Deciscan HCV PLUS 24 72310 - Bio-Rad Laboratories

Die Seite wird erstellt Wehrhart Renner
 
WEITER LESEN
Deciscan™ HCV PLUS
  24                                             72310
IMMUNOBLOT ZUM NACHWEIS VON HCV-ANTIKÖRPERN IN
HUMANSERUM ODER -PLASMA

      16008426 - 2020/03

                                                  [DE] 1/13
INHALTSVERZEICHNIS

            1-     KLINISCHE BEDEUTUNG                                 3

            2-     TESTPRINZIP                                         3

            3-     INHALT DES KITS                                     4

            4-     ZUSÄTZLICH BENÖTIGTES MATERIAL                      4

            5-     SICHERHEITSVORSCHRIFTEN                             5

            6-     WARNUNG UND VORSICHTSMASSNAHMEN                     5

            7-     PROBEN                                              5

            8-     AUFLÖSUNG DER REAGENZIEN - HALTBARKEIT - LAGERUNG   6

            9-     TESTDURCHFÜHRUNG                                    6

            10 -   ABLESEN UND INTERPRETATION DER ERGEBNISSE           7

            11 -   LEISTUNGSMERKMALE                                   8

            12 -   GRENZEN DES TESTS                                   8

            13 -   QUALITÄTSKONTROLLE DES HERSTELLERS                  9

            14 -   LITERATUR                                           9

2/13 [DE]
1 - KLINISCHE BEDEUTUNG
   Deciscan™ HCV PLUS ist ein Immunodotblot zum Nachweis von Antikörpern in Humanserum oder -plasma,
   die im Zusammenhang mit einer Hepatitis-C-Infektion stehen.
   Der Nachweis dieser Antikörper ist ein wesentlicher zusätzlicher Schritt für ein besseres Verständnis der HCV-
   Serologie und ermöglicht eine Nachuntersuchung der Entwicklung der Antikörper im Serum.
2 - TESTPRINZIP
   Deciscan™ HCV PLUS verwendet eine an einen Kunststoffstreifen gebundene Membran als Festphase mit
   dem folgenden Beschichtungsschema:
   1) Anti-human-IgG-Kontrolle
     Diese Kontrolle ermöglicht gleichzeitig :
     Validierung der Probenzugabe,
     Kontrolle der Reagenzienzugabe (Konjugat, Substrat),
     Interpretation der Ergebnisse gemäß der Intensität des Signals der Kontrollbande.
   2) Fusionsprotein : GST
     Für die Proteine NS3 und NS4 kodierende Gene werden an das Glutathion S-Transferase-Gen gebunden.
     Durch das GST-Fusionsprotein kann das Vorliegen von GST-Antikörpern, die falsch positive Reaktionen
     hervorrufen können, kontrolliert werden.
   3) HCV-Antigene
   • In E. coli exprimierte rekombinante Proteine :
     im Nicht-Strukturbereich : NS3 und NS4
   • Peptide, die aufgrund ihrer hohen Immunogenität ausgewählt wurden:
     im Strukturbereich : C1 und C2
     im Nicht-Strukturbereich : NS4

                                                                 Deciscan™ HCV PLUS

           Anti-     GST C1          C2     NS3    NS4
          human- Fusions
            IgG-    protein
          Kontrolle

   Das Testverfahren besteht aus folgenden Reaktionsschritten :
   1) Das zu testende Serum wird mit dem Streifen inkubiert. Sind HCV-Antikörper vorhanden, binden diese an
      die in der Festphase gebundenen Antigene.
   2) Die an anti-human-IgG gekoppelte alkalische Phosphatase wird nach einem Waschschritt zugegeben und
      bindet an die von der Festphase gebundenen spezifischen Antikörper des Patientenserums.
   3) Das ungebundene Enzymkonjugat wird durch einen Waschschritt entfernt und der Antigen-Antikörper-
      Komplex durch Zugabe von Substrat sichtbar gemacht.
   4) Nach Stoppen der Reaktion werden die Banden abgelesen und die Ergebnisse interpretiert.

                                                                                                      [DE] 3/13
3 - INHALT DES KITS
   Alle Reagenzien sind ausschließlich für die in-vitro-Diagnostik bestimmt.

                                                                                            Darreichungsform
            Kennzeichnung
                                                         Beschreibung                          Herstellung
            auf dem Etikett
                                                                                                  72310
            Strips coated with       Beschichteter Streifen
     R1     recombinant HCV Ag       mit rekombinantem HCV Ag und HCV-Peptiden der              24 Streifen
            and HCV peptides         Regionen Core , NS3 & NS4
            Washing                  Konzentrierte Waschlösung/Verdünnungsmittel               1 Fläschchen
     R2
            solution/Diluent         (5X)                                                         100 ml
                                     Negatives Kontrollserum
            Negative control         Humanserum ohne HCV-Antikörper, negativ für HBs
     R3                                                                                        1 Fläschchen
            serum (human)            Ag, HIV1- und HIV2-Antikörper.
                                                                                                   0,2 ml
                                     Konservierungsmittel : < 0,1% Natriumazid
                                     Positives Kontrollserum
                                     Humanserum, positiv für HCV-Antikörper und negativ
            Positive control                                                                   1 Fläschchen
     R4                              für HBsAg, HIV1- und HIV2-Antikörper,
            serum (human)                                                                          0,2 ml
                                     photochemisch hitzeinaktiviert
                                     Konservierungsmittel : < 0,1% Natriumazid
                                     Probenverdünnungsmittel
                                                                                               1 Fläschchen
     R5     Sample diluent           Tris/NaCl-Puffer mit Milch, Phenolrot
                                                                                                   90 ml
                                     Konservierungsmittel : 0,25% Kathon
                                     Konjugat
            Conjugate: anti-         Anti-human-IgG-Antikörper (Ziege), mit alkalischer
                                                                                               1 Fläschchen
     R6     human IgG (goat)/        Phosphatase markiert Tris/NaCl-Puffer mit grünem
                                                                                                   90 ml
            Al. ph.                  Farbstoff
                                     Konservierungsmittel : < 0,1% Natriumazid
                                     Farbentwicklungslösung BCIP/NBT
            Colour development       5 Brom-4 Chlor-3-Indolylphosphat (BCIP) und               1 Fläschchen
     R8
            solution (BCIP-NBT)      Nitroblau-Tetrazolium (NBT)                                   90 ml
                                     Konservierungsmittel : < 0,1% Natriumazid
                                     Stopplösung
                                                                                               1 Fläschchen
     R9     Stopping solution        50 mM Zitronensäure
                                                                                                   90 ml
                                     Konservierungsmittel : 0,01% Merthiolat
                                     Einwegschalen mit 6 Vertiefungen                                4

4 - ZUSÄTZLICH BENÖTIGTES MATERIAL
   • Destilliertes oder entionisiertes Wasser.
   • Natriumhypochlorit und Natriumbicarbonat.
   • Saugfähige Papiertücher.
   • Einweghandschuhe.
   • Schutzbrille.
   • Automatische oder halbautomatische, einstellbare oder fest eingestellte Pipetten zum Pipettieren von 10 µl.
   • Pipetten mit Maßeinteilung für 3 ml.
   • Zylinder mit Maßeinteilung für 100 ml, 250 ml und 500 ml.
   • Zwei-, drei-dimensionale oder Rotationsschüttler (für langsames Schütteln).
   • Behälter für infektiösen Abfall.
   • Vakuumpumpe mit Sicherheitsstecker.
   • Schüttler-Inkubator-Verteiler-Systeme*
   (*) Weitere Informationen zu den von unsempfohlenen Geräten erhalten Sie beim technischen Support .

4/13 [DE]
5 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
   Alle Reagenzien in diesem Kit sind für die in-vitro-Diagnostik bestimmt.
   • Beim Umgang mit Reagenzien und Proben Einweghandschuhe tragen und Hände danach gründlich
      waschen.
   • Nicht mit dem Mund pipettieren.
   • Das in der positiven Kontrolle verwendete Humanserum wurde photochemisch inaktiviert. Es kann jedoch
      mit keiner heute bekannten Testmethode mit absoluter Sicherheit ausgeschlossen werden, dass kein HIV-,
      HBV-, HCV-Virus oder anderer Erreger vorhanden ist. Diese Reagenzien und Patientenproben müssen als
      potentiell infektiös angesehen und gemäß den üblichen Sicherheitsvorschriften gehandhabt werden.
   • Alle Materialien, die mit Proben und Reagenzien, die Humanmaterial enthalten, in Berührung kommen,
      sollten als kontaminiert und somit potentiell infektiös betrachtet werden.
   • Verschütten von Proben oder probenhaltigen Lösungen vermeiden.
   • Verschüttete Proben müssen mit auf 10% verdünnter Natriumhypochloritlösung gespült werden. Wenn es sich bei
      der Flüssigkeit um eine Säure handelt, muss die verschüttete Menge zunächst mit Natriumbicarbonat neutralisiert
      und dann mit Natriumhypochloritlösung gereinigt und mit Papiertüchern getrocknet werden. Das zum Reinigen
      verwendete Material muss in einen Behälter für infektiösen Abfall entsorgt werden.
   • Proben und Reagenzien, die Humanmaterial enthalten, sowie kontaminierte Materialien und Produkte sollten
      nach einer Dekontaminierung entsorgt werden, und zwar
      - entweder durch Eintauchen in Natriumhypochloritlösung mit einer Natriumhypochlorit-Endkonzentration
        von 5% (1 Teil Natriumhypochlorit-lösung auf 10 Teile kontaminierte Flüssigkeit oder Wasser) für die
        Dauer von 30 Minuten
      - oder durch Autoklavieren bei 121°C über mindestens 2 Stunden.
      VORSICHT : Natriumhypochlorithaltige Lösungen nicht in den Autoklaven stellen.
   • Einige Reagenzien enthalten Natriumazid als Konservierungsmittel. Natriumazid kann zur Bildung von Blei-
      oder Kupferaziden in Rohrleitungen führen. Solche Azide können explosiv sein. Um die Azidbildung zu
      vermeiden, Leitungen mit reichlich Wasser nachspülen, wenn die azidhaltigen Lösungen nach Inaktivierung
      über den Abfluss entsorgt werden.
6 - WARNUNG UND VORSICHTSMASSNAHMEN
   Die Qualität der Ergebnisse hängt von der Einhaltung folgender GLP-Richtlinien ab :
   • Die Reagenzien nicht über das Verfallsdatum hinaus verwenden.
   • Keine Reagenzien aus Kits unterschiedlicher Chargen innerhalb einer Messreihe vermischen oder
     miteinander verwenden.
   • Vor der Verwendung 30 Minuten warten, damit sich die Reagenzien bei Raumtemperatur stabilisieren.
   • Reagenzien vorsichtig auflösen und jegliche Kontamination vermeiden.
   • Den Test nicht durchführen, wenn Staub oder reaktive Dämpfe (saure, alkalische, Aldehyd-Dämpfe)
     vorhanden sind, die zu Veränderungen der Enzymaktivität des Konjugats führen können.
   • Sorgfältig gewaschene und mit destilliertem Wasser gespülte Glasgefäße oder vorzugsweise Einwegmaterial
     verwenden.
   • Für jedes Serum eine neue Pipettenspitze verwenden.
   • Das Waschen der Streifen ist ein entscheidender Schritt des Verfahrens: Die empfohlene Anzahl an
     Waschzyklen ist zu beachten, und es ist sicherzustellen, dass alle Vertiefungen der Schale vollständig befüllt
     und anschließend vollständig geleert werden. Nicht korrekt durchgeführte Waschschritte können zu falschen
     Ergebnissen führen.
   • Niemals das gleiche Gefäß zum Pipettieren der verschiedenen Reagenzien verwenden.
   • Bezüglich Empfehlungen zu Risiken und Vorsichtsmaßnahmen in Zusammenhang mit einigen Chemikalien
     in diesem Testkit sind das/die Piktogramm(e) auf den Etiketten und die Angaben am Ende der
     Gebrauchsanweisung zu beachten. Das Sicherheitsdatenblatt ist auf www.bio-rad.com erhältlich.
7 - PROBEN
   Die Gewinnung der Blutproben erfolgt gemäß der üblichen Vorgehensweise. Für den Test kann Serum oder
   Plasma (mit EDTA-, Heparin- oder Citrat-Antikoagulanzien) verwendet werden. Bei der Verwendung von Serum
   sollte das Serum so bald wie möglich extrahiert werden, um Hämolyse zu vermeiden. Eine starke Hämolyse
   kann die Testleistung beeinträchtigen. Proben, die Gerinnsel enthalten, müssen vor dem Test durch
   Zentrifugation geklärt werden. Aufgeschwemmte Fibrinaggregate oder -partikel können zu falsch positiven
   Ergebnissen führen.
   Die Proben sollten bei +2-8°C gelagert werden, sofern die Analyse innerhalb von 7 Tagen erfolgt, andernfalls
   sollten sie bei -20°C tiefgefroren aufbewahrt werden.
   Wiederholtes Einfrieren/Auftauen vermeiden. Proben, die mehr als dreimal eingefroren und wieder aufgetaut
   wurden, können nicht verwendet werden.
   Zum Transport sind die Proben gemäß den Bestimmungen für den Transport ätiologischer Mittel zu verpacken.

                                                                                                          [DE] 5/13
KEINE KONTAMINIERTEN, HYPERLIPÄMISCHEN ODER STARK HÄMOLYTISCHEN PROBEN VERWENDEN.
   ANMERKUNG : Bei Proben, die bis zu 90 g/l Albumin und 100 mg/l Bilirubin enthalten, bei lipämischen Proben
   mit bis zu 36 g/l Triolein und bei hämolysierten Proben mit bis zu 10 g/l Hämoglobin wurde keine Interferenz
   nachgewiesen.
8 - AUFLÖSUNG DER REAGENZIEN - HALTBARKEIT - LAGERUNG
   ANMERKUNG : Die Reagenzien vor der Verwendung auf Raumtemperatur (18-30°C) bringen.
   Konzentrierte Waschlösung/Verdünnungsmittel (5X)
   Die Waschlösung im Verhältnis 1:5 mit destilliertem Wasser verdünnen und gründlich mischen.
   20 ml werden für jeden Streifen benötigt.
   Die rekonstituierte Waschlösung ist bei einer Lagerung bei +2-8°C einen Monat haltbar.
   Alle anderen Reagenzien sind bei einer Lagerung bei +2-8°C bis zu dem auf den Etiketten angegebenen
   Verfallsdatum haltbar.
   Das Probenverdünnungsmittel, das Konjugat und die Entwicklungslösung vor der Verwendung durch
   Umdrehen mischen.

9 - TESTDURCHFÜHRUNG
   Voranmerkungen
   • Bitte das Testverfahren strikt befolgen.
   • Bei allen Tests, die an einem Tag durchgeführt werden und bei der Verwendung einer neuen
     Chargennummer eines Kits die im Kit mitgelieferte negative und positive Kontrolle mitführen.
   • Die Nummern auf den Streifen gemäß Patienten-ID bzw. positiver und negativer Kontrolle notieren.
   • Die Waschlösung vorbereiten (Abschnitt 8).
   • Die erforderliche Anzahl an Streifen aus dem Röhrchen entnehmen. Halten Sie sie am Kunststoff, um einen
     direkten Kontakt mit der Membran zu vermeiden. Legen Sie die Streifen mit der Membran nach oben in die
     Vertiefungen der Blotwanne.
   Protokoll
   1) 3 ml Probenverdünnungsmittel in jede Vertiefung pipettieren.
      Die Steifen unter Schütteln 5 Minuten bei Raumtemperatur rehydrieren lassen.
   2) 10 µl Probe bzw. Kontrolle in separate Vertiefungen geben und die Pipettenspitze 3mal mit
      Verdünnungsmittel spülen.
   3) Unter Schütteln 2 Stunden bei Raumtemperatur inkubieren.
   4) Den Inhalt jeder Vertiefung mit einer Vakuumpumpe, die mit einer mit Natriumhypochloritlösung gefüllten
      Auffangvorrichtung ausgestattetet ist, vollständig absaugen. Zwischen den Ansaugvorgängen die Pipetten
      sorgfältig spülen.
      3 ml Waschlösung in jede Vertiefung geben und 2 Minuten lang schütteln.
   5) Schritt 4 zweimal wiederholen, d. h. insgesamt 3 Waschschritte vornehmen, anschließend die übrige
      Waschlösung entfernen.
   6) 3 ml Konjugat in jede Vertiefung geben.
      Unter Schütteln 30 Minuten bei Raumtemperatur inkubieren.
   7) Die Flüssigkeit aus allen Vertiefungen absaugen.
      Jeden Streifen dreimal, wie in Schritt 4 beschrieben, waschen und die übrige Waschlösung entfernen.
   8) 3 ml Entwicklungslösung in jede Vertiefung geben.
      Unter Schütteln 6 Minuten bei Raumtemperatur inkubieren.
   9) Die Flüssigkeit aus allen Vertiefungen absaugen.
  10) 3 ml Stopplösung in jede Vertiefung geben.
      Unter Schütteln 5 Minuten bei Raumtemperatur inkubieren.
  11) Die Flüssigkeit aus allen Vertiefungen absaugen und die Streifen dreimal mit destilliertem Wasser spülen.
  12) Die Streifen aus allen Vertiefungen entfernen und vorsichtig zwischen saugfähigen Papiertüchern trocknen.
      Die Streifen lichtgeschützt aufbewahren, um eine Hintergrundfärbung zu vermeiden.

6/13 [DE]
10 - ABLESEN UND INTERPRETATION DER ERGEBNISSE
   1) ABLESEN DER ERGEBNISSE
   Die Anordnung und die Identifizierung der Kontrollbanden und der HCV-Antigen-Banden auf jedem Streifen
   entsprechen dem unten stehenden Diagramm. Durch das positive Kontrollserum wird die Anordnung der
   Antigene auf dem Streifen validiert.
   Die anti-human-IgG-Kontrolle befindet sich am Ende des Streifens (gegenüber dem Kunststoffende) gefolgt
   von GST - C1 - C2 - NS3 und NS4.

                                                                  Deciscan™ HCV PLUS

            Anti-     GST      C1     C2     NS3      NS4                 Kunststoffende
           human- Fusions
             IgG-    protein
           Kontrolle

   Zum Ablesen der Ergebnisse muss der Streifen trocken sein.
   Die Streifen sind trocken, wenn der Hintergrund weiß ist.
   Ablesen der Ergebnisse
   Die Intensität des Signals jeder Antigenbande wird durch den Vergleich mit der Signalintensität der Bande der
   Anti-human-IgG-Kontrolle jedes Streifens bestimmt.
   Intensität der Banden                                                                                 Markierung
   Alle Signalintensitäten, die stärker sind als die des Signals der Anti-human-IgG-Kontrolle               3+
   Alle Signalintensitäten, die dem Signal der Anti-IgG-Kontrolle entsprechen                               2+
   Alle Signalintensitäten, die schwächer als die der Kontrollbande sind, jedoch deutlich erkennbar sind    1+
   Schwaches Signal, gerade eben noch gut erkennbar                                                        0,5 +
   Kein Signal                                                                                               0
   Validierung
   Die Kontrollbande, durch die die Zugabe von Probe und Konjugat sowie die Entwicklungsschritte validiert
   werden, muss mit dem bloßen Auge deutlich sichtbar sein.
   Wird die Kontrollbande nicht validiert, ist keine Interpretation möglich.
   Negatives Kontrollserum : Lediglich die Bande der Anti-IgG-Kontrolle ist sichtbar.
   Positives Kontrollserum : Die Bande der Anti-IgG-Kontrolle und die 4 HCV-Antigen-Banden sind deutlich
   sichtbar. Die GST-Bande (Fusionsprotein) ist nicht gefärbt.

   2) INTERPRETATION DER ERGEBNISSE
                  ABLESEN DER ERGEBNISSE                               INTERPRETATION
               Keine HCV-Antigen-Bande sichtbar.                            NEGATIV
                   1 HCV-Antigen-Bande sichtbar                          UNBESTIMMT*
                                oder
                 lediglich 2 Capsid-Banden (C1, C2)
      2 HCV-Antigen-Banden von 2 verschiedenen Genorten           WAHRSCHEINLICH POSITIV*
               (Capsidgen, NS3-Gen, NS4-Gen).
                   mit einer Intensität = 0,5+
     Mindestens 2 HCV-Antigen-Banden von 2 verschiedenen                     POSITIV
           Genorten (Capsidgen, NS3-Gen, NS4-Gen)
                  mit einer Intensität über 0,5+.

   ANMERKUNG : Ist die GST-Bande sichtbar, können nur die HCV-C1- und C2-Antigenbanden interpretiert
   werden (synthetische Peptide). Das Ergebnis ist damit lediglich UNBESTIMMT.
   (*) Nach dem heutigen Wissensstand über die HCV-Serologie wird empfohlen, zu einem späteren Zeitpunkt eine
   weitere Blutprobe zu entnehmen.

                                                                                                        [DE] 7/13
Beispiele zur Interpretation der Ergebnisse
                      C1            C2          NS3            NS4          INTERPRETATION
            A         1+            2+            0             0              Unbestimmt
            B          0           0,5+         0,5+            0         Wahrscheinlich positiv
            C          0             0            0             0                 Negativ
            D          0            2+           1+            0,5+               Positiv
            E          0             0          0,5+            0              Unbestimmt
            F          0           0,5+          1+             0         Wahrscheinlich positiv
            G          0             0           1+             1+                Positiv

11- LEISTUNGSMERKMALE
   Spezifität
   Zur Bestimmung der Spezifität von Deciscan™ HCV PLUS wurden 474 Proben von Blutspendern, die in einem
   EIA negativ waren, getestet. Keine dieser Proben wurde als positiv bestätigt, 22 Proben wiesen ein nicht
   eindeutiges Profil auf.
   Darüber hinaus wurden zur Bestimmung der Spezifität von Deciscan™ HCV PLUS 240 klinische Proben, die
   in einem EIA negativ waren, getestet. Keine dieser Proben wurde als positiv bestätigt, 21 Proben wiesen ein
   unbestimmtes Profil auf und 2 Proben waren wahrscheinlich positiv mit geringen Intensitätsbanden von 0,5+.
   Sensitivität
   Die Sensitivitätsstudien wurden mit 492 positiven Proben von Patienten mit chronischer HCV-Infektion
   durchgeführt. 488 Proben waren mit Deciscan™ HCV PLUS positiv, 4 Proben wiesen ein unbestimmtes Profil
   auf. Unter diesen 4 unbestimmten Proben waren 2 Proben mit einem Test eines anderen Herstellers
   unbestimmt und die beiden anderen Proben positiv.
   Darüber hinaus wurden 21 Serokonversionspanels untersucht und mit einem Test eines anderen Herstellers
   verglichen. Es wurden folgende Ergebnisse erzielt : bei 7 Serokonversionen wurden die gleichen Proben mit
   Deciscan™ HCV PLUS und dem Vergleichstest als positiv bestimmt, bei 5 Serokonversionen war Deciscan™
   HCV PLUS 1 Probe später und bei einer Serokonversion 2 Proben später, bei 6 Serokonversionen war
   Deciscan™ HCV PLUS 1 Probe früher und bei 2 Serokonversionen 2 Proben früher als der Vergleichstest.
   Insgesamt wurden 365 für HCV-Antikörper positive Proben der Genotypen 1 bis 5, einschließlich 57 1-a,
   136 1-b, 24 2-a, 15 3-a, 23 4-a, 5 4-nicht a und 3 Genotyp 5 untersucht. Alle diese Proben wiesen ein positives
   Profil auf, außer 3 Proben des Genotyps 4-a, die ein unbestimmtes Profil zeigten.
   Kreuzreaktivität
   91 Proben von Patienten mit verschiedenen pathologischen Befunden, wie z.B. EBV, HSV, EBV, HSV, VZV,
   HAV, HBV, Toxoplasmose, Röteln, Mumps, HTLV, Rheumafaktor, ANA sowie von Patienten mit Myelom und
   von schwangeren Frauen wurden untersucht.
   Eine Probe eines Patienten mit Myelom wies mit Deciscan™ HCV PLUS ein wahrscheinlich positives Profil und
   mit einem Test eines anderen Herstellers ein unbestimmtes Profil auf.
   Eine Probe eines VZV-positiven Patienten wies mit Deciscan™ HCV PLUS ein unbestimmtes Profil und mit
   einem Test eines anderen Herstellers ein negatives Profil auf.
   Präzision
   Studien zur Präzision innerhalb der Messreihe und zwischen den Messreihen wurden mit 7 Proben
   durchgeführt: 1 negative, 1 schwach positive, 2 positive und 3 unbestimmte Proben, die fünffach in den
   gleichen Messreihen an 5 Tagen getestet wurden.
   Die Ergebnisse zeigten eine hervorragende Reproduzierbarkeit mit identischen relativen Intensitäten.
12 - GRENZEN DES TESTS
   Dieser Test ist nicht zur Bestätigung einer Infektion durch das Hepatitis-C-Virus vorgesehen. Er ist lediglich ein
   Ergänzungstest, mit dem gegen verschiedene Regionen des Virus gerichtete Antikörper identifiziert werden können.
   Bei den verschiedenen Proteinen von DECISCAN können schwache Reaktionen bei einer fehlenden positiven
   Reaktion mittels ELISA beobachtet werden. Solche Profile müssen durch klinische Befunde und durch eine
   oder mehrere serologische Nachuntersuchungen und möglicherweise durch den direkten Nachweis von Virus
   über virale RNA nachgewiesen werden. Aufgrund ihrer niedrigen Konzentration sind Antikörper in Proben von
   geheilten Patienten nicht mit allen Techniken nachweisbar (Seronarbe). In einem solchen Fall wird mit Deciscan
   HCV Plus unter Umständen ein HCV-Ab-negatives Ergebnis erhalten. Es wird jedoch empfohlen, zur
   Bestätigung des Status des betreffenden Patienten weitere Untersuchungen durchzuführen.

8/13 [DE]
13 - QUALITÄTSKONTROLLE DES HERSTELLERS
   Alle hergestellten und in den Verkehr gebrachten Reagenzien unterliegen einem Qualitätssicherungssystem,
   das sich vom Eingang der Rohmaterialien bis zum Vertrieb der Produkte erstreckt.
   Jede Charge unterliegt der Qualitätskontrolle und wird nur bei Konformität mit den Freigabekriterien in den
   Verkehr gebracht.
   Die Aufzeichnungen zu Produktion und Qualitätskontrolle einer jeden Charge befinden sich in unserer Firma.
14 - LITERATUR
   1. STEVENS C.E., AACH R.D., HOLLINGER F.B. et al, MOSLEY J.W., SZMUNESS W., KAHN R., WERCH J.,
      EDWARDS V. Hepatitis B virus antibody in blood donors and the occurence of Non-A Non- B hepatitis in
      transfusion recipients : an analysis of the transfusion transmitted virus study. Ann. Int. Med. 1984 ; 101 : 733-
      738.
   2. ALTER H.J., PRINCE A.M.. Transfusion associated Non-A Non-B hepatitis : An assesment of the causative
      agent and its clinical impact. Transfusion Med. Rev. 1988 ; 2 : 288-293.
   3. BRADLEY D.W., MAYNARD J.E., POPPER H., COOK E.H., EBERT J.W., Mc CANSTLAND K.A., SCHABLE
      C.A., FIELDS H.A. Post transfusion Non-A Non-B hepatitis : physiochemical properties of two distinct
      agents. J. Infect Dis. 1983 ; 148 : 254 - 265.
   4. CHOO K.L., WEINER A.J., OVERBY L.R., KUO G., HOUGHTON M., BRADLEY D.. Hepatitis C virus : the
      major causative agent of viral Non- Non-B hepatitis. In : Viral Hepatitis. Editor : AJ.
      ZUCKERMAN.CHURCHILL LIVINSTONE British Medical Bulletin. 1990, vol. 46 : 423 - 441.
   5. KUO G., CHOO Q.L., ALTER H.J., et al. An assay for circulating antibodies to a major etiologic virus of
      human Non-A Non- B hepatitis. Science 1989 ; 244 : 362-364.
   6. TAKEUCHI K., KUBO Y., BOOMAR S., WATANABE Y., KATAYAMA T., CHOO Q.L., KUO G., HOUGHTON
      M., SAITO I., MIYAMURA T. Nucleotide sequence of core and enveloppe genes of the hepatitis C virus
      genome derived directly from humans healthy carriers. Nucleic acid research. 1990 ; 18 - 15.
   7. VAN DER POEL C.L., REESINK H.W., LELIE P.N., LEENTVARR-KUYPERS A., CHOO Q.J., KUO G.,
      HOUGHTON M. Anti-Hepatitis C antibodies and Non-A, Non-B post transfusion hepatitis in the Netherlands.
      Lancet, 1989, 297-299.
   8. CHOO Q.L., RICHMAN K.H., HAN J.H., BERGER K., LEE C., DONG C., GALLEGOS C., COIT D., MEDINA-
      SELBY A., BARR P.J., WEINER A.J., BRADLEY D.W., KUO G. and HOUGHTON M. Genetic organization and
      diversity of the hepatitis C virus. Proc. Natl. Acad. Sci. U.S.A., 1991 ; vol. 88 : 2451-2455.

                                                                                                           [DE] 9/13
(BG)   • Този продукт съдържа човешки или животински компоненти. Бъдете внимателни при работа с него.
  (CZ)   • Tento výrobek obsahuje lidské nebo zvířecí komponenty. Zacházejte s ním opatrně.
  (DE)   • Dieses Produkt enthält Bestandteile menschlichen oder tierischen Ursprungs. Vorsichtig handhaben.
  (DK)   • Dette produkt indeholder humane og animalske komponenter. Skal behandles med forsigtighed.
  (EE)   • Käesolev toode sisaldab inim-või loomseid komponente. Käsitseda ettevaatlikult.
  (EN)   • This product contains human or animal components. Handle with care.
  (ES)   • Este producto contiene componentes humanos o animales. Manejar con cuidado.
  (FI)   • Tässä tuotteessa on ihmisestä tai eläimistä peräisin olevia osia. Käsittele varovasti.

         • Αυτό το προϊόν περιέχει ανθρώπινα ή ζωικά στοιχεία. Χειριστείτε το με προσοχή.
  (FR)   • Ce produit contient des composants d'origine humaine ou animale. Manipuler avec précaution.
  (GR)
  (HR)   • Ovaj proizvod sadrži ljudske ili životinjske sastojke. Pažljivo rukovati.
  (HU)   • A készítmény emberi vagy állati eredetű összetevőket tartalmaz. Óvatosan kezelendő.
  (IT)   • Questo prodotto contiene componenti umane o animali. Maneggiare con cura.
  (LT)   • Šiame produkte yra žmogiškosios arba gyvūninės kilmės sudėtinių dalių. Elgtis atsargiai.
  (MT)   • Dan il-prodott fih komponenti umani jew tal-annimali. Uża b’attenzjoni.
  (NL)   • Dit product bevat menselijke of dierlijke bestanddelen. Breekbaar.
  (NO)   • Dette produktet inneholder humane eller animalske komponenter. Håndteres med forsiktighet.
  (PL)   • Niniejszy produkt zawiera składniki pochodzenia ludzkiego lub zwierzęcego. Należy obchodzić się z nim ostrożnie.
  (PT)   • Este medicamento contém componentes de origem humana ou animal. Manuseie com cuidado.
  (RO)   • Acest produs conţine materiale de origine umană sau animală. Manevraţi-l cu grijă.

         • Izdelek vsebuje človeške ali živalske sestavine. Rokujte previdno.
  (SE)   • Denna produkt innehåller beståndsdelar från människa eller djur. Hantera produkten varsamt.
  (SI)
  (SK)   • Tento výrobok obsahuje ľudské alebo zvieracie zložky. Narábajte s ním opatrne.

10/13 [DE]
(EN)
             H317 - H412                                         Warning
                                                                 May cause an allergic skin reaction. Harmful to aquatic life with
             P280 - P302+P352
                                                                 long lasting effects.
             P333+P313 - P273                                    Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face
             P501                                                protection. IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water.
                                                                 If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
                                                                 Avoid release to the environment. Dispose of

(BG)
                                                                 contents/container in accordance with local/regional/

внимание
                                                                 national/international regulations.

Може да причини алергична кожна реакция. Вреден за
водните организми, с дълготраен ефект.
                                                                 (ES)

Използвайте    предпазни      ръкавици/предпазно
                                                                 Atención

облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице.
                                                                 Puede provocar una reacción alérgica en la piel. Nocivo para

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно със сапун и
                                                                 los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.

вода. При поява на кожно дразнене или обрив на
                                                                 Llevar guantes que aíslen del frío/gafas/máscara. EN CASO

кожата: Потърсете медицински съвет/помощ. Да се
                                                                 DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón

избягва изпускане в околната среда. Изхвърлете
                                                                 abundantes. En caso de irritación o erupción cutánea:

съдържанието/ контейнера в съответствие с местните/
                                                                 Consultar a un médico. Evitar su liberación al medio ambiente.

регионалните/      националните/международните
                                                                 Eliminar el contenido o el recipiente conforme a la

разпоредби.
                                                                 reglamentación local/regional/nacional/internacional.

                                                                 (FI)
(CZ)                                                             Varoitus
Varování                                                         Voi aiheuttaa allergisen ihoreaktion. Haitallista vesieliöille,
Může vyvolat alergickou kožní reakci. Škodlivý pro vodní         pitkäaikaisia haittavaikutuksia.
organismy, s dlouhodobými účinky.                                Käytä        suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/
Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné              kasvonsuojainta. JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese
brýle/obličejový štít. PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým           runsaalla vedellä ja saippualla. Jos ilmenee ihoärsytystä tai
množstvím vody a mýdla. Při podráždění kůže nebo vyrážce:        ihottumaa: Hakeudu lääkäriin. Vältettävä päästämistä
Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. Zabraňte uvolnění do        ympäristöön. Säilytä säiliö(t) noudattaen paikallisia/alueellisia/
životního prostředí. Obsah/nádobu likvidujte v souladu s         kansallisia/kansainvälisiä määräyksiä.
místními/regionálními/národními/mezinárodními předpisy.
                                                                 (FR)
(DE)                                                             Attention
Achtung                                                          Peut provoquer une allergie cutanée. Nocif pour les organismes
Kann allergische Hautreaktionen verursachen. Schädlich für       aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.
Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung.                     Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtssch          équipement de protection des yeux/du visage. EN CAS DE
utz tragen. BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Mit viel Wasser und        CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l’eau et au
Seife waschen. Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen       savon. En cas d’irritation ou d'éruption cutanée: consulter un
Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. Freisetzung in die     médecin. Éviter le rejet dans l’environnement. Éliminer le
Umwelt vermeiden. Entsorgung des Inhalts / des Behälters         contenu/récipient conformément à la réglementation
gemäß den örtlichen / regionalen / nationalen/ internationalen   locale/régionale/nationale/internationale.
Vorschriften.

                                                                 Προσοχή
                                                                 (GR)
(DK)
                                                                 Μπορεί να προκαλέσει αλλεργική δερματική αντίδραση.
Advarsel
                                                                 Επιβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς, με
Kan forårsage allergisk hudreaktion. Skadelig for vandlevende
                                                                 μακροχρόνιες επιπτώσεις.
organismer, med langvarige virkninger.
                                                                 Να φοράτε προστατευτικά γάντια/προστατευτικά
Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/
                                                                 ενδύματα/μέσα ατομικής προστασίας για ταμάτια/
ansigtsbeskyttelse VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med

                                                                 πρόσωπο. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύνετε
rigeligt sæbe og vand. Ved hudirritation eller udslet: Søg

                                                                 με άφθονο νερό και σαπούνι. Εάν παρατηρηθεί ερεθισμός
lægehjælp. Undgå udledning til miljøet. Bortskaffelse af

                                                                 του δέρματος ή εμφανιστεί εξάνθημα: Συμβουλευθείτε/
indholdet/beholderen i henhold til de lokale/regionale/

                                                                 Επισκεφθείτεγιατρό. Να αποφεύγεται η ελευθέρωση στο
nationale/internationale forskrifter.

                                                                 περιβάλλον. Απορρίψτε τα περιεχόμενα/ δοχείο σύμφωνα
                                                                 με τους τοπικούς/ εθνικούς/διεθνείς κανονισμούς.
(EE)
Hoiatus
Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni. Ohtlik
veeorganismidele, pikaajaline toime.                             (HR)
Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski.   Upozorenje
NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke vee ja seebiga.             Može izazvati alergijsku reakciju na koži. Štetno za vodeni
Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole. Vältida      okoliš s dugotrajnim učincima.
sattumist keskkonda. Sisu/konteineri käitlus vastavuses          Nositi zaštitne rukavice/zaštitnu odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za
kohalike/regionaalsete/rahvuslike/rahvusvaheliste nõuetega.      lice. U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom
                                                                 sapuna i vode. U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti
                                                                 savjet/pomoć liječnika. Izbjegavati ispuštanje u okoliš. Odložite
                                                                 sadržaje /spremnike u skladu s lokalnim/regionalnim/
                                                                 nacionalni/međunarodnim odredbama.
                                                                                                                       [DE] 11/13
(HU)                                                                      (PL)
 Figyelem                                                                  Uwaga
 Allergiás bőrreakciót válthat ki. Ártalmas a vízi élővilágra,             Może powodować reakcję alergiczną skóry. Działa szkodliwie
 hosszan tartó károsodást okoz.                                            na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki.
 Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő                használata           Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę
 kötelező. HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő szappanos vízzel.                    oczu/ochronę twarzy. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE
 Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást            SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody z mydłem. W przypadku
 kell kérni. Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását.        wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć
 Az edény tartalmát / a tartályt a helyi/regionális/                       porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. Unikać uwolnienia do
 nemzeti/nemzetközi szabályozásoknak megfelelően kell                      środowiska. Zawartość / pojemnik usuwać zgodnie z
 hulladékként elhelyezni.                                                  przepisami miejscowymi / regionalnymi / narodowymi /
                                                                           międzynarodowymi.
 (IT)
 Attenzione                                                                (PT)
 Può provocare una reazione allergica cutanea. Nocivo per gli              Atenção
 organismi acquatici con effetti di lunga durata.                          Pode provocar uma reacção alérgica cutânea. Nocivo para os
 Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il             organismos aquáticos com efeitos duradouros.
 viso. IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare                            Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção
 abbondantemente con acqua e sapone. In caso di irritazione                ocular/protecção facial. SE ENTRAR EM CONTACTO COM A
 o eruzione della pelle: consultare un medico. Non disperdere              PELE: lavar com sabonete e água abundantes. Em caso de
 nell’ambiente. Smaltire il prodotto/recipiente in conformità con          irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. Evitar a
 le disposizioni locali / regionali / nazionali / internazionali.          libertação para o ambiente. Eliminar o conteúdo/recipiente de
                                                                           acordo com a legislação local/regional/nacional/internacional.
 (LT)
 Atsargiai                                                                 (RO)
 Gali sukelti alerginę odos reakciją. Kenksminga vandens                   Atenţie
 organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.                               Poate provoca o reacţie alergică a pielii. Nociv pentru mediul
 Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/                 acvatic cu efecte pe termen lung.
 naudoti akių (veido) apsaugos priemones. PATEKUS ANT                      Purtaţi mănuşi de protecţie/îmbrăcăminte de protecţie/
 ODOS: Nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens. Jeigu                     echipament de protecţie a ochilor/ chipament de protecţie a
 sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją. Saugoti,            feţei. ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălaţi cu multă apă
 kad nepatektų į aplinką. Turinį/talpą išpilti (išmesti) - šalinti pagal   şi săpun. În caz de iritare a pielii sau de erupţie cutanată:
 vietines / regionines / nacionalines / tarptautines taisykles.            consultaţi medicul. Evitaţi dispersarea în mediu. Aruncaţi
                                                                           conţinutul/containerul în acord cu regulamentele
 (LV)                                                                      locale/regionale/naţionale/internaţionale.
 Uzmanību / Brīdinājums
 Gali sukelti alerginę odos reakciją. Kenksminga vandens                   (SE)
 organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.                               Varning
 Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/                 Kan orsaka allergisk hudreaktion. Skadliga långtidseffekter för
 naudoti akių (veido) apsaugos priemones. PATEKUS ANT                      vattenlevande organismer.
 ODOS: Nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens. Jeigu                     Använd             skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/
 sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją. Saugoti,            ansiktsskydd. VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket tvål och
 kad nepatektų į aplinką. Turinį/talpą išpilti (išmesti) - šalinti pagal   vatten. Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. Undvik
 vietines / regionines / nacionalines / tarptautines taisykles.            utsläpp till miljön. Innehållet / behållaren avfallshanteras enligt
                                                                           lokala / regionala / nationella / internationella föreskrifter.
 (NL)
 Waarschuwing                                                              (SL)
 Kan een allergische huidreactie veroorzaken. Schadelijk voor              Pozor
 in het water levende organismen, met langdurige gevolgen.                 Lahko povzroči alergijski odziv kože. Škodljivo za vodne
 Beschermende handschoenen/beschermende kleding/                           organizme, z dolgotrajnimi učinki.
 oogbescherming/gelaatsbescherming dragen. BIJ CONTACT                     Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito
 MET DE HUID: met veel water en zeep wassen. Bij huidirritatie             za obraz. PRI STIKU S KOŽO: umiti z veliko mila in vode. Če
 of uitslag: een arts raadplegen. Voorkom lozing in het milieu.            nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško
 De inhoud en de verpakking verwerken volgens de                           pomoč/oskrbo. Preprečiti sproščanje v okolje. Vsebino/vsebnik
 plaatselijke/regionale/nationale/internationale voorschriften.            odstranite v skladu z lokalnimi/regionalnimi/narodnimi/
                                                                           mednarodnimi predpisi.
 (NO)
 Advarsel                                                                  (SK)
 Kan forårsake allergiske hudreaksjoner. Skadelig for                      Pozor
 vannlevende organismer, langtidsvirkning.                                 Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu. Škodlivý pre vodné
 Bruk vernehansker/verneklær/vernebriller/ansiktsskjerm. VED               organizmy, s dlhodobými účinkami.
 HUDKONTAKT: Vask med store mengder vann og såpe. Ved                      Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/
 hudirritasjon eller -utslett: Kontakt / tilkall lege. Unngå utslipp       ochranu tváre. PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým
 til miljøet. Innholdet / emballasjen skal avhendes i henhold til          množstvom vody a mydla. Ak sa prejaví podráždenie pokožky
 de lokale / regionale / nasjonale / internasjonale forskrifter.           alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/
                                                                           starostlivosť. Zabráňte uvoľneniu do životného prostredia.
                                                                           Zneškodnenie obsahu/obalu v súlade s miestnymi/
                                                                           oblastnými/národnými/medzinárodnými nariadeniami.

12/13 [DE]
Bio-Rad
3, boulevard Raymond Poincaré
92430 Marnes-la-Coquette - France
Tel.: +33 (0)1 47 95 60 00
Fax: +33 (0)1 47 41 91 33            2020/03
www.bio-rad.com                     16008426

                                      [DE] 13/13
Sie können auch lesen