Akademisches Auslandsamt / International Offi ce - Universität ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Abteilung V - Internationales und Studierendenservice / Division V - International Affairs and Student Services Akademisches Auslandsamt / International Office Programm der Orientierungswochen für internationale Studierende und Gäste 27. September - 17. Oktober 2021 Programme for the Orientation Weeks for International Students and Guests 27 September - 17 October 2021
Willkommen an der Universität Passau! Welcome at our University! Liebe internationale Studierende, Dear international students, herzlich willkommen in Passau! Internationalität gehört seit ihrer A very warm welcome to Passau! Engaging with the international Gründung zum Selbstverständnis unserer Universität. Wir sind academic community has been an important part of this univer- stolz darauf, dass Jahr für Jahr weit mehr als 1.000 Gäste aus über sity from the outset. We are proud to have well over 1,000 stu- 100 Ländern auf unserem Campus lernen und forschen. Wir freu- dents from more than 100 countries on campus each year, and en uns, dass Sie im Wintersemester 2021/22 nach Passau gekom- are thrilled that you decided to join us in the winter semester men sind. 2021/22. Das Akademische Auslandsamt führt seit über 30 Jahren vor Be- The International Office has organised orientation weeks for in- ginn der Vorlesungszeit Orientierungswochen durch. Die in die- ternational students for more than three decades. They take place sem Rahmen angebotenen Veranstaltungen sollen Ihnen den prior to the start of classes and not only help you prepare for your Einstieg in Ihr Studium erleichtern und Ihnen – vielleicht sogar studies but also – and perhaps even more importantly! – provide noch wichtiger! – Gelegenheit geben, sich in der Drei-Flüsse-Stadt great opportunities to get to know Passau and interact with your einzuleben und erste soziale Kontakte zu knüpfen. Wir freuen uns fellow students. We much look forward to this exciting time. auf diese spannende Zeit mit Ihnen. Our programme offers tours of the campus and the library as well Das Programm umfasst neben Campus- und Bibliotheksführun- as a variety of extracurricular events and networking activities. gen viele interessante Aktivitäten auf und um den Campus herum. Organised excursions to selected destinations around town and Unsere Ausflüge zu verschiedenen Zielen in Deutschland ermögli- across Germany offer you a chance to experience wonderful sites chen es Ihnen zudem, neben Passau auch andere reizvolle Städte both in Passau and elsewhere in the country. Come along! und Regionen Deutschlands kennenzulernen. Kommen Sie mit! We are excited about your decision to join the University of Pas- Wir freuen uns über Ihre Entscheidung für die Universität Passau. sau. You will study at a leading institution on Germany´s most Für die Zeit Ihres Aufenthaltes studieren Sie an einer renommier- beautiful campus located right in the heart of Europe. Enjoy your ten Universität auf dem schönsten Campus Deutschlands im Her- stay and make the most of it! zen Europas. Genießen Sie diese Zeit und machen Sie das Beste daraus! Your Team of the International Office Ihr Team des Akademischen Auslandsamts
Akademisches Auslandsamt, Innstraße 41 (Verwaltungsgebäude), International Office, Innstrasse 41 (Administration Building) 94032 Passau, Fax: 0851/509-1164 94032 Passau, Fax: +49 851 509 1164 Raum Tel. 0851/509- Room 0851/509- Stefanie Betreuung VW 108 -1165 Stefanie Assistance for VW 108 -1165 Dallmeier int. Dallmeier international Studierender students Heidi Betreuung VW 107 -1163 Heidi Assistance VW 107 -1163 Würdig int. Würdig for interna- Studierender tional stu- dents Almut Erasmus- VW 109 -1167 Almut Erasmus VW 109 -1167 Bareiß Koordinatorin Bareiß coordinator Alexandra Zimmer- VW 103 -1161 Alexandra Accom- VW 103 -1161 Winterkorn vermittlung Winterkorn modation service Tatiana DAAD- VW 112 -1168 Tatiana DAAD VW 112 -1168 Nesterova Programme Nesterova programmes Claudia Sekretariat VW 111 -1162 Claudia Secretary VW 111 -1162 Haidl Haidl Nathalie Sekretariat VW 111 -1162 Nathalie Secretary VW 111 -1162 Vollstädt Vollstädt Luise iStudi- VW 106 -1173 Luise iStudi- VW 106 -1173 Haack Coach Haack Coach Barbara Leiterin der VW 110 - 1160 Barbara Head of VW 110 -1160 Zacharias Abteilung V Zacharias division V Veronika Transcript VW 112 - 1172 Veronika Transcript VW 112 -1172 Spleiß of Records Spleiß of Records 1 2
Willkommen in Passau! Wir möchten Sie zunächst auf die Be- Welcome to Passau! We would like to draw your attention to the grüßung durch das Akademische Auslandsamt und ver- Official Welcome organised by the International Office and schiedene Studierendenvertreter am Montag, 27. September, several student representatives on Monday, 27 September, at 10 um 10:00 Uhr per Zoom aufmerksam machen, dort erhalten a.m. via Zoom. Please attend this important meeting! Sie wichtige Informationen zum Studium in Passau. Tutorenbüro Student helpers’ office Für die Orientierungswochen wird jedes Jahr ein Tutoren- The student helpers will assist you with filling in the documents büro eingerichtet. Die Tutoren helfen Ihnen z. B. gerne beim you have to submit at the Bürgerbüro or the Ausländeramt for Ausfüllen von Formularen, die Sie für das Bürgerbüro oder your registration or residence permit application in Passau. Final- zur Beantragung einer Aufenthaltsgenehmigung benöti- ly, the student helpers will assist you with questions concerning gen. Die Tutorinnen und Tutoren helfen Ihnen zudem bei Fra- your studies or your timetable. gen zum Studium und zur Erstellung Ihres Stundenplans. If you have any questions, please do not hesitate to ask Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an die the student helpers! Tutorinnen und Tutoren, sie helfen Ihnen gerne! Zoom-Meetings: Zoom-Sprechstunden: Mon, 27 Sept 21, 2 p.m. MO, 27.09.21, 14 Uhr Tue, 28 Sept 21, 10 a.m. DI, 28.09.21, 10 Uhr 2 p.m. 14 Uhr Wed, 29 Sept 21, 2 p.m. MI, 29.09.21, 14 Uhr Thurs, 30 Sept 21, 2 p.m. DO, 30.09.21, 14 Uhr Fri, 01 Oct 21, 10 a.m. FR, 01.10.21, 10 Uhr Mon, 04 Oct 21, 10 a.m. MO, 04.10.21, 10 Uhr Tue, 05 Oct 21, 2 p.m. photo by colourbox.de DI, 05.10.21, 14 Uhr Wed, 06 Oct 21, 10 a.m. MI, 06.10.21, 10 Uhr Thurs, 07 Oct 21, 2 p.m. DO, 07.10.21, 14 Uhr Fri, 08 Oct 21, 10 a.m. FR, 08.10.21, 10 Uhr Mon, 11 Oct 21, 10 a.m. MO, 11.10.21, 10 Uhr Tue, 12 Oct 21, 2 p.m. DI, 12.10.21, 14 Uhr Wed, 13 Oct 21, 10 a.m. MI, 13.10.21, 10 Uhr Thurs, 14 Oct 21, 2 p.m. DO, 14.10.21, 14 Uhr Fri, 15 Oct 21, 10 a.m. FR, 15.10.21, 10 Uhr 3 4
Immatrikulation Enrolment Die Informationen zur Immatrikulation erhalten Sie in Ihrem Zulas- You will receive information on your enrolment in your admission let- sungsbescheid. Bitte folgen Sie den Anweisungen in dem Zu- ter. Please follow the instruction in the letter to get enrolled lassungsbescheid, um rechtzeitig immatrikuliert zu werden. on time. CampusCard CampusCard Die CampusCard ist die multifunktionale Chipkarte der Universität The CampusCard is a smart card that combines various func- Passau. Sie dient als Studierendenausweis, als Bibliotheksausweis, zur tions: it is at the same time your student ID, bus pass, library Bezahlung an Kopier- und Scangeräten, zur Bezahlung in der Mensa card, printer-copier card as well as an access card for the elec- und in den Cafeterien, sowie als Zugangskarte für das Sportzentrum tronic lockers and the Sports Centre turnstiles, and perhaps most und die elektronischen Schließfächer. importantly of all, the card you will use to pay for your meals at Außerdem können Sie Ihre CampusCard als Busticket für den Passau- the refectory and the cafeterias on campus. Please don’t forget to er Stadtverkehr validieren. Bitte beachten Sie, dass die Nutzung der validate your card using one of the validation terminals on cam- CampusCard für den Busverkehr frühestens ab dem 01.10.2021 für pus to make it a valid bus pass and student ID. Please note that Sie möglich ist! you cannot use the card as a bus pass before 1 October 2021. • Sie müssen Ihre CampusCard zunächst validieren, bevor • Prior to 1 October you will have to buy an ordinary Sie sie im Busverkehr nutzen können. ticket if you want to use the buses. • Solange Ihre CampusCard nicht gültig ist oder nicht va- • When you have enrolled, our student helpers will as- lidiert wurde, müssen Sie zur Nutzung des Busverkehrs sist you with applying for the CampusCard. Please normale Tickets kaufen. prepare a digital/scanned copy of a • Achten Sie bitte auf die Logos des (passport-sized) photograph with a städtischen Verkehrsunter- bright background. nehmens. Nur wenn Sie die Schriftzüge „SWP“ und „VBP“ nach dem Validieren auf Ihrer Kar- te finden, ist diese für den Busver- kehr gültig. 5 6
Einführung in Stud.IP Introduction to Stud.IP (virtual learning environment) Stud.IP ist eine Online-Plattform, über die Sie sich für Kurse an- Stud.IP is a web-based system within the University to sup- melden, Vorlesungsinhalte herunterladen und sich Ihren persön- port lectures and related administrative processes. Using lichen Stundenplan erstellen können. Um Ihnen den Umgang mit this system, you can register for classes online, download dem System zu erleichtern, bieten wir Ihnen Einführungsveran- lecture notes and create your personal virtual timetable. staltungen an. In order to facilitate your usage of this sys- Es wird dringend empfohlen, eine dieser Veranstaltun- tem, we strongly recommend that you take gen zu besuchen! part in one of the introduction sessions. Stud.IP Workshops für internationale Studierende Stud.IP Workshops for international students (jeweils zur vollen Stunde): (each starting on the hour in Zoom): MO, 04.10.2021, 16:00 Uhr (Zoom-Meeting in Englisch) Mon, 04 October 2021, 4 p.m. (in English) FR, 08.10.2021, 13:00 Uhr (Zoom-Meeting in Englisch) Fri,, 08 October 2021, 1 p.m. (in English) Sprachunterricht Language classes Während der Orientierungswochen finden Einstufungstests für fü D i During the Orientation Weeks there will be placement tests for verschiedene Sprachkurse, die Sie an der Universität Passau bele- various language classes you can attend whilst studying in Passau. gen können, statt. Die Tests ermöglichen eine Einstufung in das The tests are there to ensure you get the language level you need. für Sie angemessene Kursniveau. Before you can take part in a language course during the semester Bevor Sie an einem Sprachkurs teilnehmen können, müssen Sie you have to take a placement test (Einstufungstest). Please find an einem Einstufungstest teilnehmen. Weitere Informationen so- detailed information about the placement tests here: wie die Termine finden Sie hier: https://www.sprachenzentrum. https://www.sprachenzentrum.uni-passau.de/en/place- uni-passau.de/einstufungstests/ ment-tests/ 7 8
C-Tests (Online-Einstufungstests): C-Tests (Online placement tests): Wenn Sie Sprachkurse in Englisch, Französisch, Spanisch oder Italie- If you want to attend language classes in English, French, Spanish and nisch besuchen möchten, und schon Vorkenntnisse besitzen, müssen Italian – and already have prior knowledge of that language – you have Sie am entsprechenden C-Test (Online-Einstufungstest) teilnehmen to take part in the C-Test (online placement tests) of the language you (www.zim.uni-passau.de/login/ilias/c-test/). Wenn Sie eine Sprache want to attend classes in (www.zim.uni-passau.de/login/ilias/c-test/). ohne Vorkenntnisse neu erlernen möchten, müssen Sie am C-Test If you want to start afresh with a language you should simply choose nicht teilnehmen. Wählen Sie einfach einen Kurs der Stufe „Grund- level ‘Grundstufe 1’ (Foundation 1); in that case you do not need to sit stufe 1“ aus. a C-Test. Zeitraum der C-Tests (keine Anmeldung nötig): Dates for the C-Tests (no advance registration necessary): 12.10.2021, 10:00 bzw. 11:00 Uhr 12 October, 10 a.m. / 11 a.m., bis 14.10.2021, 22:00 Uhr until 14 October, 10 p.m. Anmeldung zu den Sprachkursen: Enrolment for language classes: https://www.sprachenzentrum.uni-passau.de/anmel- h t t p s : / / w w w. s p r a c h e n z e n t r u m . u n i - p a s s a u . d e / e n / dung-sprachkurse/ course-registrations/ Deutschkurse: German Language Classes: Am Mittwoch, den 29.09.2021, findet um 10 Uhr ein There will be a German language placement test on Wednesday, 29 Deutsch-Einstufungstest statt. Sie werden dabei in Ihr Deutsch-Ni- September 2021 at 10 a.m. Your German knowledge will be tested veau eingestuft und erhalten Informationen zuu den SpSprachkursen. and you will receive detailed information on the language classes. Zeitplan für den Sprachunterricht: Schedule for the German language classes: DO, 30. September, 09:00 - 13:45 Uhr Thurs, 30 September, 9 a.m. - 1:45 p.m. FR, 01. Oktober, 09:00 - 12:30 Uhrr Fri, 01 October, 9 a.m. - 12:30 p.m. MO, 04. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr hr Mon, 04 October, 9 a.m. - 1:45 p.m. DI, 05. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr Tue, 05 October, 9 a.m. - 1:45 p.m. MI, 06. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr Wed, Wed 06 October, 9 a.m. - 1:45 p.m. DO, 07. Oktober, 09:00 - 13:45 5 Uhr Thurs, Th 07 October, 9 a.m. - 1:45 p.m. FR, 08. Oktober, 09:00 - 12:30 0 Uhr FFri, 08 October, 9 a.m. - 12:30 p.m. MI, 13. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr Wed, 13 October, 9 a.m. - 1:45 p.m. DO, 14. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr Thurs, 14 October, 9 a.m. - 1:45 p.m. FR, 15. Oktober, 09:00 - 12:30 Uhr Fri, 15 October, 9 a.m. - 12:30 p.m. 9 10
Anmeldung in der Stadt Passau Registration with the Authorities EU-Bürger: EU citizens: Studierende aus EU-Ländern müssen sich nach ihrer Ankunft in Register at the Bürgerbüro. The student helpers will provide fur- Passau beim Bürgerbüro der Stadt Passau anmelden. Informatio- ther information; you can also read the web page referenced be- nen hierzu erhalten Sie im Tutorenbüro. low. Nicht-EU-Bürger: Non-EU citizens: Studierende aus Nicht-EU-Ländern benötigen eine Aufenthaltsbe- If you are not an EU national you require a residence permit willigung in Form eines elektronischen Aufenthaltstitels. Sie soll- (‘Aufenthaltstitel’), which you have to apply for from the Auslän- ten so bald wie möglich, auf alle Fälle aber spätestens acht Wo- deramt as soon as possible or at the very latest eight weeks before chen vor Ablauf Ihres Visums, beim Ausländeramt vorsprechen. your visa expires. Documents are provided in the student helpers’ Die notwendigen Formulare erhalten Sie im Tutorenbüro. office. Nähere Informationen unter: For more details, visit www.uni-passau.de/en/immigration-for- www.uni-passau.de/visum malities/ Aktuelle Informationen Staying up-to-date Während des Semesters werden alle aktuellen Informatio- Check our website regularly during the nen, wie z. B. Ausschreibungen für Fahrten und Anmeldeter- semester to keep abreast of important mine, auf der folgenden Internetseite veröffentlicht: http:// information, such as invitations for www.uni-passau.de/internationales/nach-passau-kommen day trips: http://www.uni-passau.de/ en/international/coming-to-passau/ Außerdem können Sie auch über unsere Facebook-Seite mit uns in Kontakt bleiben: „International Office University of Passau Moreover, you can stay in contact – International Students“. with us via our facebook page ‘Inter- national Office University of Pas- sau – International Students’. 11
Bibliothekseinführung Introduction to the Library In der Universitätsbibliothek haben Studierende die The University Library is the central institution when it comes Möglichkeit, auf unterschiedliche Literatur zuzugreifen. to serving the University with information and literature; it is Für die Nutzung benötigen Sie lediglich Ihre CampusCard. an academic library and open to the general public. As an en- rolled student, your CampusCard serves as your library card. Zu Beginn des Semesters werden zwei Einführungsveranstaltun- gen in englischer Sprache und eine Veranstaltung in Russisch in Two introductions in English and one in Russian will be offered via Zoom angeboten. Zoom. FR, 01.10.2021, 14 Uhr (in Englisch) Fri, 01 October 2021, 2 p.m. (in English) MI, 06.10.2021, 15 Uhr (in Russisch) Wed, 06 October 2021, 3 p.m. (in Russian) DO, 07.10.2021, 15 Uhr (in Englisch) Thurs, 07 October 2021, 3 p.m. (in English) 13 14
Erfolgreich Studieren A successful start into your studies Nutzen Sie die Angebote während der Orientierungswochen, um During the orientation weeks you learn how your studies are or- sich mit der allgemeinen Studienorganisation und Ihrem persön- ganised in Passau and how to plan your very own personal time- lichen Stundenplan vertraut zu machen: table: Einführung in das Studium: „How to survive in Germa- Introduction into your studies „How to survive in Germa- ny“ mit AEGEE ny“ with AEGEE 30. September, 15:00 Uhr (Zoom-Meeting) 30 September 2021, 3 p.m. (Zoom-Meeting) Für Austausch- und Vollzeitstudierende: Anhand vieler Beispiele For degree-seeking and exchange students: Giving you gibt Ihnen das Team von AEGEE gute Tipps für ein erfolgreiche a lot of examples, the AEGEE members will provide you Zeit inner- und außerhalb der Universität. with a whole lot of advice how to colaborate and coha- bitate with fellow students, professors and room mates. Studienorganisation für Voll- und Doppelabschluss-Stu- dierende Study organization for (double) degree-seeking students 01. Oktober 2021, 15:30 Uhr (Zoom-Meeting) 01 October 2021, 3:30 p.m. (Zoom-Meeting) Für Vollzeit- und Doppelabschluss-Studierende: Erfahren Sie un- For degree-seeking and double-degree students: Learn e.g. which ter anderem, welche Unterrichtsformen es gibt, wie man ei- different types of lectures exist, how to read the module catalogue nen Modulkatalog liest, was bei der Prüfungsanmeldung zu and how to register for the exams and much more. These are the beachten ist und vieles mehr. So bereiten Sie sich optimal auf basics to select your individual courses for your own timetable. die Erstellung Ihres Stundenplans vor. Being international in Passau Being international in Passau 08 October 2021, 3:00 p.m. (Zoom-Meeting) 08. Oktober 2021, 15:00 Uhr (Zoom-Meeting) In this interactive online seminar we discuss pitfalls and tactics In diesem interaktiven Onlineseminar diskutieren wir Herausfor- for your studies abroad, exchange experiences with senior (inter- derungen Ihres Auslandsstudiums und Wege, damit umzuge- national) students and allow you to start building your network. hen, tauschen Erfahrungen mit fortgeschrittenen (internationa- len) Studierenden aus und ermöglichen Ihnen sich zu vernetzen. Your individual timetable For in-depth questions and especially for degree-seeking stu- Individuelle Stundenplanberatung dents, we recommend consulting the degree-specific orientation Im Detail empfehlen wir vor allem Vollzeitstudierenden, die An- week at the faculties starting on 04 October (FIM) or on 11 gebote im Rahmen der fachspezifischen Orientierungswoche an October. den Fakultäten ab 04. Oktober (FIM) bzw. ab 11. Oktober http://www.uni-passau.de/en/orientation-week/ zu nutzen. http://www.uni-passau.de/studium/orientierungswoche/ 15 16
AEGEE AEGEE AEGEE (Association AEGEE (Association des Etats Généraux des Etudiants de l’Europe) des Etats Généraux des cooperates closely with the International Office, especially during Etudiants de l’Europe) the Orientation Weeks (see calendar of events for further informa- arbeitet insbesondere tion). während der Orientie- rungswochen eng mit AEGEE also arranges an international ‘intercambio’ programme dem Akademischen (language exchange: converse with German students to improve Auslandsamt zusam- your German language skills). Please send an e-mail to intercam- men. Weitere Informa- bio@aegee-passau.de to register for this programme. tionen dazu finden Sie im Veranstaltungskalender. During the academic semester, AEGEE holds a weekly meet- ing every Thursday. AEGEE also organises other events Außerdem veranstaltet AEGEE ein Intercambio-Programm (Kon- for international students, such as the welcome break- versation mit Passauer Studierenden zur Verbesserung der fast, an excursion to Budapest, parties and much more. Deutschkenntnisse). Bitte melden Sie sich hierfür an unter: inter- cambio@aegee-passau.de. For details take a look at the website, www.aegee-passau.org, or feel free to contact Leo Schlesag (+4915789581834) using the Während des Semesters trifft sich AEGEE mit interessierten inter- following e-mail address: erasmus@aegee-passau.de. nationalen Studierenden jeden Donnerstag. AEGEE organisiert WhatsApp: auch viele andere Aktionen für ausländische Studierende, wie https://chat.whatsapp.com/BhR0OOtk5FqJot6j6RAPBT zum Beispiel ein Begrüßungsfrühstück, Exkursionen nach Buda- Instagram: aegeepassau pest, Partys und vieles mehr. Facebook: aegeepassau Weitere Informationen finden Sie im Internet unter www.ae- gee-passau.org oder direkt bei Leo Schlesag (+4915789581834) unter erasmus@aegee-passau.de. WhatsApp: https://chat.whatsapp.com/BhR0OOtk5FqJot6j6RAPBT Instagram: aegeepassau Facebook: aegeepassau 17 18
Notizen: Notes: 19 20
Wissenschaftsunterstützende Dienste / Academic Support Services Mit freundlicher Unterstützung des Kindly supported by Deutschen Akademischen the German Academic Exchange Austauschdienstes (DAAD) Service (DAAD) und der Europäischen Union and the European Union
Sie können auch lesen