Golf Club Henri-Chapelle 06.06.2013
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Golf & Business Club S.A. Henri-Chapelle Die Eigentümer Les propriétaires Andreas Gijsen Cees Jongmanns 3 06.06.2013
Golf & Business Club S.A. Henri-Chapelle Das Management Le management Ralph Laberger Senior Manager 4 06.06.2013
Golf & Business Club S.A. Henri-Chapelle Das Sekretariat Le secrétariat Lätitia Eussen Cédric Lejeune 5 06.06.2013
Historie 1989 Beginn des Spielbetriebes Première possibilité de jouer 1995 Gründung des Sportclubs als eigenständiger Verein Fondation du club sportif comme club indépendant Beginn des ersten Nutzungsvertrages Début du premier contract d‘utilisation 7 06.06.2013
Übersicht / Vue d‘ensemble Der Golf Club Henri-Chapelle - Sportclub - ist als eingetragener Verein zuständig für die ausschliesslich sportliche und gesellschaftliche Seite des Golfbetriebes. Le Golf Club Henri-Chapelle – club sportif – est une association officielle et responsable uniquement pour des événements sportifs et sociaux. Im Nachfolgenden möchten wir Ihnen einen kurzen Überblick über die Struktur des Sportclubs geben: En suite nous voulions vous donner une brève vue d‘ensemble sur la structure du club sportif. 8 06.06.2013
Übersicht / Vue d‘ensemble Der Golf Club Henri-Chapelle ist über einen Nutzungsvertrag mit der Golf & Business S.A. Henri-Chapelle verbunden. Dieser regelt die Rechte und Pflichten der beiden Vertragspartner. Der Nutzungsvertrag kann auf der Internetseite des Clubs www.golf-hc.com unter „Clubarchiv“ „Downloads + Info“ heruntergeladen werden. 9 06.06.2013
Übersicht / Vue d‘ensemble Le club sportif est liée avec le Golf & Business S.A. Henri-Chapelle par le contrat d‘utilisation. Cet contract règle les droits et devoirs des partenaires. Le contrat d‘utilisation peut être télécharger sur le site internet du club www.golf-hc.com par „Clubarchiv“ „Downloads“. 10 06.06.2013
Verwaltungsrat/Conseil d‘administration Präsident Vizepräsidentin Schatzmeister Président Viceprésidente Trésorier Gerd Schlosser Margit Candeago Kurt Niebeling 11 06.06.2013
Verwaltungsrat/Conseille d‘administration Capitaine francophone Capitaine germanophone Marc Bodeux Frank Wierts 12 06.06.2013
Verwaltungsrat/Conseille d‘administration Es gibt bis zu 5 Beisitzer il y a jusqu‘à 5 Assesseurs Achim Held Axel Kallfelz Gianni Candeago Kommunikation Kommunikation Organisation Feste Communication Communication Organisation des fêtes 13 06.06.2013
Die Kommissionen / les commissions Schiedskommission Regel & Handicap-Kommission Turnierkommission Platzkommission Kommunikation Damen-Kommission Herren-Kommission Senioren-Kommission Up&Down-Kommission Jugend-Kommission 14 06.06.2013
Schiedskommission/comission d‘arbitrage Dietrich Franz porte-parole/Sprecher Manfred Helmer secrétaire/Schriftführer Nadine Dans Manfred Gehlen Wienand Kranz La comission d‘arbitrage s‘occupe des conflits entre les membres et le conseil d‘administration. Die Schiedkommission ist zuständig für Streitigkeiten zwischen den Mitgliedern und dem Verwaltungsrat. 15 06.06.2013
Regel & Handicap-Kommission Dirk Heep porte-parole/Sprecher Thomas Koppers Sabine Strobel • 16 06.06.2013
Turnierkommission/commission tournois Thomas Koppers porte-parole/Sprecher Marc Bodeux Ralph Laberger Gerd Schlosser 17 06.06.2013
Damen-Kommission/commission dames Ladies-Captaine Asstistante Trésorière Asstistante Heidi Rosenbaum Danuta Klinkenberg Ingeborg Wilden Danielle Piron Ladies-Day chaque mardi après-midi (voir site Internet) Ladies-Day jeden Dienstag nachmittag (s. Internetseite) 18 06.06.2013
Herren-Kommission/commission hommes Christoph Breuer Daniel Frisée Mens-Captain Secrétaire Mens-Day chaque mercredi après-midi (voir site Internet) Mens-Day jeden Mittwoch nachmittag (s. Internetseite) 19 06.06.2013
Senioren-Kommission/commission seniors Angela Dohrmann Edgar Körner Seniors-Captain Assistant Seniors-Day chaque jeudi après-midi (voir site Internet) Seniors-Day jeden Donnerstag nachmittag (s. Internetseite) 20 06.06.2013
Up&Down-Kommission/commission Up&Down Georges Piron Up&Down-capitain Pascal Leruet Up&Down chaque vendredi (voir site Internet) Up&Down jeden Freitag (s. Internetseite) 21 06.06.2013
Jugend-Kommission /Commission des jeunes Frank Wierts Carsten Heller Jean-Louis Closset Frank Lorenzo Vera Pro Verantwortl. für Jugend stellvertr. Jugendwart Responsable des jeunes Responable adjoint des jeunes Bryan Steyns Jugendvertreter francophon Adjoint jeunes francophone 22 Aktivitäten siehe Internetseite / Activités voir site internet 06.06.2013
Struktur Sportclub/structure club Kapitäne Geschäftsführender Beisitzer Verwaltungsrat Capitaines Conseille d‘administration dirigant Assesseurs Regel & Handicap- Schiedskommission Kommission Com. d‘arbitrage Turnierkommission Comm. des tournois Alle übrigen Sportkommission Kommissionen Comm. de sport Tous les autres comission 23 06.06.2013
Wie erlange ich mein Handicap Comment obtenir mon handicap Provisorische Platzreife : Brevet d‘aptitude provisoire: Therorieprüfung abgelegt examen théorie passée (Pros), Test Praxis (Pros). Test pratique bestanden: Abschläge 100 réussie: départs 100 m, m, Chippen, Putten. chipp et putt. Danach erfolgt die Ensuite le permis de jouer Zulassung zu tournois Beginners au La Beginnersturnieren auf 9 Chapelle Loch La Chapelle. Noch keine Zulassung zur Pas encore permission de Teilnahme an anderen jouer des autres tournois. Turnieren. 24 06.06.2013
Wie erlange ich mein Handicap Comment obtenir mon handicap PE (Platzreife) Hcp 45: 9 Loch PE (brevet d‘aptitude) Hcp 45: Charlemagne mit Pro mit min. 9 trous Charlemagne avec Pro 10 Stbf.Punkten. Danach joué au moins 10 points Stbf. Zulassung zu Beginners- Ensuite permission pour participation aux tournois Turnieren auf Vivier und Charlemagne. sur le parcours Charlemagne. Bei 9-Loch-Turnieren kann nur Avec tournois 9 trous on peut bis Hcp 37 verbessert werden. améliorer le handicap Zum Ergebnis in Stbf-Punkten seulement jus‘quau 37. Au werden 18 Punkte résultat du 9 trous sera ajouter hinzugezählt. Hcp 36 kann nur 18 points. in einem 18-Loch-Turnier Hcp 36 peut être seulement erspielt werden. jouer par tournois 18 trous. Ab Handicap 44 Zulassung zu Dès handicap 44 participation allen Turnieren. à tous les tournois 25 06.06.2013
Weitere Informationen/informations supplementaires Das Club-Sekretariat/ le secrétariat du club sportif: Marc Bodeux Tel.: +32 (0)87 883275 Fax.: +32 (0)87 448350 Email: mail@golf-hc.com Öffnungszeiten/ heures d‘ouvertures: Di.+ Do./Ma.+Jeu. 9-19 h, Mi./Me. 9-12 h WE an Turniertagen/aux journées tournois Mo.+Fr./Lu+Ve geschlossen/fermer Die Homepage des Clubs/le site internet: www.golf-hc.com 26 06.06.2013
Sie können auch lesen