CMB, CMB-SP Booster PM2 - Supplement to Quick Guide GRUNDFOS ANLEITUNG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
GRUNDFOS ANLEITUNG CMB, CMB-SP Booster PM2 Supplement to Quick Guide
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Übersetzung des englischen Originaldokuments 1. Verwendete Symbole INHALTSVERZEICHNIS Warnung Seite Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin- weise kann zu Personenschäden führen. 1. Verwendete Symbole 2 2. Systemauslegung 2 Warnung 3. Montage 2 Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin- 4. Elektrischer Anschluss 3 weise kann zum elektrischen Schlag füh- ren, der schwere Personenschäden oder 5. Inbetriebnahme 3 den Tod zur Folge haben kann. 6. Alarme 3 6.1 Schaltspielbegrenzung 3 Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin- 6.2 Automatisches Zurücksetzen 3 Achtung weise kann Fehlfunktionen oder Sach- schäden zur Folge haben. 7. Störungssuche 4 8. Entsorgung 6 Hinweise oder Anweisungen, die die Arbeit Hinweis erleichtern und einen sicheren Betrieb Warnung gewährleisten. Vor der Installation sind die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung und die 2. Systemauslegung Kurzanleitung sorgfältig durchzulesen. Die Installation und der Betrieb müssen nach Warnung den örtlichen Vorschriften und den Regeln Das System, in das die CM Booster einge- der Technik erfolgen. baut wird, ist auf den maximalen Förder- druck auszulegen. Warnung Die Benutzung dieses Produktes erfordert In der Standardeinstellung schaltet die Erfahrung und Wissen über das Produkt. Achtung Pumpe erst ab, wenn sie ihren maximalen Personen, die in ihren körperlichen, geisti- Förderdruck erreicht. gen oder sensorischen Fähigkeiten einge- schränkt sind, dürfen dieses Produkt nur 3. Montage benutzen, wenn sie unter Aufsicht sind, oder wenn sie von einer für ihre Sicherheit Warnung verantwortlichen Person im Gebrauch des Vor Beginn der Arbeiten an der Produktes unterwiesen worden sind. CM Booster ist das Pumpenaggregat all- Kinder dürfen dieses Produkt nicht benut- polig vom Netz zu trennen und gegen zen oder damit spielen. unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu sichern. 2
4. Elektrischer Anschluss 5. Inbetriebnahme Deutsch (DE) Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektro- fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlichen Vor- Achtung Die Pumpe ist vor dem Einschalten mit schriften vorgenommen werden. dem Fördermedium zu füllen. Prüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit der vorhandenen Span- 6. Alarme nungsversorgung übereinstimmen. Wird ein Trockenlaufalarm ausgelöst, ist Warnung Achtung die Störungsursache vor einem Neustart Vor jedem Eingriff am Pumpenaggregat ist der Pumpe zu beheben, um eine Beschä- die Versorgungsspannung unbedingt all- digung der Pumpe zu vermeiden. polig abzuschalten und gegen unbeabsich- tigtes Wiedereinschalten zu sichern. 6.1 Schaltspielbegrenzung Das Pumpenaggregat ist an einen exter- nen Hauptschalter anzuschließen, der Bei einem sehr geringem Wasserver- über eine Kontaktöffnungsweite von min- brauch kann es vorkommen, dass die destens 3 mm an allen Polen verfügt. Funktion "Schaltspielbegrenzung" auf eine Hinweis Überschreitung der Schaltspiele erkennt Aus Sicherheitsgründen darf das Pumpen- und die Pumpe unbeabsichtigt abschaltet. aggregat nur an eine geerdete Steckdose In diesem Fall kann die Funktion deakti- angeschlossen werden. viert werden. Bei einer Festinstallation wird empfohlen, die elektrische Installation mit einem Deaktivieren der Funktion FI-Schutzschalter mit einem Auslösestrom "Schaltspielbegrenzung" von 30 mA auszurüsten. Zum Deaktivieren der Funktion ist der DIP-Schalter Nr. 7 in Stellung "OFF" zu schieben. Siehe auch die Kurzanleitung. 6.2 Automatisches Zurücksetzen Die Funktion "Automatisches Zurückset- Achtung zen" (DIP-Schalter Nr. 6) darf nur gewählt werden, wenn ein positiver Zulaufdruck vorhanden ist. 3
7. Störungssuche Deutsch (DE) Warnung Vor Beginn irgendwelcher Arbeiten an der Pumpe ist die Pumpe allpolig vom Netz zu trennen und gegen unbeabsichtigtes Wie- dereinschalten zu sichern. Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Das grüne Leucht- a) Die Sicherungen der elektrischen Die Sicherungen auswechseln/wieder ein- feld "0 bar" leuch- Installation sind durchge- schalten. Brennen die neuen Sicherungen tet nicht, obwohl brannt/haben ausgelöst. erneut durch oder lösen aus, ist der elektri- die Spannungs- sche Anschluss zu prüfen. versorgung herge- b) Der Fehlerstrom-Schutzschalter stellt ist. oder Fehlerspannungs-Schutz- Den Schutzschalter wieder einschalten. schalter hat ausgelöst. c) Keine Stromversorgung. Die Elektroinstallation von einer Elek- tro-Fachfirma überprüfen lassen. d) Die Drucksteuereinheit ist defekt. Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen. 2. Die grüne Meld- a) Die Spannungsversorgung zur Den Stecker und die Kabelverbindungen eleuchte Pumpe ist hinter der Drucksteuer- prüfen. Prüfen, ob der in der Pumpe einge- "Power on" leuch- einheit unterbrochen. baute Schutzschalter ausgelöst hat. tet, aber die b) Der Motorschutz der Pumpe hat Prüfen, ob der Motor/die Pumpe blockiert Pumpe läuft nicht wegen Überlastung ausgelöst. ist. an. c) Die Pumpe ist defekt. Die Pumpe reparieren oder austauschen. d) Die Drucksteuereinheit ist defekt. Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen. 3. Die Pumpe läuft a) Zu großer Höhenunterschied zwi- Die Installation entsprechend anpassen nicht an, wenn schen der Drucksteuereinheit und oder den Einschaltdruck erhöhen. Wasser entnom- der Entnahmestelle. Siehe auch die Kurzanleitung. men wird. b) Die Drucksteuereinheit ist defekt. Die Meldeleuchte Die Drucksteuereinheit reparieren oder "Pump on" leuch- austauschen. tet nicht. 4. System ohne a) Der DIP-Schalter Nr. 5 steht auf Den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" Druckbehälter: "ON". schieben. Siehe auch die Kurzanleitung. Häufiges Ein- und b) Undichtigkeiten in der Rohrlei- Die Rohrleitung prüfen und 10 Juli 2020 Ausschalten. tung. reparieren. c) Das Rückschlagventil ist in geöff- Das Rückschlagventil reinigen oder aus- neter Stellung blockiert. tauschen. 5. System mit Druck- a) Der Druckbehälter hat keinen Vor- Den Behältervorpressdruck prüfen und behälter: pressdruck oder die Behälter- den Behälter ggf. mit Stickstoff füllen. Häufiges Ein- und größe ist nicht ausreichend. Ist die Behältergröße nicht ausreichend, Ausschalten. den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" schieben oder den Druckbehälter austau- schen. b) Rückschlagventil undicht. Das Rückschlagventil reinigen oder aus- tauschen. 6. Die Pumpe schal- a) Die Pumpe kann die erforderliche Die Pumpe austauschen. tet nicht ab. Förderhöhe nicht liefern. b) Der Einschaltdruck ist zu hoch Einen niedrigeren Einschaltdruck einstel- eingestellt. len. c) Die Drucksteuereinheit ist defekt. Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen. d) Das Rückschlagventil ist in geöff- Das Rückschlagventil reinigen oder aus- neter Stellung blockiert. tauschen. 4
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Deutsch (DE) 7. Die rote Meld- a) Trockenlauf. Die Wasserversor- eleuchte "Alarm" gung zur Pumpe ist ganz oder teil- Die Rohrleitung prüfen. leuchtet. weise unterbrochen. b) Die Spannungsversorgung zur Den Stecker und die Kabelverbindungen Pumpe ist hinter der Drucksteuer- prüfen. Prüfen, ob der in der Pumpe einge- einheit unterbrochen. baute Schutzschalter ausgelöst hat. c) Der Motorschutz der Pumpe hat Prüfen, ob der Motor/die Pumpe blockiert wegen Überlastung ausgelöst. ist. d) Die Pumpe ist defekt. Die Pumpe reparieren oder austauschen. e) Die Drucksteuereinheit ist defekt. Die Drucksteuereinheit reparieren oder austauschen. 8. System ohne a) Schaltspielüberschreitung. Druckbehälter: Eine Entnahmestelle wurde nach Prüfen, ob alle Entnahmestellen ganz Die rote Meld- Gebrauch nicht wieder vollstän- geschlossen sind. eleuchte "Alarm" dig geschlossen. blinkt einmal pro b) Schaltspielüberschreitung. Zeiteinheit. Das System weist eine kleine Die Anlage auf Undichtigkeiten prüfen. Undichtigkeit auf. 9. System mit Druck- a) Schaltspielüberschreitung. Den Behältervorpressdruck prüfen und behälter: Der Druckbehälter hat keinen Vor- den Behälter ggf. mit Stickstoff füllen. Die rote Meld- pressdruck oder die Behälter- Ist die Behältergröße nicht ausreichend, eleuchte "Alarm" größe ist nicht ausreichend. den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" blinkt einmal pro schieben oder den Druckbehälter austau- Zeiteinheit. schen. Siehe auch die Kurzanleitung. 10. Die rote Meld- a) Die Laufzeitbegrenzung ist akti- Die Anlage auf Undichtigkeiten prüfen. eleuchte "Alarm" viert. Die maximal zulässige Lauf- Die Funktion, dass die Pumpe nur maximal blinkt zweimal pro zeit im Dauerbetrieb beträgt dann 30 Minuten im Dauerbetrieb laufen darf, Zeiteinheit. 30 Minuten. deaktivieren. Die Pumpe lief 30 Minuten im Siehe auch die Kurzanleitung. Dauerbetrieb. 11. Die rote Meld- a) Zu viele Ein- und Ausschaltungen Den Behältervorpressdruck prüfen und eleuchte "Alarm" in kurzer Zeit. den Behälter ggf. mit Stickstoff füllen. blinkt dreimal pro Der Druckbehälter hat keinen Vor- Ist die Behältergröße nicht ausreichend, Zeiteinheit und pressdruck oder die Behälter- den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" jeder Pumpenan- größe ist nicht ausreichend. schieben oder den Druckbehälter austau- lauf ist um ein schen. paar Sekunden b) Zu viele Ein- und Ausschaltungen verzögert. in kurzer Zeit. Die Drucksteuereinheit ist auf die Betriebsart "EIN/AUS bei 1 bar Den DIP-Schalter Nr. 5 in Stellung "OFF" Druckdifferenz" eingestellt, d.h. schieben. der DIP-Schalter Nr. 5 befindet sich in Stellung "ON". Es ist aber kein Druckbehälter im System ins- talliert. 12. Die rote Meld- a) Der Drucksensor ist defekt. eleuchte "Alarm" Die Drucksteuereinheit reparieren oder blinkt viermal pro austauschen. Zeiteinheit. 5
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Deutsch (DE) 13. Die Förderleis- a) Der Mindestzulaufdruck ist zu Die Zulaufbedingungen der Pumpe prüfen. tung ist nicht kon- gering. stant. b) Die Saugleitung ist wegen Verun- Die Saugleitung ausbauen und reinigen. reinigungen teilweise verstopft. c) Undichtigkeiten in der Sauglei- Die Saugleitung ausbauen und reparieren. tung. d) Luft in der Saugleitung oder der Die Saugleitung/Pumpe entlüften. Pumpe. Die Zulaufbedingungen der Pumpe prüfen. 14. Die Pumpe läuft a) Undichtigkeiten in der Sauglei- Die Saugleitung ausbauen und reparieren. beim Ausschalten tung. rückwärts. b) Das Fuß- oder Rückschlagventil Das Fuß- bzw. Rückschlagventil ausbauen ist defekt. und reinigen, reparieren oder austau- schen. c) Das Fußventil ist in geschlossener Das Fuß- bzw. Rückschlagventil ausbauen oder teilweise geöffneter Stellung und reinigen, reparieren oder austau- blockiert. schen. Nur selbstansaugende Pumpen: 15. Die Pumpenleis- a) Der Differenzdruck entlang der Den Hahn langsam schließen, bis der För- tung ist nicht stabil Pumpe ist zu niedrig. derdruck stabil ist und der Lärm nachge- und die Pumpe ist lassen hat. laut. 16. Beim Versuch, die a) Die Flüssigkeitssäule über dem Das Druckrohr entleeren. Es muss sicher- Pumpe in Betrieb Rückschlagventil im Druckrohr gestellt sein, dass das Rückschlagventil zu nehmen, schal- verhindert das Selbstansaugen keine Flüssigkeit mehr im Druckrohr tet sich die Pumpe der Pumpe. zurückhält. Die Vorgehensweise zur Inbe- ein, aber liefert triebnahme wiederholen. keinen Druck oder b) Die Saugleitung zieht Luft ein. Es ist sicherzustellen, dass die Sauglei- Durchfluss. tung luftdicht von der Pumpe zum Flüssig- keitsstand abgeschlossen ist. Die Vorge- hensweise zur Inbetriebnahme wiederholen. 17. Die Pumpe läuft, a) Das Innenventil hat sich nicht Den Hahn langsam schließen, bis ein fördert aber nicht geschlossen. plötzlicher Druck- oder Durchflussanstieg die Bemessungs- zu sehen ist. Dann den Hahn langsam öff- fördermenge. nen, bis die benötigte Fördermenge erreicht wurde. 8. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. 6
Konformitätserklärung 1 Konformitätserklärung GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на ЕС/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, to which the declaration продуктите CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, за които се below relates, are in conformity with the Council Directives listed отнася настоящата декларация, отговарят на следните below on the approximation of the laws of the EC/EU member states. директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на Note: There are two sets of Council Directives and standards listed държавите-членки на ЕС/EO. below. One set applies until and including 19 April 2016. The other set Забележка: По-долу има изброени две групи директиви и applies from 20 April 2016 and onwards. стандарти на Съвета. Едната група е в сила до 19 април 2016 г. включително. Другата група е в сила от 20 април 2016 г. CZ: Prohlášení o shodě EU DE: EG-/EU-Konformitätserklärung My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die výrobky CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, na které se toto Produkte CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, auf die sich prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten Evropského společenství. übereinstimmen. Poznámka: Níže jsou uvedeny dvě sady směrnic Rady a standardů. Hinweis: Nachfolgend sind zwei Gruppen aus Richtlinien des Rates První sada je platná do 19. dubna 2016 (včetně). Druhá sada platí od und Standards aufgeführt. Eine Gruppe gilt bis einschließlich 19. April 20. dubna 2016. 2016. Die andere Gruppe gilt ab dem 20. April 2016. DK: EF/EU-overensstemmelseserklæring EE: EÜ / ELi vastavusdeklaratsioon Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CMB Booster Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle PM2, CMB-SP Booster PM2 som erklæringen nedenfor omhandler, er eest, et toode CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, mille kohta i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis indbyrdes tilnærmelse til EF/EU-medlemsstaternes lovgivning. on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele Bemærk: Der er angivet to sæt af Rådets direktiver og standarder ühtlustamise kohta EÜ / EL liikmesriikides. nedenfor. Det ene sæt gælder til og med 19. april 2016. Det andet sæt Märkus: Allpool onloetletud kaks nõukogu direktiive ja standardeid. gælder fra og med 20. april 2016. Ühed kehtivad kuni 19. aprill 2016 (kaasa arvatud). Teised kehtivad alates 20.04.2016 ja edasi. ES: Declaración de conformidad de la CE/UE FI: EY/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet CMB Booster productos CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2 a los que hace PM2, CMB-SP Booster PM2, joita tämä vakuutus koskee, ovat referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las EY/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti. legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE. Huomautus: Seuraavassa on lueteltu kaksi erilaista neuvoston Nota: A continuación se recogen dos conjuntos de normas y direktiivien ja standardien sarjaa. Yhden sarjan viimeinen Directivas del Consejo. Uno de ellos es válido hasta el 19 de abril de voimassaolopäivä on 19. huhtikuuta 2016. Toinen sarja on voimassa 2016. El otro es válido a partir del 20 de abril de 2016. 20. huhtikuuta 2016 alkaen. FR: Déclaration de conformité CE/UE GR: Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ/ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι produits CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, auxquels se τα προϊόντα CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, στα οποία réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω concernant le rapprochement des législations des États membres Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. κρατών μελών της ΕΚ/ΕΕ. Remarque : Deux groupes de Directives du Conseil et normes sont Σημείωση: Υπάρχουν δύο σετ Οδηγιών Συμβουλίου και προτύπων énoncés ci-dessous. Un groupe s'applique jusqu'au 19 avril 2016 που παρατίθενται παρακάτω. Το ένα σετ ισχύει μέχρι και την 19η inclus. L'autre groupe entrera en vigueur le 20 avril 2016. Απριλίου 2016. Το άλλο σετ ισχύει από την 20η Απριλίου 2016 και μετέπειτα. HR: EC/EU deklaracija sukladnosti HU: EC/EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) CMB CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, na koja se izjava odnosi u Booster PM2, CMB-SP Booster PM2 termékek, amelyre az alábbi nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Közösség/Európai usklađivanju zakona država članica EZ-a / EU-a. Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi Napomena: Postoje dva seta direktiva vijeća i standarda navedenih előírásainak. dolje. Jedan set se odnosi do, i uključujući 19 Travanja 2016. Drugi Megjegyzés: Az alábbiakban a Tanács irányelvei és szabványai set se odnosi na datume od 20 travnja 2016 i naprijed. közül két csomagot ismertetünk. Az egyik csomag 2016. április 19-ével bezárólag érvényes. A másik csomag 2016. április 20-tól érvényes. IT: Dichiarazione di conformità CE/UE LT: EB/ES atitikties deklaracija Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai CMB CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, ai quale si riferisce questa Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, kuriems skirta ši deklaracija, dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri įstatymų suderinimo. CE/UE. Pastaba. Žemiau nurodytos dvi Tarybos Direktyvų ir standartų Nota: Di seguito sono elencate due serie di direttive del Consiglio e grupės. Viena grupė galioja iki 2016 m. balandžio 19 d. imtinai. Kita norme. Una serie si applca fino al19 aprile 2016 (incluso). La seconda grupė galioja nuo 2016 m. balandžio 20 d. serie si applica a partire dal 20 aprile 2016. 7
Konformitätserklärung LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG/EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti CMB Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, uz kuru attiecas tālāk redzamā de producten CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, waarop de deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu. met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge Piezīme: Tālāk norādīti divi Padomes direktīvu un standartu krājumi. aanpassing van de wetgeving van de EG-/EU-lidstaten. Viens krājums ir piemērojams līdz 2016. gada 19. aprīlim (ieskaitot). Opmerking: Hieronder worden twee reeksen Richtlijnen van de Raad Otrs krājums ir piemērojams no 2016. gada 20. aprīļa. en normen weergegeven. De ene set geldt tot en met 19 april 2016. De andere set is vanaf 20 april 2016 van kracht. PL: Deklaracja zgodności WE/UE PT: Declaração de conformidade CE/UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos produkty CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, których CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, aos quais diz respeito a deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados członkowskich. Membros da CE/UE. Uwaga: Poniżej podano dwa zestawy dyrektyw i norm. Pierwszy Nota: Abaixo estão listados dois grupos de Directivas do Conselho e zestaw obowiązuje do 19 kwietna 2016 r. włącznie. Drugi zacznie normas. Um dos grupos é aplicável até 19 de Abril de 2016, inclusive. obowiązywać 20 kwietnia 2016 r. O outro grupo é aplicável a partir de 20 de Abril de 2016, inclusive. RO: Declaraţia de conformitate CE/UE RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele CMB Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, la care se referă această odgovornošću da je proizvod CMB Booster PM2, CMB-SP Booster declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate PM2, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim mai jos privind armonizarea legilor statelor membre CE/UE. direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EC/EU. Notă: Există două seturi de directive și standarde ale Consiliului Napomena: Ispod su navedena dva seta direktiva Saveta. Jedan set specificate mai jos. Un set se aplică până la, și inclusiv în 19 aprilie se odnosi na vreme do i uključuje 19. april 2016. Drugi set se odnosi 2016. Celălalt set se aplică de la 20 aprilie 2016 și în continuare. na vreme od 20. aprila 2016. pa nadalje. RU: Декларация о соответствии нормам SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelse ЕЭС/ЕС Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CMB Booster Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что PM2, CMB-SP Booster PM2, som omfattas av nedanstående изделия CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, к которым försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes относится нижеприведённая декларация, соответствуют närmande till EG/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan. нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о Obs! Det finns två uppsättningar rådsdirektiv och standarder listade тождественности законов стран-членов ЕЭС/ЕС. nedan. En uppsättning gäller till och med den 19 april 2016. Den Примечание: Существует два комплекта Директив Совета andra uppsättningen gäller från den 20 april 2016 och tills vidare. Евросоюза и стандартов, перечисленных ниже. Один комплект применяется до 19 апреля 2016 г. включительно. Второй комплект применяется начиная с 20 апреля 2016 г. SI: Izjava o skladnosti ES/EU SK: Prehlásenie o zhode s EC/EU V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek CMB My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, na katerega se spodnja izjava že produkty CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2 na ktoré sa nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES/EU. nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov Opomba: Spodaj sta navedeni dve skupini direktiv Sveta o členských štátov Európskeho spoločenstva/EÚ. približevanju zakonodaje. Ena skupina se nanaša na obdobje do in Poznámka: Existujú dva súbory smerníc a noriem Rady uvedené vključno z 19. aprilom 2016. Druga skupina se nanaša na obdobje od nižšie. Jeden súbor platí do a vrátane 19.4.2016. Druhý súbor platí od 20. aprila 2016 naprej. 20.4.2016 ďalej. TR: EC/AB uygunluk bildirgesi UA: Декларація відповідності директивам Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan CMB Booster PM2, EC/EU CMB-SP Booster PM2 ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey заявляємо, що вироби CMB Booster PM2, CMB-SP Booster PM2, Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz. директивам EC/EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів Not: Aşağıda belirtilen iki küme Konsey Direktifleri ve Standartları країн-членів ЄС. bulunmaktadır. Bir küme 19 Nisan 2016 dahil bu tarihe kadar Примітка: Існує два комплекти директив та стандартів EC/EU, geçerlidir. Diğer küme 20 Nisan 2016 sonrası için geçerlidir. перелічених нижче. Один комплект застосовується до 19 квітня 2016 р. Другий комплект застосовується з 20 квітня 2016 р. 8
Konformitätserklärung – Machinery Directive (2006/42/EC). Standards used: EN 809:1998 + A1:2009. – Low Voltage Directive (2014/35/EU). Standards used: EN 60335-1:2012+ A11:2014, EN 60335-2-51:2003 + A1:2008 + A2:2012. – EMC Directive (2014/30/EU). Standards used: EN 60730-1:2000, EN 60730-1 + A16:2007, EN 61800-3:2004 + A1:2012, EN 61800-5-1:2007. Applies from 22 July 2019 – RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU). Standard used: EN 50581:2012. This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 97727557 0316). Bjerringbro, 20 December 2019 Florian Joseph Program Engineering Manager GRUNDFOS Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity. 9
Konformitätserklärung 2 Konformitätserklärung GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les to which the declaration below relates, are in conformity with produits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Moroccan laws, orders, standards and specifications to which lois, ordonnances, normes et spécifications marocaines pour les- conformity is declared, as listed below: quelles la conformité est déclarée, comme indiqué ci-dessous : Valid for Grundfos products: Valable pour les produits Grundfos : CM Booster PM2 and CM Booster-SP PM2 CM Booster PM2 and CM Booster-SP PM2 Law No 24-09, 2011 Safety of products and services and the following Sécurité des produits et services, loi n° 24-09, 2011 et décrets orders: suivants : Order No 2573-14, 2015 Safety Requirements for Low Voltage Exigences de sécurité pour les équipements électriques basse ten- Electrical Equipment sion, ordonnance n° 2573-14, 2015 Standards used: NM EN 809+A1:2015, NM EN 60335-1:2015, NM EN Normes utilisées: NM EN 809+A1:2015, NM EN 60335-1:2015, NM 60335-2-51:2013 EN 60335-2-51:2013 Order No 2574-14, 2015 Electromagnetic Compatibility Compatibilité électromagnétique, ordonnance n° 2574-14, 2015 Standards used: NM EN 60730-1:2012, NM EN 61800-3:2018, NM Normes utilisées: NM EN 60730-1:2012, NM EN 61800-3:2018, NM EN 61800-5-1:2014 EN 61800-5-1:2014 This Moroccan declaration of conformity is only valid when Cette déclaration de conformité marocaine est uniquement valide accompanying Grundfos instructions. lorsqu'elle accompagne la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos. Bjerringbro, 20.12.2019 Bjerringbro, 20.12.2019 Florian Joseph Program Engineering Manager Florian Joseph Grundfos Holding A/S Program Engineering Manager Poul Due Jensens Vej 7 Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro, Denmark Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Manufacturer and person empowered to sign the Moroccan declaration of conformity. Fabricant et personne habilitée à signer la Déclaration de conformité marocaine. 10000091339 10000091339 10
Konformitätserklärung ﺇﻗ ﺭﺍﺭ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻘ ﺔ ﺍﻟﻣﻐ ﺭﺑﻲ AR: ﻧﺣ ﻥ ،ﺟﺭﻭﻧ ﺩﻓﻭﺱ ،ﻧﻘ ﺭ ﺗﺣ ﺕ ﻣﺳ ﺅﻭﻟﻳﺗﻧﺎ ﻭﺣ ﺩﻧﺎ ﺑ ﺄﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟ ﺎﺕ ﺍﻟ ﺗﻲ ﻳﺗﻌﻠ ﻖ ﺑﻬ ﺎ ﺍﻹﻗ ﺭﺍﺭ ﺃﺩﻧ ﺎﻩ ،ﺗﺗﻭﺍﻓ ﻖ ﻣ ﻊ ﺍﻟﻘ ﻭﺍﻧﻳﻥ ﻭﺍﻟﻘ ﺭﺍﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﻣﻌ ﺎﻳﻳﺭ ﻭﺍﻟﻣﻭﺍﺻ ﻔﺎﺕ :ﺍﻟﻣﻐﺭﺑﻳ ﺔ ﺍﻟ ﺗﻲ ﺗ ﻡ ﺇﻗ ﺭﺍﺭ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻘ ﺔ ﺑﺷ ﺄﻧﻬﺎ ،ﻛﻣ ﺎ ﻫ ﻭ ﻣﻭﺿ ﺢ ﺃﺩﻧ ﺎﻩ ﺎﺭ ﻋﻠ ﻰ ﻣﻧﺗﺟ ﺎﺕ ﺟﺭﻭﻧ ﺩﻓﻭﺱ :ﺳ ٍ CM Booster PM2 and CM Booster-SP PM2 :ﻗ ﺎﻧﻭﻥ ﺭﻗ ﻡ 2011 ،09-24ﺑﺷ ﺄﻥ ﺳ ﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟ ﺎﺕ ﻭﺍﻟﺧ ﺩﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﻘ ﺭﺍﺭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳ ﺔ ﺍﻟﻘ ﺭﺍﺭ ﺭﻗ ﻡ 2015 ،14-2573ﻣﺗﻁﻠﺑ ﺎﺕ ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ ﻟﻠﻣﻌ ﺩﺍﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺟﻬ ﺩ ﺍﻟﻣﻧﺧﻔ ﺽ :ﺍﻟﻣﻌ ﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺳ ﺗﺧﺩﻣﺔ NM EN 809+A1:2015, NM EN 60335-1:2015, NM EN 60335-2- 51:2013 ﻲ ﻖ ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳ ﺍﻟﻘ ﺭﺍﺭ ﺭﻗ ﻡ 2015 ،14-2574ﺍﻟﺗﻭﺍﻓ :ﺍﻟﻣﻌ ﺎﻳﻳﺭ ﺍﻟﻣﺳ ﺗﺧﺩﻣﺔ NM EN 60730-1:2012, NM EN 61800-3:2018, NM EN 61800-5-1:2014 ﻳﻛ ﻭﻥ ﺇﻗ ﺭﺍﺭ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻘ ﺔ ﺍﻟﻣﻐ ﺭﺑﻲ ﺻ ﺎﻟﺣًﺎ ﻓﻘ ﻁ ﻋﻧ ﺩ ﻧﺷ ﺭﻩ ﻛﺟ ﺯء ﻣ ﻥ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ .ﺟﺭﻭﻧ ﺩﻓﻭﺱ Bjerringbro, 20.12.2019 Florian Joseph Program Engineering Manager Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark .ﺍﻟﺟﻬ ﺔ ﺍﻟﻣﺻ ﻧﻌﺔ ﻭﺍﻟﺷ ﺧﺹ ﺍﻟﻣﻔ ﻭﺽ ﺑﺗﻭﻗﻳ ﻊ ﺇﻗ ﺭﺍﺭ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻘ ﺔ ﺍﻟﻣﻐ ﺭﺑﻲ 10000091339 11
12
Grundfos Gesellschaften YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks GEBZE ORGANİZE SANAYİ GRUNDFOS 0262 679 79 79 BÖLGESİ. İHSAN DEDE EMRAH ŞİMŞEK POMPA 0553 259 51 63 CADDESİ.2.YOL 200.SOKAK.NO:204 esimsek@grundfos.com KOCAELİ 0262 679 79 05 GEBZE KOCAELİ SUNPO YEŞİLOBA MAH. 46003 SOK. ARS- 0322 428 50 14 LEVENT BAKIRKOL ELEKTRİK LANDAMI İŞ MERK. C BLOK NO:6/2-I 0533 461 71 14 sunpo-elektrik@hotmail.com ADANA SEYHAN ADANA 0322 428 48 49 0312 385 98 93 ARDA POMPA 26 NOLU İŞ MERKEZİ 1120.SOKAK METİN ENGİN CANBAZ metin- 0541 805 89 44 ANKARA NO:5/1,5/5 OSTİM/ANKARA canbaz@ardapompa.com.tr 0312 385 8904 UĞUR SU 0312 394 37 52 AHİ EVRAN MAHALLESİ ÇAĞRIŞIM UĞUR YETİŞ ÖCAL uguryetiso- POMPALARI 0532 505 12 62 CADDESİ NO:2/15 SİNCAN /ANKARA cal@gmail.com ANKARA 0312 394 37 19 ŞAFAK 0242 221 43 43 GROSER A.Ş. DOĞAN YÜCEL MAHALLESİ.5041.SOKAK.SANAYİ 28 0532 793 89 74 ANTALYA servis@groseras.com C BLOK NO:29 KEPEZ ANTALYA 0242 221 43 42 KOÇYİĞİTLER 0242 722 48 46 ELEKTRİK ORTA MAH. SERİK CAD. NO.116 BİLAL KOÇYİĞİT kocyigit- 0532 523 29 34 BOBİNAJ SERİK ANTALYA ler@kocyigitlerbobinaj.com 0242 722 48 46 ANTALYA TEKNİK ALAADDİN BEY MH.624.SK MESE 5 0224 443 78 83 GÜLDEN MÜÇEOĞLU gul- BOBİNAJ İŞ MERKEZİ NO:26 D:10 0507 311 19 08 den@tbobinaj.com.tr BURSA NİLÜFER/BURSA 0224 443 78 95 ASİN MÜCAHİTLER MAHALLESİ 54 NOLU 0342 321 69 66 MEHMET DUMAN mdu- TEKNOLOJİ SOKAK.GÜNEYDOĞU İŞ MERKEZİ 0532 698 69 66 man@asinteknoloji.com.tr GAZİANTEP NO:10/A ŞEHİTKAMİL 0342 321 69 61 ORHANLI MESCİT MH.DEMOKRASİ 0216 394 21 67 ARI MOTOR EMİN ARI CD.BİRMES SAN.SİT.A-3 BLOK NO:9 0532 501 47 69 İSTANBUL aycan@arimotor.com.tr TUZLA İSTANBUL 0216 394 23 39 SERİ SEYİTNİZAM MAH. DEMİRCİLER SİT. 0212 679 57 23 TAMER ERÜNSAL ser- MEKANİK 7.YOL . NO:6 ZEYTİNBURNU 0532 740 18 02 vis@serimekanik.com İSTANBUL İSTANBUL 0212 415 61 98 0232 449 02 48 DAMLA 1203/4 SOKAK NO:2/E YENİŞEHİR NEVZAT KIYAK nkiyak@damla- 0532 277 96 44 POMPA İZMİR İZMİR pompa.com 0232 459 43 05 ÇAĞRI 0352 320 19 64 ESKİ SANAYİ BÖLGESİ 3.CADDE ADEM ÇAKICI kayseri.cagrielek- ELEKTRİK 0532 326 23 25 NO;3-B KOCASİNAN-KAYSERİ trik@gmail.com KAYSERİ 0352 330 37 36 MAKSOM 19 MAYIS 0362 256 23 56 MUSTAFA SARI OTOMASYON MAHALLESİ.642.SOKAK.NO:23 TEK- 0532 646 61 42 info@maksom.com SAMSUN KEKÖY SAMSUN - DETAY ZAFER MAHALLESİ ŞEHİT YÜZBAŞI 0282 673 51 33 EROL KARTOĞLU MÜHENDİSLİK YÜCEL KENTER CADDESİ 06/A 0549 668 68 68 erol@detay-muhendislik.com TEKİRDAĞ BLOK NO:5-6 ÇORLU TEKİRDAĞ 0282 673 51 35 ZAFER MH. ŞEHİT YÜZBAŞI YÜCEL ROTATEK 0282 654 51 99 KENTER CD. YENİ SANAYİ SİTESİ ÖZCAN AKBAŞ ozcan@rotaen- ENDÜSTRİYE 0532 788 11 39 08-A BLOK NO:14 ÇORLU / dustriyel.com L TEKİRDAĞ 0282 654 51 81 TEKİRDAĞ 0432 216 20 83 İLDEM TEKNİK ŞEREFİYE MAH ORDU CAD ARAS BURHAN DEMİREKİ 0532 237 54 59 ISITMA VAN AP NO 75 İPEKYOLU VAN il-dem-teknik@hotmail.com 0432 216 20 83 BARIŞ 0542 884 06 62 LARNAKA YOLU ÜZERİ.PAPATYA BARIŞ KIZILKILINÇ barisbobi- BOBİNAJ 0542 854 11 35 APT.NO:3-4 GAZİMAĞUSA naj@hotmail.com K.K.T.C. 0533 884 06 62
Argentina China Hong Kong Grundfos Gesellschaften Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street & Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741 Australia Telefax: +852-27858664 GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft. South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8 Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint, Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110 Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111 Austria Phone: +57(1)-2913444 GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private Limi- Grundfosstraße 2 Croatia ted A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096 Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800 Belgium Telefax: +385 1 6595 499 N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3 Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur 779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650 Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900 Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Минске Denmark 220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. «Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park Тел.: +375 17 397 397 3 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower +375 17 397 397 4 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12 Факс: +375 17 397 397 1 E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800 E-mail: minsk@grundfos.com www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830 Bosnia and Herzegovina Estonia Italy GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Zmaja od Bosne 7-7A, Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4 BH-71000 Sarajevo 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano) Phone: +387 33 592 480 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +387 33 590 465 Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Finland Japan OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K. Brazil Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL FI-01360 Vantaa Hamamatsu Av. Humberto de Alencar Castelo Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan Branco, 630 Phone: +81 53 428 4760 CEP 09850 - 300 France Telefax: +81 53 428 5005 São Bernardo do Campo - SP Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Phone: +55-11 4393 5533 Parc d’Activités de Chesnes Korea Telefax: +55-11 4343 5015 57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5 Bulgaria Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Grundfos Bulgaria EOOD Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea Slatina District Phone: +82-2-5317 600 Iztochna Tangenta street no. 100 Germany Telefax: +82-2-5633 725 BG - 1592 Sofia GRUNDFOS GMBH Tel. +359 2 49 22 200 Schlüterstr. 33 Latvia Fax. +359 2 49 22 201 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia email: bulgaria@grundfos.bg Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Canada e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 GRUNDFOS Canada Inc. Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646 2941 Brighton Road e-mail: kundendienst@grundfos.de Oakville, Ontario Lithuania L6H 6C9 Greece GRUNDFOS Pumps UAB Phone: +1-905 829 9533 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6 Telefax: +1-905 829 9512 20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430 GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey Grundfos Gesellschaften GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi, Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204 Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979 Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905 Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang C.V. Singapore 619264 Ukraine Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103 Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01 Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com Netherlands 821 09 BRATISLAVA GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution 1326 AE Almere P.O. Box 16768 Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone 1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136 E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd. GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. South Africa Grovebury Road 17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000 Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011 Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000 Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A. E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation Norway 9300 Loiret Blvd. GRUNDFOS Pumper A/S Spain Lenexa, Kansas 66219 Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400 Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500 N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid) Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kaz- Poland Sweden akhstan in Uzbekistan GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291 PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292 Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60 Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 07.05.2020 Portugal GRUNDFOS Pumpen AG Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10 Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111 P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115 Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road GRUNDFOS Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C. Bd. Biruintei, nr 103 Phone: +886-4-2305 0868 Pantelimon county Ilfov Telefax: +886-4-2305 0878 Phone: +40 21 200 4100 Thailand Telefax: +40 21 200 4101 GRUNDFOS (Thailand) Ltd. E-mail: romania@grundfos.ro 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 ООО Грундфос Россия Phone: +66-2-725 8999 ул. Школьная, 39-41 Telefax: +66-2-725 8998 Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 8811 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1289466 97727557 06.2020 www.grundfos.com Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2020 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.
Sie können auch lesen