APPETIT AUF SCHWEIZER SPEZIALITÄTEN? - RÉSEAU D'INFORMATION TOURISTIQUE MYCITY
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Appetit auf Schweizer Spezialitäten? Die Snack Box begleitet Sie auf Ihrer Reise und kommt beim kleinen Hunger wie gerufen – auch, weil man sie immer wieder auffüllen kann. Gute Fahrt – und guten Appetit! A taste for Swiss specialities? You’ll take the Snack Box with you on your journey to satisfy those hunger pangs – and you can repeatedly top it up. Bon voyage – and bon appetit! Symbolbild / Image of symbol
Grand Tour of Switzerland. Tremola, Tessin Das Beste der Schweiz. The Best of Switzerland. Auf der Grand Tour of Switzerland entdecken Discover Switzerland’s most attractive Sie die schönsten Gegenden der Schweiz. regions on the Grand Tour of Switzerland. Der rund 1600 Kilometer lange Road Trip The road trip, which covers approximately führt über 5 Alpenpässe, an 22 Seen entlang 1,600 kilometres, will take you over 5 Alpine und zu 12 UNESCO–Welterbestätten und passes, along 22 lakes and to 12 UNESCO zeigt Ihnen, wie abwechslungsreich, vielfältig World Heritage properties, showing you just und spektakulär unser Land ist – landschaft- how varied, diverse and spectacular our lich, kulturell und kulinarisch. country is – in terms of landscape, culture and cuisine. MySwitzerland.com / grandtour
Erleben Sie die kulinarische Vielfalt der Schweiz. Experience the culinary diversity of Switzerland. Symbolbild / Image of symbol
So macht der kleine Fun when you feel Hunger Spass. a little peckish. Die Snack Box erhalten Sie bei jeder The Snack Box is available at every sales Verkaufsstelle entlang der Grand Tour und outlet along the Grand Tour and can be sie lässt sich unterwegs immer wieder refilled with typical regional specialities at mit typischen, regionalen Spezialitäten any point along the way. Experience all auffüllen. So erleben Sie die kulinarische the good things to eat Switzerland has to Vielfalt der Schweiz. Und: Die Snack Box offer. What’s more, the Snack Box makes ist auch ein hübsches Souvenir. a lovely souvenir. MySwitzerland.com / snackbox MySwitzerland.com / snackbox Information 0800 100 200 (kostenlos) Information 0800 100 200 (freephone) Snack Box Ohne Inhalt / Excl. content CHF 25.– Füllung für 2 Personen Top–up for 2 persons CHF 20.– 0 20 40 80 km 0 20 40 km 0 10 20 40 miles 0 10 20 miles www.swisstravelcenter.ch Offizielle Verkaufsstellen 2021. Official sales outlets 2021.
Offizielle Verkaufsstellen 2021. Official sales outlets 2021. 1 Zürich 9 Vaduz 17 Ascona 26 Vallorbe Urban Food Store Liechtenstein Marketing / Genuinity Boulangerie-Pâtisserie- «Chäs Chäller» Center Via buonamano 2 Tea-Room Niederdorfstrasse 46 Städtle 39 Mo–Fr 9–18, Sa 9–17 Uhr Schwerzmann Di–Fr 14–18, April–Okt. 9–18, Grand–Rue 26 Sa 11.30–17 Uhr Nov.–März 9–17 Uhr 18 Lugano Mo–Fr 6–18.30, Hotel Delfino Sa / So 6–17.30 Uhr 2 Winterthur 10 Landquart Via Casserinetta 6 Hotel Banana City Fashion Outlet / Tourist Täglich 7.30–22.30 Uhr 27 Couvet Schaffhauserstrasse 8 Infocenter Hôtel de l’Aigle SA Hotel 24h Tardisstrasse 20a 19 Hospental Grand-Rue 27 Täglich 9–19 Uhr SUST LODGE am Mai–Okt. täglich 6–23 Uhr, 3 Schaffhausen Gotthard Sonntagabend im Winter KSS Freizeitpark 11 Davos Platz Gotthardstrasse 46 geschlossen Breitenaustrasse 117 milk & more Täglich 8–22 Uhr Mo–Sa 8–20, So 9–19 Uhr Talstrasse 33 28 Travers Mo–Fr 8.30–12 / 14–18, 20 Ernen Mines d’asphalte 4 Stein am Rhein Sa 8.30–17 Uhr St. Georg Wirtschaft La Presta Villiger Delikatessen und Backstube Täglich 9–17 Uhr, Nov.–März Rathausplatz 23 12 Samedan Hengert 10 Sa, So geschlossen Mo–Mi, Fr 7.30–12.15 / Laagers Restaurant Mi–So 9–15 Uhr 14–18.15, Sa 7.30– und Café 29 Noiraigue 14.30 Uhr Plazzet 22 21 Zermatt Goût & Région SA Täglich 7.15–18.30 Uhr Bistro Fuchs Place de la Gare 1 5 Arbon Getwingstrasse 24 Täglich 9–17 Uhr, Nov.–März Mosterei Möhl 13 Pontresina Täglich 7–18.30 Uhr Sa, So geschlossen MoMö – Schweizer Sennerei Pontresina Mosterei- und Brennerei- Via Cruscheda 3 22 Susten 30 La Chaux-de-Fonds museum Mo–Fr 7–12 / 14–18.30, Bäckerei-Konditorei Hôtel Athmos St. Gallerstrasse 209 Sa 7–12 / 14–17 Uhr Mathieu Avenue Leopold Robert 45 Mi 9–18.30, Sustenstrasse 10 Täglich 7–21 Uhr Do / Fr 9–21, 14 Thusis Mo–Fr 5.30–19, Sa / Sa / So 9–17 Uhr Besucherzentrum So 5.30–18 Uhr 31 Neuchâtel Viamala-Schlucht Hôtel Touring au Lac 6 St. Gallen Viamala 1 23 Leuk-Stadt Place Numa-Droz 1 Kündig Feinkost AG 1.–30. April & Bäckerei-Konditorei Täglich 7–21 Uhr Webergasse 19 1. Okt.–1. Nov. 9–18, Mathieu Mo 13.30–18.30, 1. Mai–30. Sept. 8–19 Uhr Hauptplatz 7 32 Murten Di–Do 9–12.30 / 13.30– Mo–So 6.30–12 Uhr Bäckerei Aebersold GmbH 18.30, Fr 9–18.30, 15 Monte Carasso Hauptgasse 40 Sa 8–17 Uhr Quintorno 24 Salgesch Di–Fr 6–18.30, Sa 7–16 Uhr El Stradún 35 Bäckerei-Konditorei 7 Appenzell Mo–Fr 8.30–12 / 16–19, Mathieu 33 Pringy Chäslade Appenzell Sa 9–17 Uhr Dorfstrasse 5 La Maison du Gruyère Hauptgasse 13 Mo–Fr 6.30–12 / 14.30–18, Place de la Gare 3 Parking: Brauereiparkplatz 16 Tenero Sa 6.30–12 / 13.30–17, Täglich 7.30–18.30 Uhr Mo–Fr 8–12 / 13.30–18.30, Campofelice Camping So 6.15–12.15 Uhr Sa 8–16, So 13–17 Uhr Village 34 L’Etivaz Via Brere 7 25 Nyon La Maison de l’Etivaz 8 Nesslau 25. März–14. Nov. Nyon Région Tourisme Route des Mosses 72 Metzgerei Metzger AG 7.30–12 / 15–18.30 Uhr, Avenue Viollier 8 Juni–Sept. Mo–Sa 8–18.30, Hauptstrasse 11 Betriebsferien im Winter Sommer: 9–12.30 / So 9–17 Uhr Mo–Fr 8-12 / 13.15–18.30, 14–17.30 Uhr (Fr 17 Uhr) Okt.–Mai Mo–Sa 8–12 / Sa 7–17 Uhr Winter: 9–12.30 / 13.30– 13.30–17.30, So 9–17 Uhr 17.30 Uhr (Fr 17 Uhr)
35 Gstaad 43 Affoltern i.E. 50 Schwyz 52 Einsiedeln Molkerei Gstaad Emmentaler Schaukäserei Metzgerei Reichmuth Milchmanufaktur Lauenenstrasse 24 Schaukäsereistrasse 6 GmbH (Arkade Shop) Mo–Fr 6–12.15 / Täglich 9–17 Uhr Herrengasse 11 Klosterplatz 14–18.30, Sa 6–12.15 / Mo–Fr 7–12.15 / Mo–So 10–17 Uhr 14–17 Uhr 44 Marbach 14–18.30, Mi 7–12.15, (bei schlechtem Bergkäserei Marbach Sa 7–15 Uhr Wetter geschlossen) 36 Gstaad Dorfstrasse 16 Earlybeck Gstaad Mo–Fr 7.30–12 / 13.30– 51 Einsiedeln Promenade 70 18.30, Sa 7.30–16, Milchmanufaktur Mo–Fr 6.30–18.30, So 8.30–12 / 14.30–18 Uhr (Regio Shop) Sa 6.30–18, (nur Aug.–20. Okt.) Alpstrasse 6 So 6.30–17 Uhr Di–So 8–18 Uhr 45 Schüpfheim 37 Saanen Biosphäre Berg-Käserei Fromage & Pain Entlebuch AG Earlybeck Saanen Hauptstrasse 17 Dorfstrasse 58 7.30–12 / 13.30–18.30 Uhr Mo–Fr 7.30–18.30, Sa / So 7.30–17 Uhr 46 Willisau Café Amrein Chocolatier 38 Boltigen Hauptgasse 24 Bichsels Einkaufsecke Di–Fr 8–18.30, Reidenbach 283 Sa, So und Feiertage Mo 6.30–12, 8–17.30 Uhr Di–Fr 6.30–12 / 14–18.30, Sa 6.30–12 / 13–16 Uhr 47 Root-Luzern Aeschbach Chocolatier 39 Interlaken- ChocoDromo 1a Unterseen Hochschwerzlen SALZANO Hotel – Füllung: nur Schoko- Spa – Restaurant ladenspezialitäten, Seestrasse 108 keine Getränke Sommer: täglich 7–23 Uhr Täglich 9–17 Uhr Winter: täglich 8–23 Uhr Ruhetag Sonntagabend 48 Altdorf Gültig Valid ab 17 Uhr Arnold Mai 2021–April 2022 May 2021–April 2022 Zentrum-Markt 40 Hilterfingen Stöckligasse 7 Schloss Hünegg Mo–Fr 7.30–18.30, Ohne Gewähr. Die ange- Subject to change. The Staatsstrasse 52 Sa 7.30–16 Uhr gebenen Öffnungszeiten stated opening times Mitte Mai–Mitte Okt. gelten grundsätzlich von generally apply from Di–Sa 14–17, 49 Brunnen April bis Oktober. In den April to October. In some So 11–17 Uhr Swiss Knife Valley Visitor übrigen Monaten gelten cases different opening Center z.T. andere Öffnungs- times apply during 41 Thun Bahnhofstrasse 3 zeiten. Bitte informieren the remaining months. Congress Hotel Seepark Mai–Okt. Di–Fr 10–18.30, Sie sich direkt beim Please contact the outlet Seestrasse 47 Sa / So 10–17 Uhr Betrieb. directly for details. Täglich im Hotel 24h Nov.–April Di–Fr Jede Füllung enthält Each refill includes at 10–12 / 13.30–17.30, mindestens zwei least two beverages and 42 Burgdorf Sa 10–16 Uhr Getränke und fünf bis five to six snacks. Schloss Burgdorf sechs Snacks. Schlossgässli 1 The police recommend Täglich 9–16 Uhr Die Polizei empfiehlt, nur that food and drink im stehenden Auto zu should only be con- essen und zu trinken. sumed when the vehicle is stopped.
Sie können auch lesen