklärung eines        darf jedoch schon im Voraus beruhi-
Mordes einbringen. Im zweiten Band,          gen: Alle, die nach Lektüre dieses Hef-    Rowohlt Taschenbuch Verlag,
Letzte Spur Algarve (unser Buch des          tes schon die Wanderschuhe einpacken       Reinbek bei Hamburg 2020
Monats April 2019), erweist sich auf-        und – je nach Corona-Verlauf – viel-       | € 9,99
grund der Demenz ihres Vaters ihre           leicht im nächsten Jahr wieder in Por-
Anwesenheit im Dorf als notwendig.           tugal auspacken, werden sich von ihren
Anabela kehrt nicht nach Hannover            Wanderplänen durch den vorliegenden
zurück, sondern bleibt in Portugal. Ihre     Roman nicht abhalten lassen. Im Ge-
schon im ersten Band immer wieder            genteil: Er vermittelt eine Menge zu-
zum Vorschein kommende und von               sätzliche Information zu diesem belieb-
den polizeilichen Ermittlern gerügte         ten Wanderweg, z.B. über den Streit um
investigative Ader wird nunmehr von          die Streckenführung (ab S. 130). Und
Chefinspektor João Almeida im Rah-           auch sonst erfreuen – wie schon in den
men eines Deals – streng vertraulich,        beiden ersten Bänden – die profunden
natürlich – in Anspruch genommen.            landeskundlichen sowie politischen
                                             und zeitgeschichtlichen Kenntnisse der
Auch in Tödliche Algarve wird Anabela        seit einer Reihe von Jahren in Portu-
durch ihre Übersetzertätigkeit in einen      gal ansässigen Autorin (z.B. zum The-
Mordfall hineingezogen. Wohl gemerkt:        ma „Rechtsextremismus in Portugal“).
nicht durch die Intimität zu João Almei-
da, mit dem sie inzwischen weit mehr         Dieser dritte Band mit Anabela Sil-
als Sympathie verbindet Er hält Anabe-       va als Protagonistin scheint mir ganz
la, soweit es geht, aus den Ermittlungen     besonders gelungen zu sein. Er wirkt
heraus und das investigative Naturtalent     in Thematik und Handlungsablauf
Anabela weiß sich inzwischen auf die         sehr geschlossen und steigert ge-
Lippen zu beißen, selbst wenn sie viel       schickt Tempo und Spannung. Das
richtiger liegt als die Profis. Der beson-   verdankt er vor allem einem ständigen
dere Reiz dieser dritten Folge besteht       Perspektivwechsel: Die aus der Sicht der
nun darin, dass die Aufklärung des Mor-      Autorin, d.h. in der 3. Person erzählte
des an zwei jungen Wanderern nicht           Haupthandlung wird durch Kapitel ab-
Anabelas Ermittlungen zu verdanken           gelöst, in denen Anabela Silva in der 1.
ist, wie der Untertitel suggeriert, son-
dern eher einem Zufall. Umso bedrohli-
                                             Person zu Wort kommt. Das treibt die
                                             Handlung nicht nur voran. Dadurch          BUCHTIPP
cher und für die Leserschaft spannender      dass die kess-schnoddrige Anabela hier
und dramatischer entwickelt sich das Fi-     ihrem Temperament freien Lauf lassen                  JUNI
nale, das jedem/r Autor/in eines Tatort      kann, verschafft sie uns ein gesteiger-
TV-Krimis zur Ehre gereichen würde.          tes Lesevergnügen. Ein großer Wurf.

                                                                                            L I TE RATU RB E I L AG E N° 6 8 | 9
LITERATUR BEILAGE Portugal-Post 68 - Portugiesisch-Hanseatische ...
Lost in Fuseta … zum Vierten
Gil Ribeiro

Trotz der Corona-Krise und sonsti-           gelingt es ihm zumindest, ein Täterpro-
gen schriftstellerischen Engagements         fil zu erstellen: Es handelt sich um ei-
lässt Gil Ribeiro, sprich der Hamburger      nen älteren Mann, der ein idealistisches
Drehbuchautor und Grimme-Preisträ-           Ziel mit seinen Anschlägen verfolgt. Er
ger Holger Karsten Schmidt, seine Fans       ist nicht nur ein absoluter Fachmann
nicht im Stich: Pünktlich im Juni er-        in Sachen Sprengstoff, er beweist durch
schien unter dem Titel Schwarzer August      das Antizipieren menschlichen Versa-
die vierte Folge seiner Erfolgsserie „Lost   gens auch einen hohen Grad an Intelli-     Gil Ribeiro
in Fuseta“. Und gleich stürmte sie auf       genz. Dass wir in Leander Losts Denk-      « Schwarzer August.
den ersten Platz der Paperback-Charts.       schritte einbezogen werden, macht          Lost in Fuseta »
                                             einen Reiz des Buches aus. Der andere
So unheilvoll der Titel der neuen Folge      besteht in den diversen Verfolgungsjag-    Kiepenheuer & Witsch,
auch klingen mag, so harmonisch und          den der verschiedenen Ermittler, die       Köln 2020
beglückend eröffnet sie. Der deutsche        uns mit ihrem Tempo atemlos machen.        | € 16,00
Austauschkommissar Leander Lost,
der sich am Ende des dritten Bandes          Was am Ende des Buches für Leander
entschlossen hatte, nun doch nicht           Lost gilt (Sorraia wird für ihn einen
nach Hamburg zurückzukehren, hat             Termin beim Kardiologen machen),
mit Soraia, Schwester seiner Kollegin        muss nicht für uns Lesende gelten.
Graciana Rosado und Grund seiner             Die herzbeschleunigenden Passagen
Portugalhaftung, das große Glück ge-         werden aufgewogen durch Momente
funden. Das in zarten Farben geschil-        der Entspannung. So, wenn der Au-
derte Liebesidyll in der von Leander         tor liebevoll auf Gepflogenheiten der
Lost und bald auch von Soraia be-            Portugiesen eingeht, die sie positiv
wohnten Villa Elias in dem kleinen Fi-       von den unsrigen unterscheiden. Im
scher- und Badeort Fuseta wird jedoch        letzten Band war es die portugiesische
bald heftig unterbrochen: In einem           Geselligkeit (convivência), dieses Mal
Nachbarort wird eine kleine Bankfili-        die Geduld (paciência), so z.B. in der
ale durch eine Autobombe weitgehend          herrlichen Szene in der Markthalle,
zerstört. Wenig später folgt ein weite-      wo Leander mit seiner Pingeligkeit
rer Sprengstoffanschlag, bei dem drei        beim Schlachter Jesus den ganzen La-
Thunfisch-Trawler versenkt werden, die       den aufhält. Der andere Moment, den
im Hafen von Olhão vor Anker liegen.         wir auch schon an den ersten Bänden
                                             so geschätzt haben, ist der Humor.
Auch wenn der Attentäter offensicht-         Häufig resultiert dieser aus Leanders
lich bemüht ist, Menschenleben zu            Miss- oder Nichtverstehen von Iro-
schonen, löst die ins Unerträgliche          nie und idiomatischen Redensarten.
wachsende Bedrohung eine fieberhaf-          Und auch der in Spanien geborene
te Tätigkeit bei der Polícia Judiciária      Kollege Miguel Duarte gibt wieder
aus. Doch immer wieder werden die            reichlich Anlass zum Schmunzeln
Ermittler von dem Bombenleger ausge-         oder Lachen. Das Platzen der Träu-
trickst. Leander Lost kommt mit seinen
durch das Asperger-Syndrom vorgege-
                                             me dieses eitlen Fatzkes von Helden-
                                             tum und Ruhm sind ein wahres Ka-           BUCHTIPP
benen Fähigkeiten, insbesondere sein         binettstück der Kriminalliteratur. Der
fotografisches Gedächtnis, auch nicht        Klappentext bringt es auf den Punkt:               JULI
so recht voran. Aber mit seiner logi-        „einzigartige Mischung aus Span-
schen und folgerichtigen Denkweise           nung, Humor und Liebe zu Portugal“.

10 |
Wir stellen zwei neue
Portugalkrimi-Autorinnen vor
Catrin George Ponciano & Claudia Santana

Das Genre des Portugal-Krimis wird          ihrer Aufklärung. Geleitet werden die
mehr und mehr zu einer weiblichen           Ermittlungen durch die Chef-Inspek-
Domäne. Zu den bereits von uns vor-         torin Dora Monteiro, eine junge tem-
gestellten New-Comer*innen Hanne            peramentvolle Frau, die schon durch
Holms („Fado Fatal“) und Heidi van          ihre Essgewohnheiten (Tendenz: süß)              Catrin George Ponciano
Elderen (das ist die mit dem Poli-          und aufreizende Kleidung auffällt. Ihre          « Leiser Tod in Lissabon »
zeischwein Raquel) gesellen sich nun        selbstbewusste Freizügigkeit und die
Catrin George Ponciano und Claudia          daraus resultierenden erotischen Eska-           Emons Verlag o.J., 2020
Santana mit ihren Erstlingen. Catrin        paden beleben den ansonsten durch de-            | € 13,00
George ist uns als Buchautorin schon        taillierte touristische und landeskundli-
länger bekannt. So stellte sie uns im       che Informationen eher verlangsamten
Kulturhaus Eppendorf am 1. Dezem-           Lesefluss. Die Lösung des Falles, der
ber 2016 ihr Buch „Portugal genießen“       mit den auch nach der Nelkenrevolu-              Claudia Santana
vor, und 2018 erschien ihr „111 Orte        tion praktizierten Gräueltaten im PI-            « Der Tote von Sines.
an der Algarve, die man gesehen ha-         DE-Konzentrationslager Tarrafal auf              Inspektor Cabral ermittelt »
ben muss“ (unser Buch des Monats Juli       der kapverdischen Insel Santiago zu-
                                                                                             Aufbau Taschenbuch,
2018). Catrin George Ponciano, wie sie      sammenhängt, verdankt sie nicht nur
                                                                                             Berlin 2020
nach Eheschließung mit einem Portu-         ihrem vehementen Engagement, son-
giesen jetzt mit vollem Namen heißt,        dern auch der Tatsache, dass sie selbst          | € 9,99
lebt seit zwanzig Jahren in Portugal,       kapverdischer Herkunft ist und ihr Opa
wo sie im Tourismussektor tätig ist.        Maurice Zeitzeuge dieser Gräueltaten.

Für ihren ersten Krimi hat sie sich – ein   Auch dem Erstling der Hamburger
wenig erinnernd an Robert Wilson und        Autorin Claudia Santana „Der Tote
seinen großartigen Roman „A Small           von Sines“ dient das Todeslager Tar-
Death in Lisbon“ (die deutsche Über-
setzung erschien 2002 unter dem Titel
                                            rafal als historischer Hintergrund.
                                            Ort der Handlung ist aber nicht Lis-
                                                                                          BUCHTIPP
„Tod in Lissabon“) – ein dunkles Ka-        sabon, sondern die Costa Vicentina,
pitel der neueren portugiesischen Ge-       insbesondere Porto Covo, Odemira                    AUGUST
schichte als Hintergrund gewählt: die       und vor allem Sines mit seinem Kap-
dunklen Machenschaften ehemaliger           verdenviertel. Die mit der Lösung des
Geheimpolizisten der PIDE. Diese ha-        Mordfalles beschäftigte Hauptfigur,
ben sich, nachdem sie vergeblich ver-       der auf eigene Faust agierende Kom-
sucht hatten, in einem Gegenputsch gut      missar Cabral, ist jedoch das ganze         Auch Claudia Santana ist mit einem
ein Jahr nach der Nelkenrevolution das      Gegenteil von der agilen Dora Mon-          Portugiesen verheiratet, der sogar aus
Rad der portugiesischen Geschichte          teiro: bedächtig, um nicht zu sagen         Sines stammt. Als Ortskundige kann
zurückzudrehen, in dubiosen Finanz-         langsam wie nun mal ein Alentejaner         sie den zwiespältigen Charakter der
geschäften betätigt und sind dabei auch     ist, verpennt er wichtige Termine und       Stadt für ihren Roman vorteilhaft ein-
über Leichen gegangen. Der Roman            verbringt viel Zeit in seiner Lieblings-    setzen. Da ist einerseits die malerische
wird eröffnet mit einer kurzen Einfüh-      kneipe. Diese Entschleunigung ge-           Altstadt mit ihren engen Gassen und
rung in den Putsch vom 25. November         paart mit einem guten Schuss Humor          der Burg plus Vasco da Gama-Statue
1975. Doch dann springen wir in die         tut dem Roman allerdings sehr gut.          („unser“ Vasco da Gama an der Korn-
Jetzt-Zeit. Geschildert werden auf über     Auch Erotik bzw. Liebe ist bei ihm          hausbrücke lässt grüßen!) und ande-
260 Seiten die turbulenten Ereignisse       Fehlanzeige. Die Annäherungsver-            rerseits der Industriehafen mit seinen
einer Augustwoche, angefangen von           suche der attraktiven Journalistin Jo-      Erdölanlandungen, der nicht nur für
der Ermordung des Elias Inácio in der       ana Meireles kann er nicht (oder soll       den Tourismus, sondern auch für die
Alfama-Kirche São Miguel bis hin zu         man sagen: noch nicht?) erwidern.           Fischerei ein großes Problem darstellt.

                                                                                              L I TE RATU RB E I L AG E N° 6 8 | 11
Die Erzählungen der Clarice Lispector
Clarice Lispector

In diesem Jahr feiern wir nicht nur den       Random House gehörende Penguin            ken soll oder nicht. Auch kann von
100. Geburtstag einer großen Portugie-        Verlag (München) sie in zwei Bänden       weiblicher Solidarität in den meisten
sin, nämlich den der Fadista Amália           herausgibt. Der erste Band erschien       Erzählungen keine Rede sein. So giftet
Rodrigues, sondern auch den von Bra-          unter dem Titel „Tagtraum und Trun-       die Protagonistin der Titelgeschichte
siliens größter Schriftstellerin, Clarice     kenheit einer jungen Frau“ Ende des       (übrigens eine Portugiesin) ganz schön
Lispector. Geboren in Tschetschelnik,         letzten Jahres. Der zweite Band ist für   heftig gegen ihre Artgenossinnen.
einem Stätel in der heutigen Ukraine,         November dieses Jahres angekündigt.
floh sie noch als Kleinkind mit ihrer         Übersetzer ist Luis Ruby, der auch        In den meisten Erzählungen treten
jüdischen Familie über Rumänien und           schon den 2. und 3. Roman übersetzt       Frauen mittleren Alters auf, die aus
Hamburg nach Brasilien. Mehr zu der           hat. Die Übersetzung des 1. Romans        ihrem gewohnten Alltag und ihrer
ungewöhnlichen Biographie der Auto-           stammt noch von Ray-Güde Mertin.          gesicherten Existenz ausbrechen (z.
rin finden Sie in der Literaturbeilage der                                              B. „Obsession“ oder „Die Flucht“). Es
Portugal-Post 62, wo wir ihre drei epo-       Ebenso wie in den Romanen sind            kommen aber auch Vertreterinnen
chemachenden Romane vorgestellt ha-           in den Erzählungen die Geschlech-         anderer Altersgruppen zum Zuge,
ben („Nahe dem wilden Herzen“, „Der           terbeziehungen das zentrale Thema.        von einer neunjährigen Schülerin, die
Lüster“ und „Der große Augenblick“).          Und wieder verschafft uns die Auto-       ihren Lehrer aus der Fassung bringt
                                              rin eine sehr intime, fast suggestive     („Sofias Dramen“) bis hin zu einer
Dank des US-Amerikaners Benjamin              Sicht der Dinge. Dabei erweist sich       Greisin, die in ihrer schonungslo-
Moser, der mit seiner Lispector-Bio-          Clarice Lispector keineswegs als ver-     sen Offenheit Brechts „Unwürdige
graphie und der Herausgabe der eng-           biesterte Feministin. So werden in den    Greisin“ noch in den Schatten stellt
lischen Übersetzung ihres Werkes für          Erzählungen „Ich und Jimmy“ und           („Familiäre Bindungen“). Und nicht
die Bekanntheit der Autorin im eng-           „Bruchstück“ mit ihren dominanten         zu vergessen sind die wunderbaren
lischsprachigen Raum gesorgt hat,             Männerfiguren die weiblichen Unzu-        Erzählungen, in denen Tiere eine
liegen der deutschen Leserschaft nun          länglichkeiten keineswegs verschwie-      große Rolle spielen, allen voran „Die
auch Clarice Lispectors Erzählungen           gen, sondern ironisch-humorvoll be-       Henne und das Ei“, eine geniale Mi-
in einer deutschen Übersetzung vor.           handelt. Ein wahres Kabinettstückchen     schung von metaphysischem Tiefsinn
Es handelt sich um Erzählungen, die           weiblicher Unzulänglichkeiten ist die     und Humor. Gemeinsam ist allen Er-
Clarice Lispector seit den 40er Jah-          Erzählung „Nachfolge der Rose“, in der    zählungen jedoch die Extravaganz
ren verfasst hat und die in dieser ge-        die total durchorgansierte Laura sich     des Denkens und Fühlens, mit der
schlossenen Form selbst im Portugie-          nicht entscheiden kann, ob sie ihrer      Clarice Lispector uns herausfordert,
sischen bisher noch nicht vorgelegen          (hass)geliebten Freundin Carlota einen    wobei sich häufig die Grenzen zum
haben. Es sind so viele, dass der zum         besonders schönen Rosenstraß schen-       Surrealen und Absurden verwischen.

                                                                  Clarice Lispector
                                                       « Tagtraum und Trunkenheit
                                                                einer jungen Frau »

  BUCHTIPP                                   Sämtliche Erzählungen I herausgegeben
                                             von Benjamin Moser. Aus dem brasiliani-

   SEPTEMBER                                      schen Portugiesisch von Luis Ruby

                                                     Penguin Verlag, München 2019
                                                                            | € 24,70

12 |
Sellano … zum Fünften
Luis Sellano

Bei der in diesem Jahr trotz (oder ge-      homem sem umbigo). In der Tat bestätigt
rade wegen?) der Corona-Pandemie            sich der Verdacht im Laufe des 5. Ban-
über uns hereingebrochenen Lawine           des, aber der Mörder entwischt sowohl
von Portugal-Krimis durfte natürlich        dem Zugriff der Polizei als auch den Ge-
auch der Autor Luis Sellano nicht feh-      wehrläufen rachedurstiger Mauretanier,
len. Sieht man einmal von Paul Grotes       deren Scheich er im Zuge von Bodenspe-
„Der Rotwein-Erbe“ (2008) und dem           kulation vor 20 Jahren umgebracht hat.
2015 erschienenen Algarve-Krimi „Sü-                                                       Luis Sellano
ßer Mord“ des inzwischen verstorbenen       Ende der Geschichte? Nicht, wenn man           « Portugiesische Wahrheit »
Autors Rolf Osang ab, hat der in Süd-       solch ein vollgepfropftes Antiquariat
deutschland unter dem bürgerlichen          mal ordentlich aufräumt. Wir zitieren:         Heyne Verlag, München 2020
Namen Oliver Kern lebende Sellano mit       „Was sich in den feuchten, verschimmel-        | € 14,99
seinem ersten Lissabon-Krimi „Portu-        ten Kisten außer Büchern, Folianten und
giesisches Erbe“ (2016) dieses Genre        Papiersammlungen noch befand, konnte
in Deutschland erst so richtig angesto-     er  nicht sagen.
ßen. Es folgte dann jedes Jahr ein neuer    Beim tagelangen Umschichten hatte er
Band (Die Rezensionen der ersten vier
Bände finden sich in der Literaturbei-
lage der Portugal-Post 62, 64 und 66).
                                            nur gelegentlich darin herumgestöbert,
                                            stets begleitet von dem unguten Gefühl,
                                            im nächsten Moment auf Hinweise für
                                                                                         BUCHTIPP
Der in diesem Jahr erschienene 5. Band
                                            weitere Verbrechen stoßen zu können.
                                            Wieder einmal wurde ihm bewusst, dass
                                                                                             OKTOBER
„Portugiesische Wahrheit“ spielt in dem-    es vermutlich nicht damit endete, wenn
selben Milieu wie seine Vorgänger und       er den Mann ohne Nabel überführte. In
hat auch wieder den deutschen ehemali-      all dem, was Martin über die Jahrzehnte
gen Polizeikommissar Hendrik Falkner        gesammelt hatte, würde zweifellos ein
als Hauptfigur. Dieser hat von seinem       weiterer Namenloser zum Vorschein
verstorbenen Onkel Martin ein altes         kommen, der sein Unwesen getrieben         113 „minha coração“ (statt „meu co-
Wohnhaus in der Rua do Almada nahe          hatte oder das immer noch tat.“ (S. 277)   ração“). Dazu kommt der „sprachliche
der beliebten Aussichtsterrasse Santa                                                  Neokolonialismus“, portugiesischen Be-
Catarina geerbt. Da er laut Testament       Na denn, auf ein Neues. Doch für die       griffen das Geschlecht ihres Artikels zu
die Immobilie nicht veräußern darf, be-     6. Folge wünschen wir uns endlich ein      nehmen und gegen das des entsprechen-
wohnt er selbst eine Etage und kümmert      weniger schlampiges Lektorat. Wir hät-     den deutschen Begriffes auszutauschen.
sich um das im Parterre untergebrach-       ten uns dieses schon für den 3. Band       So werden bei Sellano die männlichen
te Antiquariat. Hier hat sein Onkel ein     („Portugiesische Tränen“) gewünscht        azulejo und elétrico weiblich und die
wahres Sammelsurium von Materialien         (dazu unsere Rezension „Buch des Mo-       weibliche praça männlich. Alfama ist im
zusammengetragen, die das verbrecheri-      nats September 2018“, abgedruckt in der    Portugiesischen weder männlich noch
sche Tun politisch rechter Kreise enthül-   Literaturbeilage der Portugal-Post 64).    weiblich, dafür im Deutschen sächlich
len sollen, allen voran die Ermordung       Abgesehen davon, dass die Riesenzeder      („er geht durchs Alfama“). Auch das
des jungen João de Castro, des homo-        im Jardim do Príncipe Real bei Sellano     männliche pastel erhält den sächlichen
sexuellen Freundes von Martin Falkner.      zu einem vergleichsweise kleinwüchsi-      Artikel „das“, sogar in der Mehrzahl-
                                            gen Wacholder mutiert, finden sich im-     form pastéis („das nächste Pastéis“, S.
Schon am Ende des 3. Bandes stößt           mer wieder Druckfehler (u.a. das unaus-    53). Dass eine des Portugiesischen nicht
Hendrik auf Azulejos, die einen Hinweis     rottbare „Lissaboner“). Für Leser*innen    mächtige Lektorin oder Lektor diese
auf den Mörder liefern könnten, und am      mit portugiesischen Sprachkenntnissen      sprachlichen Verstöße schlecht korrigie-
Ende des 4. Bandes auf eine von João de     befremdlich sind einige der portugiesi-    ren kann, liegt auf der Hand. Aber sicher
Castro selbst angefertigte Zeichnung sei-   schen Brocken, die der Autor zur Ver-      findet sich jemand, der das Manuskript
nes präsumtiven Mörders Rafael de Bra-      stärkung des Lokalkolorits einsprengt,     des neuen Bandes vor seiner Druckle-
gança, dem „Mann ohne Bauchnabel“ (o        allen voran die zärtliche Anrede auf S.    gung auf sein Portugiesisch prüfen kann.

                                                                                             L I TE RATU RB E I L AG E N° 6 8 | 13
Portugal total
Annegret Heinold

Die Hamburgerin Annegret Heinold            im Kulturhaus Eppendorf ihr drittes         von den im Untertitel angekündigten
lebt seit über 30 Jahren in Portugal.       Buch, den Roman Liebe in Lissabon, vor      cavacas, die jedes Jahr am 10. Januar
Die studierte Gewerbelehrerin hat hier      (mehr dazu in der Portugal-Post 63).        vom Turm der Kapelle S. Gonçalinho
eine neue Heimat gefunden, die sie als                                                  in Aveiro herabregnen. Neben diesem
Reiseleiterin ausländischen Besucher-       Bei der Veröffentlichung ihres nun-         schon eher bekannten Brauch weiß
gruppen gerne nahebringt. Oder auch         mehr vierten Werkes Portugal total          Annegret Heinold über eine Reihe von
als Buchautorin. Der Titel gleich ihres     gab es einige Probleme. Aufgrund            Dingen zu berichten, die auch einge-
ersten Werkes ist Programm: 111 Grün-       des Ausbruchs der Corona-Pandemie           fleischten Portugalkennern nicht unbe-
de, Portugal zu lieben. Eine Liebeserklä-   wurde der Druck abgesagt. Es bedurf-        dingt geläufig sein dürften. Versetzt mit
rung an das schönste Land der Welt. Es      te erst einer Werbeaktion, an der sich      den eher landeskundlichen Exkursen
war unser Buchtipp im August 2014           auch unsere Gesellschaft beteiligte, da-    meldet sich Rita zu Wort, das portugie-
(nachzulesen in der Literaturbeilage        mit der Verlag Vitolibro das Buch im        sische Zimmermädchen des deutschen
der Portugal-Post 56). Um den von Por-      Juli herausbrachte. Wie der Untertitel      Gästehauses Moinho Velho in Melides
tugal solchermaßen begeisterten Gast        schon andeutet (Geschichten von Cava-       an der Costa Vicentina. Es ist offen-
für seinen Besuch zu präparieren und        cas, Klamotten – und Zimmermädchen          sichtlich eine Reminiszenz der Autorin
davor zu bewahren, in irgendwelche lu-      Rita), handelt es sich um eine Mischung     an ihre ersten Jahre in Portugal, als sie
sitanische Fettnäpfchen zu treten, folgte   sehr unterschiedlicher Geschichten.         zusammen mit ihrem Mann besag-
gleich ein Jahr später der Fettnäpfchen-    Das Gros dieser Geschichten kennen          tes Gästehaus leitete. Diese Episoden
führer Portugal, unser Buch des Monats      die Leser*innen der ESA (Entdecken Sie      sind so schreiend komisch (ich denke
Februar 2016 (nachzulesen in der Lite-      Algarve). Annegret Heinold hat sie in       da vor allem an die Hochzeitsfeier, die
raturbeilage der Portugal-Post 60). Von     dieser größten deutschsprachigen Zeit-      in ihrem grotesken Verlauf mich stark
diesem ebenso nützlichen wie unter-         schrift Portugals zwischen Januar 2015      an Bertolt Brechts Kleinbürgerhoch-
haltsamen Buch ist im letzten Jahr eine     und Dezember 2017 in ihrer Kolum-           zeit erinnert), dass sie eine gesonderte
zweite überarbeitete Ausgabe herausge-      ne „Leben in Portugal“ veröffentlicht.      Edition verdient hätten. Aber vielleicht
kommen, die wir Ihnen auf den Weih-                                                     überrascht uns Annegret Heinold mit
nachtstisch legen werden (Buchtipp des      Hier berichtet die Autorin in locker-flo-   einem 5. Opus unter dem Titel Tage-
Monats Dezember 2020). Am 13. Fe-           ckiger Form über Aspekte und Begeg-         buch eines portugiesischen Zimmermäd-
bruar 2018 stellte uns Annegret Heinold     nungen der besonderen Art, angefangen       chens in einem deutschen Gästehaus.

                                                             Annegret Heinold
                                                               « Portugal total.
  BUCHTIPP                                  Geschichten von Cavacas, Klamotten
                                                  – und Zimmermädchen Rita »

       NOVEMBER                                     Verlag Vitolibro, Malente 2020
                                                                            | € 9,95

14 |
Ein bunter Teller für den
weihnachtlichen Gabentisch
Wie üblich haben wir als Buch des Monats Dezember wieder einen ganzen Stapel empfeh-
lenswerter Bücher aus dem deutsch-portugiesischen Bereich für Sie bereit. Vielleicht ist das
eine oder andere sogar geeignet, schön eingewickelt unter dem Weihnachtsbaum zu landen.

01 In diesem Jahr kommen die Fans          mit ihrer Familie in Neuseeland nie-     mit seinem ungezügelten Hang zum
von Portugal-Krimis so richtig auf ihre    dergelassen hat, sich ihre emotionale    Fressen, Saufen und Siesta-Machen in
Kosten. Im Laufe des Jahres konnten        Bindung an den Alentejo und dessen       den Händen der jungen Umweltschüt-
wir ihnen bereits sechs Neuerschei-        eher bedächtige Bewohner, allen vo-      zerin Teresa Pinto allmählich zivili-
nungen vorstellen: im März, Juni, Juli     ran Inspektor Valente, bewahrt hat.      siert wird. Vielleicht gelingt es ihm im
und Oktober jeweils ein „Buch des                                                   nächsten Band auch noch, nicht ständig
Monats“ und im August sogar zwei.                                                   „foda-se“ zu fluchen, dem in bestimm-
Drei weitere Neuerscheinungen möch-        02       Noch enger sind die Erstlinge   ten portugiesischen Männerkreisen
ten wir Ihnen auf den weihnachtlichen      von Claudia Santana getaktet: nach       wegen seines ordinären Charakters
Gabentisch legen. In den beiden ersten     „Der Tote von Sines“ vom Anfang die-     besonders beliebten four-letter-word.
Fällen handelt es sich um den zweiten      ses Jahres (unser Buch des Monats Au-
Anlauf von Portugalkrimi-Autorinnen.       gust 2020) nun Die schwarzen Tränen
Da wäre zuerst Heidi van Elderen mit       von Sines. Handlungsort ist wieder die   03       Dritter im Bunde ist ein alter
einem neuen Fall für Inspektor Valente     Costa Vicentina mit Sines und Porto      Bekannter: Paul Grote, mit seinem
und Polizeischwein Raquel. Ihr Erst-       Covo. Die schwarzen Tränen symboli-      2008 erschienenen Der Portwein-Erbe
ling „Mord auf Portugiesisch“ erschien     sieren die zwei zentralen Themen des     sozusagen der „Urvater“ der deutschen
2019 im Penguin Verlag und zierte den      Romans. Zum einen stehen sie für die     Portugalkrimis. Nun, nach 12 Jahren,
PHG-Weihnachtsteller des Vorjahres.        Teerreste an den vicentinischen Strän-   in denen er sich auf den Weingütern
Dieser Erstling erwies sich in mehrfa-     den, verursacht durch den Industrieha-   dieser Welt umgetan hat (Ergebnis: ein
cher Hinsicht als innovativ: Es ist der    fen Sines, zum anderen für die Tränen,   Dutzend bei dtv erschienenen Wein-
erste Portugalkrimi, der im Alentejo       die Frauen als Opfer von Männergewalt    krimis), kehrt er mit Die Weinprobe
spielt, und zugleich der erste, der sich   vergießen (Thema unseres Buchs des       von Lissabon nach Portugal zurück.
tierischer Assistenz bedient. Alle, die    Monats April 2020). Die Hamburger        Der über 400 Seiten starke Band stellt
Polizeischwein Raquel in ihr Herz ge-      Autorin mit familiärer Anbindung an      keinen klassischen Krimi nach dem
schlossen haben, werden sie in dieser      Sines zeigt sich vertraut mit den vor    Motto „Who dunnit?“ dar: Die Leser-
neuen Folge mit dem Titel Sterben auf      Ort agierenden Umweltaktivist*innen      schaft weiß von Anfang an zwischen
Portugiesisch noch mehr lieben und         der „linha vermelha“ (www.linhaver-      den Guten und den Bösen zu unter-
bewundern, denn nunmehr findet sie         melha.org) und verknüpft deren Trei-     scheiden. Auf der Seite der Guten
Menschen oder Gegenstände, ohne            ben geschickt mit dem einer sich von     steht eine Reihe von deutschen und
ihren Riechrüssel einsetzen zu müs-        männlicher Arroganz und Anmaßung         portugiesischen Weingutbesitzern und
sen, und zudem hat sie inzwischen          befreienden Frauengruppe. Hauptfigur     Winzern, die Bösewichte werden an-
Schwimmen und Tauchen gelernt,             ist wieder Nuno Cabral, der nach trau-   geführt durch den Logistiker Andreas
alles Fähigkeiten, die sich am drama-      matischen Erlebnissen in Angola in den   Fechter, der für eine Hamburger Ree-
tischen Ende dieses packenden Kri-         regulären Polizeidienst zurückgekehrt    derei im Lissabonner Hafen tätig ist.
mis lebensrettend auswirken. Schön,        ist. Erfrischend jedoch zu sehen, wie
dass die Autorin, die sich inzwischen      dieser ungeschlachte XXL-Alentejaner

                                                                                          L I TE RATU RB E I L AG E N° 6 8 | 15
Dazwischen steht die Dozentin Johan-     ein. Der vom Autor gesehene enge           zusammen mit dem Schauspieler Diet-
na Breitenbach, die Seminare abhält,     Zusammenhang zwischen unserer              mar Mues (ⱡ) in der von uns zum 25.
in denen portugiesische Winzer dar-      modernen Zivilisation und erhöhtem         Jahrestag der Nelkenrevolution im Li-
über aufgeklärt werden, wie sie durch    Kokainkonsum wird noch getoppt             teraturhaus veranstalteten Lesung oder
nachhaltigere Anbaumethoden nicht        durch die neuen von der Corona-Epi-        zusammen mit Maralde Meyer-Minne-
nur die Umwelt verbessern, sondern       demie ausgelösten Lebensformen.            mann auf Fado-Abenden, an denen die
auch Energie sparen. Wie Johanna                                                    beiden von Amália Rodrigues gesun-
Breitenbach den Konflikt zwischen                                                   gene Fados vorstellten, die Texte von
beiden Lagern aushält, bleibt bis zum    04       Im weihnachtlichen Buchsor-       Camões vertonen (mehr über Regina
Schluss spannend und offen. Beein-       timent dieses Jahres finden sich auch      Correias Hamburger Zeit s. meinen
druckend sind die umfassenden öno-       wieder Angebote portugiesischspra-         Artikel „Ein bewegender Abschied“ in
logischen Informationen, die uns der     chiger oder zweisprachiger Ausgaben.       der Portugal-Post 40). Die Landkarten,
Weinkenner Grote vermittelt. Er führt    So erreichte uns kurz vor Redaktions-      die laut Titel vereinigt werden, spielen
uns zu neun verschiedene Weingütern      schluss der neue Lyrikband von Regina      auf die diversen Orte an, an denen die
und macht uns mit noch viel mehr         Correia Conjugação de Mapas. Regina        Autorin gelebt und gewirkt hat (au-
portugiesischen Rebsorten und ihren      Correia war als Portugiesischlehrerin      ßer in Hamburg, in Angola, Stuttgart
Eigenschaften bekannt. Einen ebenso      von 1993 bis 2007 und dann noch ein-       und Lissabon). Das Ergebnis ist aber
großen Raum nimmt das Thema der          mal im Schuljahr 2007/08 in Hamburg        keine Anthologie von ortsverhafteten
Umweltzerstörung ein, die von der eher   tätig. Sie hat eine Reihe von preisge-     oder –beschreibenden Gedichten. Es
pessimistisch eingestellten Dozentin     krönten Romanen und Gedichtbän-            ist vielmehr ein Atlas diverser mensch-
überzeugend angeprangert wird. Und       den veröffentlicht und hat sich in ihrer   licher Gefühle und Regungen, einge-
noch mehr Raum nimmt das Thema           Hamburger Zeit aktiv in der luso-han-      fangen in einer Lyrik, die bei aller Sen-
des Kokainkonsums und -schmuggels        seatischen Kulturarbeit eingebracht, so    sibilität klar und stark daherkommt.

            Heidi van Elderen                                       Claudia Santana
         « Sterben auf Portu-                                      « Die schwarzen
           giesisch. Ein neuer                                    Tränen von Sines.
             Fall für Inspektor                                    Inspektor Cabral
            Valente und Poli-                                            ermittelt »
         zeischwein Raquel »
                                                                      Aufbau Verlag,
              Penguin Verlag,                                           Berlin 2020
              München 2020                                                   | € 9,99
                     | € 10,00

                        01                                                    02
                                   Paul Grote                                              Regina Correia
                                   « Die Weinprobe                                         « Conjugação de
                                   von Lissabon »                                          Mapas »

                                   dtv, München 2020                                       Editora Novembro,
                                   | € 12,95                                               Lissabon 2020
                                                                                           | € 15,00

                                                  03                                                      04
16 |
05      Zudem hat uns der in Lissabon        der mit seinen präzisen Zeitangaben
tätige Rechtsanwalt Francisco Carvalho       eher Protokollcharakter hat. Erzäh-
seinen literarischen Erstling zugeschickt.   lerisch aufgelockert wird er allenfalls
Sein Roman Os Crimes de Hamburgo             durch den leichten Schalk, der dem
(„Die Hamburger Verbrechen“) ist der         Nichtraucher Fábio im Nacken sitzt,
erste und – soweit mir bekannt –ein-         wenn er über die Rauchermanie sei-
zige Fall einer Umkehrung des sich in-       ner Mitpatienten berichtet oder ihm          er sich als Verfasser von Gedichten ei-
zwischen schon fast als eigenständige        ein Fluch ausrutscht, insbesondere           nen Namen gemacht, die uns mit ih-
Gattung etablierten deutschsprachigen        sein Lieblingsfluch „Porra!“ (über sei-      rer hintergründig-humorvollen Art
Portugal-Krimis. Insofern verdient er        ne Bedeutung informiert das Kapitel          immer wieder zum Schmunzeln und
unsere besondere Beachtung. Voraus-          Schimpf und Fluch auf Portugiesisch          Grübeln bringen. Häufig sind sie von
setzung sind natürlich Portugiesisch-        meines Buches Português, meu amor).          skurril-surrealistischen        Karikaturen
kenntnisse und, um es gleich vorweg          Erzählerisch vertieft wird Fábios Ge-        begleitet. Einen kleinen Vorgeschmack
zu sagen, viel Zeit und Geduld. Der in       schichte erst gegen Ende des Buchs, als      konnten wir unserer Leserschaft in der
30 Kapitel unterteilte Roman umfasst         er sich mit der Dichterin Veraiz Souza       Portugal-Post 49 und 50 vermitteln. Ei-
mehr als 370 Seiten und ist zudem            und dem Schriftsteller Paulo Ferreira        nige seiner Gedichte finden sich auch
mehrsträngig angelegt. Die verschiede-       sich über seine Situation austauscht.        in der 2001 vom Münchner Kirchheim
nen Handlungsstränge sind teilweise in                                                    Verlag herausgegebenen Anthologie
sehr kurzen, schnappschussähnlichen                                                       Reisende Diebe. Brasilianische Gedichte
Episoden miteinander verschränkt.            07        Genau wie auf dem Weih-            1970 – 1990. Doch nun gibt es ein exklu-
Dabei gerät das Hauptmotiv, die Ent-         nachtsteller 2018 können wir auch            siv mit Sardan-Gedichten und -Zeich-
larvung des Mörders bzw. der Mör-            dieses Jahr wieder eine zweisprachige        nungen herausgegebenes Bändchen. Als
der von drei in Hamburg gelandeten           Ausgabe eines Märchens von Portu-            Herausgeber und Übersetzer der zwei-
Asylbewerbern eher ins Hintertreffen         gals großer Dichterin und Erzählerin         sprachigen Ausgabe De hyena, niet de
zugunsten einer allgemeinen Darstel-         Sophia de Mello Breyner Andresen             hond fungiert der holländische Überset-
lung der Flüchtlingssituation Mitte der      (1919 – 2004) anbieten: O Rapaz de           zer und Schriftsteller Harrie Lemmens.
Zehnerjahre. Der Autor hielt sich 2017       Bronze/Der Junge aus Bronze. Dieser          Er hat im Juli 2018 das zusammen mit
und 2018 in Hamburg auf und hat sich         bronzene Knabe ist eigentlich ein Denk-      seiner Frau, der portugiesischen Foto-
offensichtlich in den Flüchtlingslagern      mal, der inmitten eines großen Parks         grafin Ana Carvalho, herausgegebene
in Hamburg und Umgebung umgetan.             steht. Der Park, eine Reminiszenz der        Buch Deus é brasileiro in Hamburg vor-
                                             Autorin an die quinta ihrer Großmut-         gestellt (Info-Post 16, S. 8). Der Titel (zu
                                             ter, bietet eine Fülle der verschiedensten   Deutsch: „Die Hyäne, nicht der Hund“)
06         Dann gibt es ein Wiederse-        Blumenarten. Sie alle führen ein Eigen-      basiert auf dem Fünfzeiler auf S. 28:
hen mit dem seit 2004 in Hamburg             leben und kommunizieren sogar mitei-
lebenden Dichter und Altenpfleger            nander. Tonangebend ist die Gladiole.        Fora o Homem só a Hyena sabe rir …
Fábio Kerouac. Der 1967 als Fábio            Sie initiiert ein großes Fest zu mitter-     A Hyena é o verdadeiro animal filóso-
de Almeida in Guadelupe (Piauí) ge-          nächtlicher Stunde, wenn der bronzene        fo-cínico.
borene Brasilianer trat 2010 mit sei-        Knabe zum Leben erwacht. Mit von der         O Cão sacode o rabo mas não sabe rir …
nem zweisprachigen Gedichtband               Partie ist zudem Florinda, die 7jährige      A Hyena tem uma vida difícil, miserável …
Um Poeta Brasileiro em Hamburgo/             Tochter des Gärtners. Wenn auch Sie an       Ela fede, come merda e … acha graça.
Ein brasilianischer Dichter in Hamburg       dem wunderbaren Fest teilnehmen wol-
zum ersten Mal auf (dazu meine aus-          len, bietet Ihnen die bei Oxalá erschie-     Hier mein Übersetzungsversuch:
führliche Präsentation Unnütze, aber         nene Ausgabe dazu die Gelegenheit,           Außer dem Menschen kann nur die
schöne Dinge in der Portugal-Post 49).       sei es in der deutschen Übersetzung          Hyäne lachen …
2017 erschien im Eigenverlag João,           von Isabel Remer, sei es im portugiesi-      Die Hyäne ist das wahre philoso-
o Homo Feliz, in dem Fábio seine in          schen Original. Letzeres stellt aufgrund     phisch-zynische Tier.
der Altenpflege gemachten Erfahrun-          der schlichten Prosa der Autorin keine       Der Hund wedelt mit dem Schwanz,
gen einbringt. Sein drittes Buch wur-        große Herausforderung dar und ist zu-        kann aber nicht lachen …
de Anfang dieses Jahres bei Chiado           dem geeignet, Ihre Kenntnisse der por-       Die Hyäne hat ein schweres, elendes
Books unter dem Titel Um Alcoólatra          tugiesischen Blumenwelt zu erweitern.        Leben …
na Psiquiatria Alemã („Ein Alkoho-                                                        Sie stinkt, frisst Scheiße und … findet
liker in deutscher Psychiatrie“) veröf-                                                   das witzig/toll.
fentlicht. Hier berichtet der Autor von      08       Der in Rio de Janeiro geborene
einer dreiwöchigen Entziehungskur,           Carlos Filipe Saldanha war im brasiliani-    Sicher werden auch Sie diese Gedicht-
der er sich 2018 in einer Hamburger          schen Generalkonsulat Hamburg bis zu         sammlung witzig/toll finden, wenn Sie
Klinik unterzogen hat. Auf 200 Seiten        dessenSchließungalsKulturreferenttätig.      sich Zuca Sardans dichterischer Welt
liefert er einen detaillierten Bericht,      Unter dem Pseudonym Zuca Sardan hat          ausliefern.

                                                                                                 L I TE RATU RB E I L AG E N° 6 8 | 17
Sie können auch lesen