Fachzentren Afrika - Centres of African Excellence - DIGI-FACE
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Impressum/Imprint INHALT/TABLE OF CONTENTS Herausgeber/Publisher DAAD Deutscher Akademischer Austauschdienst German Academic Exchange Service Kennedyallee 50, 53175 Bonn (Germany) 4 Grußwort 28 Leuchtturm für Recht und Gesetz 40 Grenzenlose Lehre, vernetzte Forschung Greeting Beacon for law and order Borderless teaching, networked research Referat Hochschulstrukturförderung in der Entwicklungszusammenarbeit Section Development Cooperation – Institution Building in Higher Education South African-German Centre for Transnational Criminal Digital Initiative for African Centres of Excellence/ www.daad.de Justice/TRANSCRIM DIGI-FACE 8 Ein einzigartiges überregionales Netzwerk www.african-exellence.de der Exzellenz A unique transregional network of excellence 30 Juristen unterstützen Ostafrikas Integration 42 Tracer-Studie: Hohe Relevanz für Absolventinnen Projektkoordination/Project Coordination Dr. Dorothee Weyler, Eva Rothenpieler-Dione, Eileen Eisenhut DAAD, Bonn Jurists support East Africa‘s integration und Absolventen Interview mit Dr. Dorothee Weyler Konzeption/Concept Dr. Dorothee Weyler, Eva Rothenpieler-Dione, Eileen Eisenhut DAAD Tanzanian-German Centre for Eastern African Legal Tracer-Study: high relevance for graduates Uschi Heidel, Trio Service GmbH, Bonn Studies/TGCL Tracer-Study 2019 12 Centres of African Excellence – Redaktion/Text and Editing Uschi Heidel, Lea Brandes, Bettina Mittelstraß, Trio Service GmbH, Bonn Join the Network 32 Expertise für Mikrofinanz Übersetzung/Translation Jennifer Hatherill, Berlin Expertise for microfinance 15 Lokale Logistikexpertise kurbelt Wirtschaft an Congolese-German Centre for Microfinance/CCAM Gestaltung und Satz/Layout and Typesetting Designbüro Lübbeke Naumann Thoben Local logistics expertise boosts the economy Namibian-German Centre for Logistics/NGCL 34 Fachkräfte bringen Entwicklung voran Druck/Printed by W. Kohlhammer Druckerei GmbH + Co. KG, Stuttgart Experts promote development 19 Kapazitätsaufbau im Bildungssystem South African-German Centre for Development Research/ Auflage/Print-run Januar 2021 – 500 Capacity building in the education system SA-GER CDR © DAAD East and South African-German Centre for Educational Research, Methodologies and Management/CERM-ESA 36 Nachhaltiger Bergbau zum Wohl Titelbild, 9, 11, 14, 16, 18, 20, 21, 22, 28, 30, 36, 41: © 2020 zazu.berlin; S. 4: Jorinde Gersina; S. 6: Eric Lichtenscheidt/DAAD; der Bevölkerung S. 8: Robert Tönshoff, Foto Studio Südstadt Bonn; S. 10: Kreativ Konzept/DAAD; S. 24 und 25: DAAD/Focke Strangmann; 23 Neue akademische Standards in Westafrika Sustainable mining for the benefit S. 26: Andreas Paasch/DAAD; S. 17: Ministry of Information Communication Technology of Namibia; S. 32: © Crédit photos: Oeil d‘aigle Pro; S. 34: IEE; S. 38: Simon Rawles/Alamy Stock Photo; S. 42: DAAD/Außenstelle Nairobi; S. 44: Dorothee Weyler; New academic standards in West Africa of the population S. 46: HU Berlin/Melba Reid; S. 47: Andreas Paasch/DAAD Ghanaian-German Centre For Development Studies/GGCDS Kenyan-German Centre for Mining, Environmental Engineering and Resource Management/CEMEREM Diese Publikation wird aus Zuwendungen des Auswärtigen Amtes an den DAAD finanziert. 26 Wissensdialog über Grenzen hinweg This publication was funded to the DAAD by the Federal Foreign Office Cross-border knowledge dialogue 38 Kompetenz für Entwicklung an der Basis West African Centre for Sustainable Rural Competence for development as the basis Transformation/WAC-SRT West African-German Centre for Local Governance in Africa/CEGLA
Grusswor tl/Greeting GRUSSWORT GREETING Sehr geehrte Damen und Herren, Dear Ladies and Gentlemen, das Programm „Fachzentren Afrika“ ist zu Recht ein Aushängeschild des DAAD! Das Jubiläum steht nicht The “Centres of African Excellence” programme is rightfully a DAAD flagship! The anniversary not nur für zwölf Jahre exzellente Ausbildung von Fach- und Führungskräften, sondern auch für eine enge only stands for twelve years of excellent education for professionals and leaders, but also for close und freundschaftliche Kooperation mit den Partnerinnen und Partnern auf unserem Nachbarkontinent. and friendly cooperation with partners on our neighbouring continent. In the scope of the work of Im Rahmen der Arbeit der Fachzentren befinden wir uns beständig im Austausch über die globalen the centres, we are constantly exchanging information on the global challenges we all face. In close Herausforderungen, vor denen wir alle stehen. In enger Zusammenarbeit versuchen wir, Antworten auf collaboration we try to find answers to fundamental questions. How can we create sustainable and MICHELLE MÜNTEFERING grundlegende Fragen zu finden: Wie können wir nachhaltige und ökonomisch relevante Perspektiven economically relevant prospects? How can we bundle relevant knowledge so that it is useful in Staatsministerin des Auswärtigen Amts schaffen? Wie können wir relevantes Wissen so bündeln, dass es in der Praxis von Nutzen ist? practice? Minister of State at the Federal Foreign Office Eine solide Hochschulbildung gerade in ökonomischen, sozialen und politischen Fachbereichen ist bei A solid higher education, especially in economic, social and political fields, is a central element der Beantwortung dieser Fragen ein zentrales Element. Mit herausragenden Master- und Doktoranden- in answering these questions. With outstanding Master’s and doctoral courses, the programme programmen trägt das Programm dazu bei, den tertiären Bildungssektor in afrikanischen Ländern zu contributes to strengthening the tertiary education sector in African countries, creating new stärken, neue Ausbildungsmöglichkeiten zu schaffen und so Arbeits- und Beschäftigungsbereiche zu educational opportunities and thus opening up areas of work and employment. In the meantime, öffnen. Inzwischen haben etwa 1.000 Alumni mit einem Stipendium erfolgreich ein Studium oder einen about 1,000 alumni have successfully completed a degree or training course at one of the Centres Trainingskurs an einem der Fachzentren abgeschlossen. of African Excellence with a scholarship. Die Zentren sind in den vergangenen Jahren zu Leuchttürmen der Zusammenarbeit zwischen den jeweiligen In recent years, the centres have become beacons of cooperation between the respective countries Ländern Afrikas und der Bundesrepublik Deutschland herangewachsen. Die Absolventinnen und Absolven- in Africa and the Federal Republic of Germany. The graduates of these centres not only contribute ten dieser Zentren tragen nicht nur zu einer modernen und nachhaltigen gesellschaftlichen Entwicklung in to modern and sustainable social development in their communities, but – as experience to date ihrem Umfeld bei, sondern bleiben – so zeigt die bisherige Erfahrung – zugleich Deutschland verbunden. shows – also remain connected to Germany. So hat das Programm in den vergangenen Jahren auch dazu beigetragen, dass die Beziehungen zwischen In this way, the programme has also contributed to the fact that relations between Germany and Deutschland und dem afrikanischen Kontinent dichter und vielfältiger geworden sind. Es freut mich deshalb the African continent have become closer and more diverse in recent years. I am therefore particularly ganz besonders, dass die Förderung durch das Auswärtige Amt für das Jahr 2021 die Eröffnung von zwei pleased that the Federal Foreign Office’s funding for 2021 will enable the opening of two further weiteren Fachzentren zu den Themen Ressourcenmanagement und Ernährungssicherung ermöglichen wird. centres on the topics of resource management and food security. Die nun vorliegende Broschüre veranschaulicht eindrucksvoll, dass die inzwischen zehn Fachzentren die The brochure at hand impressively illustrates that the now ten centres have already very successfully Ziele des Programms in so unterschiedlichen Bereichen wie Finanzmanagement, Bergbau oder Logistik implemented the programme’s objectives in areas as diverse as financial management, mining and auf vielfältige Weise bereits sehr erfolgreich umgesetzt haben. Ich bin mir sicher, dass sowohl die Alumni logistics in a variety of ways. I am sure that both alumni and future graduates will acquire special wie auch die zukünftigen Absolventinnen und Absolventen besondere Qualifikationen und reiche qualifications and rich experience that will be very valuable for their professional future. I would like Erfahrungen mitnehmen, die für ihre berufliche Zukunft sehr wertvoll sind. Ich danke allen Beteiligten, to thank all participants and partners for their commitment and congratulate them on this success! Partnerinnen und Partnern ganz herzlich für ihr Engagement und gratuliere zu diesem Erfolg! Yours, Ihre Minister of State at the Federal Foreign Office Staatsministerin des Auswärtigen Amts 4 5
Grusswor tl/Greeting GRUSSWORT GREETING Die Bedeutung einer fundierten Bildung für die gesellschaftlichen Grundwerte Freiheit, Demokratie The importance of a sound education for the fundamental social values of freedom, democracy and und nachhaltige Entwicklung ist unumstritten. Dennoch machen uns die Herausforderungen des sustainable development is undisputed. Nevertheless, the challenges of the 21st century make it clear 21. Jahrhunderts deutlich, dass noch ein langer Weg zu gehen ist, um den politischen, strukturellen to us that there is still a long way to go to meet the political, structural and also cultural changes. und auch kulturellen Veränderungen zu begegnen. Dabei führt der stetig wachsende Einfluss der Globali- At the same time, the steadily growing influence of globalisation means that socio-economic challenges sierung dazu, dass sozioökonomische Herausforderungen nicht länger an Ländergrenzen gebunden are no longer bound by national borders. International networks will be of particular importance in sind. Zur Lösung globaler Herausforderungen werden internationale Netzwerke von besonderer Bedeu- solving global challenges. The DAAD has built up these networks over decades through its international tung sein. Der DAAD hat diese Netzwerke durch seine internationalen Kooperationsprogramme über cooperation programmes – in Africa, too. PROFESSOR DR. JOYBRATO MUKHERJEE Jahrzehnte aufgebaut – so auch in Afrika. Gerade mit Blick auf den afrikanischen Kontinent werden Präsident des Deutschen Akademischen zukünftig partnerschaftliche Bildungsprojekte immer wichtiger. Es gilt, internationale Kooperationen Especially with regard to the African continent, partnership-based education projects will become Austauschdienstes (DAAD) und Strukturen auf Augenhöhe zu etablieren, die Weiterentwicklung afrikanischer Hochschulen zu increasingly important in the future. Establishing international cooperation and structures on equal unterstützen und Lehre und Forschung auf internationalem Niveau zu fördern. Hierbei müssen terms is essential to supporting the further development of African universities and promoting teaching President of the German Academic Exchange regionale Bedürfnisse sowie die Anwendbarkeit im jeweiligen Kontext berücksichtigt werden. and research at an international level. Regional needs and their applicability in the respective context Service (DAAD) must be taken into account in this process. This is exactly where the Centres of African Excellence Genau hier greift das vor zehn Jahren etablierte, auf das afrikanische Bildungssystem zugeschnittene programme, which was established ten years ago and tailored to the African education system, comes Programm „Fachzentren Afrika“. Finanziert durch das Auswärtige Amt, begegnet es mit dem Auf- into play. Financed by the Federal Foreign Office, it meets the special challenges of the local tertiary und Ausbau leistungfähiger und nachhaltiger Ausbildungsstruktren an ausgewählten afrikanischen education system by establishing and expanding efficient and sustainable educational structures at Universitäten den besonderen Herausforderungen des lokalen tertiären Bildungssystems und trägt selected African universities and contributing to educating future professionals for the local society dazu bei, zukünftige Fach- und Führungskräfte für Gesellschaft und Wirtschaft vor Ort auszubilden. and economy. Our objective is to strengthen the tertiary education sector in a targeted manner by Unser Ziel ist es, durch die Unterstützung hervorragender Master- und Doktorandenprogramme den supporting outstanding Master‘s and doctoral programmes and to contribute to the development of tertiären Bildungssektor gezielt zu stärken und zur Entwicklung von Ausbildungsmöglichkeiten, educational opportunities, career prospects and other incentives to remain in Africa. Furthermore, Beschäftigung und Bleibeperspektiven beizutragen. Darüber hinaus wird die Netzwerkbildung mit networking with other African universities and research institutions is strengthened. This creates an anderen afrikanischen Hochschulen und Forschungseinrichtungen gestärkt. Dadurch entsteht ein environment that facilitates long-term research cooperation. Together with the Federal Foreign Office, Umfeld, das eine langfristige Forschungszusammenarbeit ermöglicht. Gemeinsam mit dem Auswärtigen the now ten university cooperation projects and thus also the sustainable partnership between Germany Amt werden die inzwischen zehnHochschulkooperationsprojekte und damit auch die nachhaltige and Africa are promoted and supported. Partnerschaft zwischen Deutschland und Afrika gefördert und unterstützt. This brochure illustrates, by means of practical examples and implementation strategies from the Die vorliegende Broschüre spiegelt anhand von Praxisbeispielen und Umsetzungsstrategien der Zen- centres, how these projects actively contribute to sustainable development in Africa by imparting tren wider, wie diese Projekte durch die Vermittlung kontextbezogenen, relevanten Fachwissens und context-related, relevant expertise and by developing concrete approaches to solutions. Research durch die Entwicklung von konkreten Lösungsansätzen aktiv zur nachhaltigen Entwicklung in Afrika results can be directly incorporated into everyday professional life, and local knowledge can increase beitragen. Forschungsergebnisse können direkt in den beruflichen Alltag einfließen und lokales the desire for development and transformation in the region. Wissen die Bedürfnisse nach Entwicklung und Transformation der Region steigern. My thanks go out to the project partners and all DAAD employees for their commitment to this project work. Mein Dank gilt den Projektpartnern sowie allen DAAD-Mitarbeiterinnen und -Mitarbeitern für ihr Engagement in dieser Projektarbeit. Yours, Ihr Prof. Dr. Joybrato Mukherjee Prof. Dr. Joybrato Mukherjee 6 7
Inter view Dr. Dorothee Weyler EIN EINZIG ARTIGES ÜBERREGIONALES NE TZ WERK A UNIQUE TRANSREGIONAL NETWORK OF EXCELLENCE DER E X ZELLENZ IN T ERV IE W MI T DR . D O ROT HEE W E Y L ER INTERVIEW WITH DR. DOROTHEE WEYLER Die ersten Fachzentren wurden vor über zehn Jahren gegründet – warum? The first centres were established over ten years ago – why? Der DAAD unterstütze die akademische Ausbildung in Afrika schon mit vielen einzelnen Förderpro- The DAAD was already supporting academic education in Africa through many individual funding grammen und hat seit über 40 Jahren eine Außenstelle in Kenia. Diese verschiedenen Förder- programmes and has had a branch office in Kenya for over 40 years. In the case of the Centres of instrumente wurden bei den Fachzentren alle in einem Förderprogramm vereint, um den besonderen African Excellence, these various funding instruments have all been combined into a single funding Herausforderungen im tertiären Bildungsbereich in Afrika zu begegnen. Die Programmidee „Centres programme in order to confront the special challenges in the tertiary education sector in Africa. of African Excellence“ stieß auch beim Auswärtigen Amt auf positive Resonanz und wurde damals The programme idea Centres of African Excellence also met with a positive response from the Federal im Rahmen der Aktion-Afrika-Initiative gefördert. Foreign Office and was funded at the time under the Action-Africa initiative. DR. DOROTHEE WEYLER Expertin und Programmanagerin Fachzentren Afrika Wie wurden die Fachzentren ausgewählt? How were the centres chosen? Der erste Aufruf 2008 richtete sich insbesondere an gesellschaftswissenschaftliche Fächer. Wir erhielten The first call for proposals in 2008 was aimed at social science subjects in particular. We received Referat Hochschulstrukturförderung in der auf die damalige Ausschreibung mehr als 70 Bewerbungen. Ausgewählt wurde nach der Relevanz des more than 70 applications in response to the call at that time. The selection was based on the Entwicklungszusammenarbeit Fachbereichs für die Region und nach akademischer Qualität. Zudem haben wir auf eine ausgewogene relevance of the subject area for the region and on academic quality. We also ensured a regionally- Deutscher Akademischer Austauschdienst regionale Verteilung der Fachzentren in Ost-, West- und Südafrika geachtet. Entscheidend war auch, balanced distribution of the Centres of African Excellence in East, West and South Africa. Another ob bereits eine Kooperation zwischen der deutschen und der afrikanischen Hochschule bestand. Für decisive factor was whether a cooperation agreement already existed between the German and Expert and Programme Manager of the Centres den DAAD hat es sich bewährt, bestehende Strukturen, die auf dem Grundvertrauen zwischen den African universities. The DAAD has found that supporting existing structures based on fundamental Partnern ruhen, zu fördern. Das ist wesentlich für den Erfolg der Fachzentren. mutual trust between the partners works. This is key for the success of the centres. of African Excellence Programme Development Cooperation - Institution Building Was macht das Projekt besonders? What makes the project special? in Higher Education Wir haben bewusst an vorhandene Strukturen an den afrikanischen Hochschulen angeknüpft. We have deliberately built on existing structures at African universities. The curricula of the degree Die Curricula der Studienprogramme sind den Bedürfnissen vor Ort angepasst. An den Fachzentren programmes are adapted to local needs. The centres train future decision-makers who will drive German Academic Exchange Service werden zukünftige Entscheidungsträgerinnen und -träger ausgebildet, die die Entwicklung Afrikas Africa’s development forward. We also support the development of structures at the African target vorantreiben. Wir unterstützen auch den Strukturaufbau an der afrikanischen Zielhochschule. Die university. The universities should be well-equipped in terms of both material and staff to ensure Hochschulen sollen sachlich und personell gut ausgestattet sein, damit die Ausbildung internationalen that education there meets international standards. The staff exchange of German lecturers helps Standards entspricht. Die Lehraufenthalte der deutschen Dozierenden tragen dazu bei, Wissensver- to support knowledge transfer and build up teaching capacity locally. In addition, transregional mittlung zu unterstützen und Lehrkapazität vor Ort aufzubauen. Zusätzlich bringen überregionale scholarships promote exchange among African countries and with Germany. With the Centres of Stipendien den Austausch zwischen den afrikanischen Ländern und mit Deutschland voran. Mit African Excellence, a unique, transregional network against the brain drain has been created. den „Centres of African Excellence“ entstand ein einzigartiges überregionales Netzwerk gegen den Braindrain. Who can study at the centres? We want to target and support the best quality. At the centres, decision-makers are educated who Wer kann an Fachzentren studieren? are to steer Africa’s future course of action. The students must not only achieve outstanding academic Wir wollen gezielt die Besten fördern. An den Fachzentren werden Entscheidungsträger und -trägerinnen results, they must also be able to think in a solution- and practice-oriented way. They should be willing Aembe Mokili Franklin ist Maler und Kunstdozent ausgebildet, die künftig die Geschicke Afrikas lenken sollen. Die Studierenden müssen nicht nur to question old structures and bring about social change. If applicants meet these requirements, social in Kongo akademisch exzellente Leistungen bringen, sondern auch lösungsorientiert und praxisnah denken hurdles should play no role, which is why scholarships are offered. This applies above all to regional Aembe Mokili Franklin is a painter and art lecturer können. Sie sollen gewillt sein, alte Strukturen zu hinterfragen und gesellschaftliche Veränderungen scholarships, which particularly strengthen inner-African mobility. in Congo herbeizuführen. Wenn Bewerberinnen und Bewerber diese Voraussetzungen mitbringen, sollten soziale Hürden keine Rolle spielen, daher das Angebot von Stipendien. Das gilt vor allem für die Drittlandstipendien, die besonders die innerafrikanische Mobilität stärken. 8 9
Inter view Dr. Dorothee Weyler Welche Rolle spielen die Alumni? What role do the alumni play? Die Alumni beweisen, dass das Projekt Früchte trägt. Viele Alumni wirken in Führungspositionen: The alumni prove that the project is bearing fruit. Many alumni are active in positions of leadership etwa in der ghanaischen Hochschullehre oder der namibischen Regierung. Für den DAAD sind die in Ghanaian higher education or the Namibian government, for instance. For the DAAD, the alumni Alumni wichtige Ansprechpartner. Deshalb haben wir den Aufbau eines überregionalen Alumni- are important contacts. This is why we have supported the establishment of a transregional alumni netzwerks (https://www.aen-tumefika.org/) unterstützt, welches als eingetragener Verein die lokalen network (https://www.aen-tumefika.org/), which, as a registered association, coordinates the centres‘ Alumniorganisationen der Zentren koordiniert. Für uns ist es wichtig, alle Alumni ansprechen zu local alumni organisations. It is important for us to be able to address all alumni so that they can können, um sie gut in zukünftige Projekte einzubinden. be well integrated into future projects. Reichen zehn Jahre Projektförderung durch den DAAD? Are ten years of DAAD project funding enough? Mit dieser langfristigen Finanzierung lässt sich eine Lehrstruktur gut aufbauen. Hieran schließt sich This long-term financing enables a teaching structure to be successfully established. It is followed eine fünfjährige Auslaufphase an, in der wir weiterhin Stipendien und deren Administrierung fördern by a five-year phase-out period during which we will continue to fund scholarships and support both sowie das Alumnimanagement unterstützen. Alle Fachzentren wissen um den begrenzten Förderrah- administration and alumni management. All of the centres are aware of the limited scope of the funding men und planen dementsprechend ihren Weg in eine nachhaltige Arbeitsweise. Bei Netzwerktreffen and are planning their paths towards sustainable operation accordingly. At network meetings and und Konferenzen gab es stets Austausch über zukünftige Finanzierungsmodelle und Drittmittel- conferences, there has always been an exchange of ideas on future funding models and the acquisition akquise. Das hat sehr gut funktioniert: Alle „Centres of African Excellence“ werden nach dem Ende der of third-party funds. That has worked very well. All of the Centres of African Excellence will continue DAAD-Förderung in einer individuellen Form weiterarbeiten. Insofern ist jedes Zentrum ein Erfolgsträger. to operate independently after DAAD funding ends. In this respect, every centre is a success story. A good example is the logistics centre in Namibia (NGCL), which is now financially independent Ein gutes Beispiel ist das Logistikzentrum in Namibia (NGCL), das mittlerweile finanziell unabhängig of DAAD funding. It works closely with the business community and has been given its own building von der Förderung des DAAD ist. Es arbeitet eng mit der Wirtschaft zusammen und hat von der Namibia by the Namibia University of Science and Technology. Financial independence is more difficult for University of Science and Technology ein eigenes Gebäude bekommen. Für Zentren mit einem weniger centres with a less business-oriented profile. In these cases, talks with the national ministries of wirtschaftsnahen Profil ist die finanzielle Unabhängigkeit schwieriger. Hier können manchmal Gespräche education can sometimes help to explore sources of local support. mit den nationalen Bildungsministerien helfen, um Unterstützung vor Ort auszuloten. What is planned for the future? Was ist für die Zukunft geplant? We are negotiating with the Federal Foreign Office on funding additional centres. This time, sustainable Mit dem Auswärtigen Amt verhandeln wir über die Förderung weiterer Zentren. Hierbei steht nachhaltige use of resources is the focus of our efforts. Moreover, we are pushing ahead with the national digital- Ressourcennutzung im Fokus unserer Überlegungen. Außerdem treiben wir das überregionale Digitali- isation project DIGI-FACE. This is an important step because distance and e-learning are becoming sierungsprojekt DIGI Face voran. Das ist ein wichtiger Schritt, denn Distance- und E-Learning werden increasingly significant on the African continent. Within the scope of the DIGI-FACE project, five auf dem afrikanischen Kontinent immer bedeutsamer. Im Rahmen des Projekts DIGI Face setzen fünf centres are currently setting up a teaching and learning platform for teaching and communication Fachzentren gerade eine Lehr- und Lernplattform sowohl für Lehre und Kommunikation als auch für as well as for research projects, from which all the centres are to benefit. Forschungsvorhaben auf, von der alle Zentren profitieren sollen. Research will play a greater role in the future. Within the scope of the federal initiative “Round Table Die Forschung wird zukünftig eine größere Rolle spielen: Im Rahmen der Bundesinitiative „Runder Africa – Creating Prospects in Africa“, the Federal Ministry of Education and Research intends to Tisch Afrika – Perspektiven schaffen in Afrika“ will das Bundeministerium für Bildung und promote a transregional and interdisciplinary research network in Africa, building on the existing Moderner Campus der University of Ghana Forschung ein überregionales und interdisziplinäres Forschungsnetzwerk in Afrika fördern, structures of the centres. Research clusters are to be set up to conduct interdisciplinary work in Modern campus of the University of Ghana anknüpfend an die bestehenden Strukturen der Fachzentren. In Forschungsclustern soll fächer- socially relevant and innovative areas, such as renewable energies or food security. übergreifend an gesellschaftlich relevanten und innovativen Gebieten – etwa erneuerbare Energien oder Food Security – gearbeitet werden. 10 11
Centres of E xcellence CENTRES OF AFRICAN EXCELLENCE – JOIN THE NETWORK Congolese-German Centre for Microfinance (CCAM) Established in 2008 | Graduates 217 Ghanaian-German Centre for Development Studies (GGCDS) Established in 2008 | Graduates 42 West African-German Centre for Local Governance in Africa (CEGLA) Established in 2017 | First graduates by 2020 East and South African-German Centre for Educational Research, Methodologies and Management (CERM-ESA) Established in 2014 | Graduates 21 West African Centre for Sustainable Rural Transformation (WAC-SRT) Established in 2017 | First 10 graduates by 2020, 10 (2021) Kenyan-German Centre for Mining, Environmental Enginee- ring and Resource Management (CEMEREM) Namibian-German Centre for Logistics (NGCL) Established in 2016 | First 17 graduates by 2020 > 80 Number of Graduates Established in 2009 | Graduates 665 Tanzanian-German Centre for Eastern African Legal Studies > 50 Number of Graduates South African Centre for Development Research (SA-GER CDR) (TGCL) Established in 2008 | Graduates 377 Established in 2008 | Graduates 124 > 30 Number of Graduates Nelson Mandela University (CERM-ESA) Established in 2014 | Graduates 21 South African-German Centre for Transnational Criminal Justice (TRANSCRIM) > 10 Number of Graduates Established in 2008 | Graduates 137 13 12
Centres of E xcellence | NGCL Namibisch-Deutsches Fachzentrum für Logistik LOKALE LOGISTIKEXPERTISE KURBELT WIRTSCHAFT AN Namibian-German Centre for Logistics (NGCL) LOCAL LOGISTICS EXPERTISE BOOSTS THE ECONOMY Zu den größten Herausforderungen in den One of the biggest challenges in sub-Saharan Ländern südlich der Sahara zählt der Aufbau Africa is the development of infrastructure. von Infrastruktur. Logistik spielt hierbei eine Logistics plays a special role in this area. In a besondere Rolle: In einer globalisierten Welt ist globalised world, the transport system is the das Transportsystem Dreh- und Angelpunkt der linchpin of the economy. This is also true in Wirtschaft. So auch in Namibia. Das in Windhoek Namibia. The Windhoek-based Namibian-German ansässige Namibian-German Centre for Logistics Centre for Logistics (NGCL) – supported by the (NGCL) – getragen von der Namibia Universi- Namibia University of Science and Technology ty of Science and Technology (NUST) und der (NUST) and the Flensburg University of Applied Hochschule Flensburg – bildet mit einem maß- Sciences – trains managers in the field of logistics geschneiderten Studienprogramm Führungs- with a tailor-made degree programme. kräfte im Bereich Logistik aus. Since its establishment in 2009, the NGCL NGCL Seit seiner Gründung 2009 hat das NGCL einen has aspired to meeting local needs. With INFO an lokalen Bedürfnissen orientierten Anspruch: the help of the knowledge imparted during Basic Information: Mithilfe des im Studium vermittelten Wissens the degree course, graduates are to develop • Centre established in 2009 sollen Absolventinnen und Absolventen konkrete concrete solutions to questions in the Namibian Partners: Lösungsansätze für Fragen in der namibischen logistics sector. The programme has enabled • Namibia University of Science and Technology Logistikbranche entwickeln. Das Programm the establishment of modernly equipped office • Flensburg University of Applied Sciences ermöglichte den Aufbau von modern ausgestat- containers at the NUST, which have become an teten Bürocontainern an der NUST, die zu einem attractive place for scientific work. To date, there Courses: attraktiven Ort für wissenschaftliches Arbeiten is no comparable training centre for logistics • Bachelor Programme of Logistics and Supply Chain Management geworden sind. Bisher gibt es in der Region keine in the region. • Bachelor Programme of Transport vergleichbare Ausbildungsstätte für Logistik. • Bachelor Programme Logistics (Honours) Science cooperates with industry • Master Programme of Logistics and Supply Chain Management Wissenschaft kooperiert mit Wirtschaft The NGCL aims to create the conditions for an Annual International Logistic Conference Das NGCL will die Voraussetzungen für eine exzel- outstanding logistics infrastructure in Namibia. Research Projects: lente Logistikinfrastruktur in Namibia schaffen. So far, South Africa is the only African country • 15 major research initiatives, 59 minor technology Bislang ist Südafrika das einzige afrikanische that can join the ranks of the world’s top 50 transfer projects Land, das sich in die Reihe der weltweiten Top-50- logistics locations. To keep up, the NGCL is Logistikstandorte einreihen kann. Um den An- committed to close exchange between science Number of Graduates: • 610 (BA) schluss nicht zu verlieren, hat man sich am NGCL and industry. The official partners of the centre • 55 (MA) dem engen Austausch zwischen Wissenschaft include the freight logistics company Manica und Wirtschaft verschrieben: Zu den offiziellen Group Namibia and the Namibian Ports Authority Links Partnern des Zentrums zählen beispielsweise das (NamPort), among others. • www.centreforlogistics.org Frachtlogistikunternehmen Manica Group Nami- bia und die Namibian Ports Authority (NamPort). 15
Centres of E xcellence | NGCL In Kooperation mit NamPort, weiteren interna- In cooperation with NamPort, other international eine wissenschaftlich fundierte Logistik- acts as a forerunner for the next stage in academic tionalen Partnern sowie der Welthandels- und partners and the United Nations Conference on ausbildung. Das Masterprogramm ermöglicht development – a PhD programme. Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen World Trade and Development, the NGCL has nun nicht nur den Führungskräften von morgen Veikko Nekundi, Master’s graduate of the NGCL hat das NGCL das erste namibische Port-Manage- developed the first Namibian Port Management einen höheren Berufseinstieg in der Logistik- and now Deputy Minister in the Ministry of ment-Zertifikat entwickelt. Es befähigt Hafen- Certificate. It enables port managers to conduct branche. Es fungiert auch als Wegbereiter für Public Enterprises, also wants the option of a managerinnern und -manager, die Geschäfte business efficiently and lucratively within the die nächste akademische Entwicklungsstufe: PhD degree in logistics. “Namibia is well on the effizient und lukrativ im Rahmen internationaler framework of international trade partnerships. ein PhD-Programm. way to becoming a knowledge-based society, so Handelspartnerschaften zu gestalten. Das NGCL The NGCL largely meets the massive demand Die Option eines PhD-Abschlusses in Logistik we cannot stop at the Master’s level in scientific erfüllt in großem Umfang die massive Nachfrage for training courses for the employees of the “The NGCL offers a unique wünscht sich auch Veikko Nekundi, Master- logistics education. For me personally, the option nach Trainingskursen für Mitarbeiterinnen und cooperating companies in the field of logistics. logistics study programme. absolvent des NGCL und mittlerweile stellver- of a PhD degree in my home country would also Mitarbeiter der kooperierenden Unternehmen im Course contents are tailored to The intensive cooperation with international and tretender Minister im Ministerium für Staats- be attractive.” Although the research output of Bereich Logistik. the situation in Namibia with especially local business partners is one of the keys unternehmen: „Namibia ist auf dem besten Weg, the NGCL is already quite good – more than 40 an overarching global logistics Züge verbinden Inland und Häfen Die intensive Zusammenarbeit mit den internatio- to the centre’s success, says Professor Nelly Oelze, eine wissensbasierte Gesellschaft zu werden, da papers have already been published – a PhD understanding. The German guest lecturers add Trains connect inland and ports nalen und insbesondere den lokalen Wirtschafts- who is responsible for the project at the Flensburg können wir in der wissenschaftlichen Logistik- programme would broaden the range of topics. the pragmatic logistics perspectives and partnern sei einer der Schlüssel für den Erfolg des University of Applied Sciences. “Namibian industry ausbildung nicht auf dem Masterlevel halt- More research is to be conducted on sustainable intertwine them with the Namibian context. Zentrums, sagt Professorin Nelly Oelze, die das knows that it depends on the knowledge produced machen. Auch für mich persönlich wäre die supply. “Sustainability is a highly complex topic, Through the studies, I gained a more in-depth Projekt an der Hochschule Flensburg verantwor- at the NGCL if it wants to move forward. Without Option auf einen PhD-Abschluss in meinem and Africa is crucial because climate change is understanding of logistics and the principle tet: „Die namibische Wirtschaft weiß, dass sie auf the development of the logistics sector, there can be Heimatland attraktiv.“ Zwar ist der Forschungs- already threatening its existence. This is a very values of governance. This is very beneficial in das am NGCL produzierte Wissen angewiesen ist, no economic growth for Namibia.“ output des NGCL jetzt schon sehr gut – es important topic for the value chain in Namibia“, my current position as Deputy Minister of Public wenn sie vorankommen will. Ohne die Entwick- wurden bereits mehr als 40 Papers veröffentlicht Oelze explains the envisaged focuses. Enterprises. However, I strongly advocate lung der Logistikbranche gibt es für Namibia kein –, aber ein PhD-Programm würde das Themen- PhDs for the Namibia of tomorrow introducing a PhD programme in logistics wirtschaftliches Wachstum. spektrum weiten. Stärker geforscht werden soll and supply chain management in order to The NGCL’s needs-oriented approach is also visible zu Sustainable Supply. „Nachhaltigkeit ist ein Self-sufficiency in sight enable our country to live up to its aspiration in the design of the courses on offer. Since 2012, hochkomplexes Thema und Afrika entscheidend, PhDs für das Namibia von morgen The logistics expert sees a bright future for the of becoming a knowledge-based society.” the NGCL has had three BA programmes – Logistics weil der Klimawandel hier bereits existenz- NGCL. The centre is already largely independent Der bedarfsorientierte Anspruch des NGCL and Supply Chain Management, Transport bedrohende Ausmaße annimmt. Für die Wert- thanks to tuition income and non-German VEIKKO NEKUNDI Par tner NGCL wird auch in der Ausgestaltung des Studienan- Management, and Logistics Honours – in addition schöpfungskette in Namibia ist das ein ganz subsidies. Deputy Minister, Namibian Ministry of Public Enterprises, gebots sichtbar. Das NGCL hat seit 2012 neben to a Master’s programme in Logistics and Supply wichtiges Thema“, erläutert Oelze die angestrebten Member of the Namibian Parliament (2015 - 2020), drei BA-Studiengängen – Logistik und Supply Chain Management. This is evidence of the centre‘s Schwerpunkte. Master of Logistics and Supply Chain Management (NGCL) Chain Management, Transportmanagement und successful development. After all, the young Logistics Honours – einen MA-Studiengang in Namibian university scene – the first institution Logistik und Supply Chain Management. Er ist for higher education, the Academy for Tertiary Eigenständigkeit in Sicht Ausdruck der erfolgreichen Entfaltung des Zen- Education, was established in 1980 – lacked a Die Zukunft des NGCL sieht die Logistikexpertin trums. Immerhin fehlte der jungen namibischen scientifically sound logistics education before the positiv. Schon jetzt trägt sich das Zentrum durch Hochschullandschaft – die erste Institution für NGCL was founded. The Master’s programme now Studieneinnahmen und nicht-deutsche Förder- höhere Bildung, die Academy for Tertiary Educa- not only enables the managers of tomorrow to enter mittel zum großen Teil allein. tion, entstand 1980 – vor Gründung des NGCL higher positions in the logistics industry, but also 16 17
Centres of E xcellence | CERM-ESA Ost- und Südafrikanisch-Deutsches Fachzentrum KAPAZITÄTSAUFBAU IM BILDUNGSSYSTEM für Bildungsforschungsmethoden und Management CAPACITY BUILDING IN THE EDUCATION SYSTEM East and South African-German Centre for Educational Research, Methodologies and Management (CERM-ESA) Selbstständiges Lernen ist das Ziel guten Un- Independent learning is the aim of good teaching. terrichts. Um dieses Ziel zu erreichen, werden To achieve this goal, effective and well-founded wirkungsvolle und gut begründete Unterrichts- teaching practices are needed. These are precisely praktiken benötigt. Genau diese sollen in den what the programmes at the East and South Programmen am Ost- und Südafrikanisch- African-German Centre for Educational Research, Deutschen Fachzentrum für Bildungsforschungs- Methodologies and Management (CERM-ESA) methoden und Management (CERM-ESA) für den aim to research, develop and disseminate for afrikanischen Kontext erforscht, weiterentwickelt the African context. “All our research is aimed und verbreitet werden. „All unsere Forschungen at ensuring that the results can be applied in haben das Ziel, dass die Ergebnisse praktisch practice and have a positive impact on education”, verwendbar sind und sich positiv auf die Bildung says Professor Paul Webb, Director of the Centre auswirken“, sagt Professor Paul Webb, Direktor at Nelson Mandela University (NMU) in Port des Zentrums an der Nelson-Mandela-Universität Elizabeth, South Africa. The establishment of the CERM-ESA (NMU) im südafrikanischen Port Elizabeth. CERM-ESA in 2014 was a response to the high INFO Die Einrichtung des CERM-ESA im Jahr 2014 demand for innovation in the education and Basic Information: reagierte auf den hohen Bedarf an Innovationen training system in several African countries. “We • Centre established in 2014 im Bildungs- und Erziehungssystem in mehreren needed a centre with regional and international Partners: afrikanischen Ländern. „Wir brauchten ein re- visibility that could deliver outstanding academic • Moi-University, Eldoret and Nairobi gional und international sichtbares Zentrum, das results for improving educational practice in local • The Nelson Mandela University hervorragende akademische Ergebnisse für die African contexts”, said Professor John Chang’ach, • University of Oldenburg Verbesserung der Bildungspraxis in den lokalen director of the centre and dean at Moi University in • The Uganda Management Institute afrikanischen Kontexten liefert“, so Professor Eldoret, Kenya • University of Dar es Salaam John Chang’ach, Direktor des Zentrums und Dekan an der Moi-Universität in Eldoret, Kenia. Courses: Strong South-South cooperation • Master Programme in Educational Research • PhD Programme in Educational Research The NMU, Moi University and the University of Starke Süd-Süd-Kooperation Research School Oldenburg are the project partners of the CERM- Die NMU, die Moi-Universität und die Universität ESA in Kenya, while at the same time cooperating Research Projects: Oldenburg tragen das CERM-ESA als Projekt- in a transnational network with the University • 46 student research projects 1 collaborative internationally comparative research project partner am Standort in Kenia, kooperieren dabei of Dar es Salaam and the Uganda Management aber zugleich länderübergreifend im Netzwerk Institute. The network of four African and one Number of Graduates: mit der Universität Dar es Salaam und dem German partner university makes clear the shift • 18 (MA) Uganda Management Institute. Das Netzwerk aus in perspective that the centre is concerned with: • 3 (PhD) vier afrikanischen und einer deutschen Partner- from a North-South partnership to a strongly Links universität macht die Perspektivenverschiebung networked South-South cooperation. The CERM- • www.cermesa.uol.de klar, um die es dem Fachzentrum geht: von der ESA thus follows the concept of decolonisation for Nord-Süd-Partnerschaft hin zu einer starken, sustainable development in order to contribute to 19
Centres of E xcellence | CERM-ESA vernetzten Süd-Süd-Zusammenarbeit. Damit folgt the democratisation of knowledge production and wissenschaftlicher Betreuer? Welche Betreuungs- It has also been successfully offered at other centres das CERM-ESA dem Konzept der Dekolonialisie- knowledge transfer in the education and training modelle sind in meinem Kontext praktikabel? in South, East and West Africa since 2018. rung für nachhaltige Entwicklung, um zur sector. Wie sorge ich bei meinen Masterstudierenden und Demokratisierung der Wissensproduktion Doktoranden für Kohärenz im Forschungspro- sowie zum Wissenstransfer im Bildungs- und Concrete measures and successes zess?“ Dialogue with policy-makers Erziehungssegment beizutragen. Aus diesen Aktivitäten entwickelte das CERM- With its Master’s and PhD programmes, the CERM- The professional further training of teaching staff ESA ein einwöchiges Programm zum Kapa- ESA has been promoting excellent educational and school administrators at the CERM-ESA, being Konkrete Maßnahmen und Erfolge zitätsaufbau für Lehrende, Forschende und research in more than 30 research projects on meth- carried out jointly with external experts and the wissenschaftliche Betreuerinnen und Betreuer – Mit Master- und PhD-Programmen fördert ods, teaching techniques and management strat- Kenyan Ministry of Education, is also practice- CABLES. Es wird seit 2018 ebenfalls erfolgreich das CERM-ESA seit seiner Gründung exzel- egies in African contexts since its establishment. oriented. “It imparts skills in methodology and an anderen Fachzentren im südlichen Afrika, in lente Bildungsforschung in inzwischen über Parallel to this, it enables all participating universi- didactics as well as for curriculum implementation Unterricht in der Biwott Secondary School, Kenia Ost- und Westafrika angeboten. 30 Forschungsprojekten zu Methoden, Unter- ties to achieve sustainable capacity building in edu- and school management in the respective local Class at Biwott Secondary School, Kenya richtstechniken oder Managementstrategien in cational research, in the training of lecturers as well contexts”, explains Paul Webb. The centre organised afrikanischen Kontexten. Parallel dazu ermög- as in educational administration and management a colloquium on “Curriculum at a Crossroads: Dialog mit der Politik licht es an allen teilnehmenden Universitäten at the universities. “When it comes to profession- The Role of Universities” for Kenyan universities den nachhaltigen Kapazitätsaufbau in der alising education and training, an excellent study Praxisorientiert ist auch die professionelle Weiter- and their cooperation partners, for instance. Bildungsforschung selbst, in der Ausbildung programme alone is not enough”, says Malve von bildung für Lehrpersonal und Schulleitungen The resulting position paper on the development von Lehrkräften sowie in der Bildungsverwal- Moellendorff, project coordinator at the University am CERM-ESA, die gemeinsam mit externen of teacher training and the professionalisation tung und im Management in den Hochschulen. of Oldenburg. “The lecturers, too, must be prepared Fachleuten und dem kenianischen Bildungs- of the career not only serves the educational „Wenn es um Professionalisierung von Bildung to supervise sound academic work and innovative ministerium durchgeführt wird. „Sie vermittelt policy task force in the implementation of a new und Erziehung geht, reicht ein exzellentes research methods.” Kompetenzen in Methodik und Didaktik sowie competence-based curriculum in Kenya, but can Studienprogramm allein nicht“, sagt Malve für die Umsetzung von Lehrplänen und für das also be regarded as trend-setting for teacher von Moellendorff, Projektkoordinatorin an der The demand for general university didactic Schulmanagement in den jeweiligen lokalen training in East Africa. Universität Oldenburg. „Auch die Lehrenden and research methodology training at African Kontexten“, erläutert Paul Webb. Für kenianische müssen darauf vorbereitet sein, fundierte partner universities extends far beyond the field Universitäten und ihre Kooperationspartner or- Par tner CERM-ESA wissenschaftliche Arbeiten und innovative of educational science. For this reason, continuing ganisierte das Fachzentrum etwa ein Kolloquium Forschungsmethoden zu betreuen.“ education courses are also aimed at lecturers and zum Thema „Lehrplan am Scheideweg: Die Rolle researchers in other disciplines. The supervision of der Universitäten“. Das daraus hervorgegangene Die Nachfrage nach allgemeinen hochschuldidak- academic theses, for instance, is one of the topics Positionspapier zur Entwicklung der Lehrkräfte- tischen und forschungsmethodischen Schulungen addressed, as Paul Webb explains. “What is my ausbildung und zur Professionalisierung des an den afrikanischen Partneruniversitäten reicht role as an academic supervisor? Which models of Berufsstandes dient nicht nur der erziehungs- Spiele in der Schulpause weit über die Bildungswissenschaften hinaus. supervision are practicable in my context? How politischen Taskforce zur Umsetzung eines neuen Games during school break Daher richten sich Weiterbildungsangebote auch do I ensure coherence in the research process kompetenzbasierten Lehrplans in Kenia, sondern an Lehrende und Forschende anderer Fachgebiete. for my Master’s and doctoral students?”From kann als richtungsweisend für die Lehrkräftebil- Dabei wird zum Beispiel die Betreuung wissens- these activities, the CERM-ESA developed a one- dung in Ostafrika gelten. schaftlicher Abschlussarbeiten thematisiert, week capacity building programme for lecturers, wie Paul Webb erklärt: „Was ist meine Rolle als researchers and academic supervisors – CABLES. 20 21
Centres of E xcellence | GGCDS Ghanaisch-Deutsches Fachzentrum für NEUE AKADEMISCHE STANDARDS IN WESTAFRIKA Entwicklungsstudien NEW ACADEMIC STANDARDS IN WEST AFRICA Ghanaian-German Centre for Development Studies (GGCDS) Die UN hat mit den 17 Zielen für nachhaltige Ent- With the 17 Social Development Goals (SDGs), wicklung (Social Development Goals, SDGs) einen the UN has created a framework for political Rahmen für politische Zielsetzungen geschaffen, objectives that is intended to facilitate sustainable der auf ökonomischer, sozialer sowie ökologischer development worldwide on an economic, social Ebene die nachhaltige Entwicklung weltweit er- and ecological level. Strengthening the tertiary möglichen soll. Eine wichtige Rolle hierbei muss education sector, especially in the countries of the auch die Stärkung des tertiären Bildungssektors global South, must also play an important role besonders in den Ländern des globalen Südens in this context. After all, there is a need for bright spielen. Denn es braucht überall kluge Köpfe, die minds everywhere to produce sustainable strategies zukunftsfähige Strategien hervorbringen. Hier for the future. This is where the Ghanaian-German setzt das mithilfe des DAAD gegründete Ghanaian- Centre for Development Studies (GGCDS) comes in. German Centre for Development Studies A precisely tailored PhD programme in the field of (GGCDS) an: Mit einem passgenauen PhD- development studies trains the leaders of tomorrow. GGCDS Programm im Bereich der Entwicklungsstudien INFO The PhD programme stretches over four years. In Basic Information: werden Führungskräfte von morgen ausgebildet. the first year, doctoral candidates prepare for their • Centre established in 2008 Das PhD-Programm erstreckt sich über vier Jahre. doctorate in joint, interdisciplinary courses. They Partners: Im ersten Jahr bereiten sich die Promovendinnen tackle the urgent problems of the African continent • Institute of Statistical, Social and Economic und Promovenden in gemeinsamen fachüber- with interdisciplinary perspectives – economic, Research (ISSER), University of Legon greifenden Kursen auf ihre Promotion vor. Mit sociological and anthropological research • Center for Development Research (ZEF), University of Bonn interdisziplinären Perspektiven – ökonomische, approaches. Conflicts over natural resources and • Faculty of Planning and Land Management (FPLM) soziologische und anthropologische Forschungs- the consequences of environmental and climate University for Development Studies (UDS) ansätze – gehen sie dabei die drängenden Prob- change are just some of the challenges facing leme des afrikanischen Kontinents an. Konflikte African countries. Graduates of the GGCDS take Courses: • 4-year structured PhD programme um natürliche Ressourcen sowie die Folgen des up important key positions in politics and society, (including 1 year coursework) in Development Studies Umwelt- und Klimawandels sind nur einige but especially in science, in order to advance the at ISSER, University of Ghana der Herausforderungen, denen sich die Länder development of the region. • Two 2-year Master programmes at UDS Afrikas stellen müssen. Die Absolventinnen und Summer Schools Absolventen des GGCDS nehmen wichtige Schlüs- selpositionen in Politik und Gesellschaft, aber Highly sought-after doctoral programme Research Projects: • Approx. 50 vor allen Dingen in der Wissenschaft ein, um die The GGCDS is one of the first Centres of African Entwicklung der Region voranzubringen. Number of Graduates: Excellence. It was established in 2008 on the • 28 (PhD) basis of existing contacts between the Institute of • 14 (MA) Statistical Social and Economic Research (ISSER) Begehrter Promotionsstudiengang Links at the University of Ghana in Legon and the Center Das GGCDS ist eines der ersten Fachzentren. Es for Development Research (ZEF) at the University of • www.zef.de/index.php?id=2546 gründete sich 2008 auf der Grundlage vorhande- Bonn. From the beginning, the main objective was 23
Centres of E xcellence | GGCDS ner Kontakte zwischen dem Institute of Statistical to build capacity within the scientific field of local zentrum sein Ansehen: Die Partner bauten zu- Exemplary for this unique peer-to-peer development Social and Economic Research (ISSER) an der development studies. “I earned my doctorate as a sammen die Personalkapazität vor Ort auf, um die cooperation is the success story of Dr. Michael Universität von Ghana in Legon und dem Zentrum DAAD scholarship holder at the ZEF in Bonn. I was Entwicklung des strukturschwachen Nordens des Ayamga, who worked as a UDS lecturer before für Entwicklungsforschung (ZEF) der Universität immediately inspired by the idea of a DAAD Centre Landes mithilfe eines verbesserten Bildungsange- commencing his doctoral studies in 2009. “Doctoral Bonn. Hauptziel war von Anfang an der Kapazi- of African Excellence in Ghana. Thanks to my bots voranzutreiben. Langfristig können so neue studies at the GGCDS were a unique experience. tätsaufbau innerhalb des Wissenschaftsbereichs good relations with the ZEF and the great support Berufsfelder in der ländlichen Region erschlossen The equipment on site was excellent. For the first der Entwicklungsstudien vor Ort. „Ich habe als we received from the DAAD, we were quickly able werden. time I had all the resources needed for a sound DAAD-Stipendiat am ZEF in Bonn promoviert. to establish the GGCDS”, reports Professor Felix research project. Both the courses during the Beispielhaft für diese einzigartige Peer-to-Peer- Da hat mich die Idee eines DAAD-Fachzentrums Asante, co-founder and former director of ISSER. programme and the academic exchange with the Entwicklungszusammenarbeit ist die Erfolgs- in Ghana sofort begeistert. Durch meine guten ZEF in Bonn broadened my horizons and gave me In the first phase, DAAD funding mainly went into geschichte von Dr. Michael Ayamga, der als Beziehungen zum ZEF und die tolle Unterstüt- the necessary self-confidence for my research.” infrastructure – from the modernisation of the UDS-Lehrkraft arbeitete, bevor er 2009 mit seiner zung durch den DAAD konnten wir das GGCDS After graduating in 2012, Michael Ayamga returned computer laboratories and the re-equipping of the Promotion begann: „Das Promotionsstudium am zügig aufbauen“, berichtet Professor Felix Asante, to the UDS and became involved in academic Agrarwissenschaftler erforscht Maniok library to the establishment of seminar rooms for GGCDS war eine einzigartige Erfahrung. Die Aus- Forschungsaufenthalt in einem deutschen Labor Mitgründer und ehemaliger Direktor des ISSER. development. In addition to his teaching and Agronomist researches manioc PhD students. Such measures have significantly stattung vor Ort war ausgezeichnet: Zum ersten Research stay at a German laboratory research activities, the development economist has In der ersten Phase floss die DAAD-Förderung contributed to the positive development of the Mal hatte ich alle Ressourcen, die man für ein been actively involved in the establishment of a new hauptsächlich in die Infrastruktur: von der Mo- GGCDS. The intensive exchange of knowledge fundiertes Forschungsprojekt braucht. Sowohl DAAD centre since 2018: the West African-German dernisierung der Computerlabore über die Neube- with the German partner is also special. Students die Kurse während des Programms als auch der Centre for Sustainable Rural Transformation stückung der Bibliothek bis hin zur Einrichtung and lecturers visit each other regularly and work akademische Austausch mit dem ZEF in Bonn (WAC-SRT) in northern Ghana and Niger. von Seminarräumen für PhD-Studierende. Solche together on research projects. In the meantime, the haben meinen Horizont erweitert und mir das Par tner GGCDS Maßnahmen haben wesentlich die positive Ent- centre has also gained an outstanding reputation nötige Selbstvertrauen für meine Forschung wicklung des GGCDS gefördert. Auch der intensive beyond the borders of Germany, and study slots gegeben.“ Nach seinem Abschluss 2012 kehrte “ Wissensaustausch mit dem deutschen Partner ist are in great demand. People from other African Michael Ayamga an die UDS zurück und enga- besonders: Studierende und Lehrende besuchen countries regularly come to Legon to obtain an gierte sich dort in der akademischen Weiterent- sich regelmäßig und arbeiten gemeinsam an For- exceptional education at GGCDS. wicklung. Neben seinen Lehr- und Forschungs- schungsprojekten. Das Fachzentrum hat mittler- tätigkeiten wirkt der Entwicklungsökonom weile auch über die Landesgrenzen hinweg einen seit 2018 tatkräftig am Aufbau eines neuen Zum ersten Mal hatte ich alle exzellenten Ruf, die Studienplätze sind begehrt. Unique peer-to-peer cooperation DAAD-Fachzentrums mit: das Westafrikanisch- Regelmäßig kommen Menschen aus anderen af- The centre also enhanced its reputation through Deutsche Fachzentrum für nachhaltige ländliche Ressourcen, die man für ein fundiertes rikanischen Ländern nach Legon, um am GGCDS Entwicklung (WAC-SRT) in Nordghana und cooperation with the University for Development eine hervorragende Ausbildung zu erhalten. Studies (UDS) in Wa and Tamale in northern Niger. Forschungsprojekt braucht. ” Ghana. Together, the partners built up local personnel capacity in order to promote the For the first time I had all the resources Einzigartige Peer-to-Peer-Kooperation development of the structurally weak north of needed for a sound research project. Auch durch die Kooperation mit der University the country by means of improved educational for Development Studies (UDS) in Wa und Tama- opportunities. In the long term, new occupational le – im Norden Ghanas – steigerte das Fach- fields can be opened up in the rural region. 24 25
Sie können auch lesen