IN DER KÜCHE TANSANIAS IN THE KITCHEN OF TANZANIA - SABINE HARDEGGER - Business Partner AG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
SABINE HARDEGGER KAR I BU IN DER KÜCHE TANSANIAS IN THE KITCHEN OF TANZANIA Titel_Illu_Stoff_Test.indd 1
INHALT Eine kulinarische Reise durch Tansania Seite 8 Vorwort Business-Partner AG Seite 12 CONTENT KARIBU. Afrika – Europa, Tansania – Schweiz Seite 18 Supu na Saladi – Suppen und Salate Seite 31 A Tanzanian culinary journey page 9 Chakula bila Nyama – Gerichte ohne Fleisch Seite 55 Foreword Business-Partner AG page 13 Chakula na Nyama – Gerichte mit Fleisch Seite 91 KARIBU. Africa – Europe, Tanzania – Switzerland page 19 Pamba na Mboga – Beilagen und Gemüse Seite 135 Soups and salads page 31 Samaki – Fisch Seite 179 Meat-free dishes page 55 Mkate na Chai ya Asubushi – Brot und Frühstück Seite 199 Meat dishes page 91 Kuna Kitu Kitamu Cha Ziada – Süsses Seite 219 Side dishes and vegetables page 135 Viungo na Achali – Gewürze und Eingemachtes Seite 245 Fish page 179 Matunda / Karanga / Korosho – Früchte und Nüsse Seite 275 Bread and breakfast page 199 Vinyawaji – Getränke Seite 299 Sweet treats page 219 MEC – Das Lebenswerk des Markus Lehner Seite 310 Spices and chutneys page 245 Ahsante – Danke Seite 314 Fruit and nuts page 275 Massai Seite 318 Drinks page 299 Rezeptregister Seite 320 MEC – Markus Lehner's life's work page 311 Impressum Seite 324 Thank you page 315 Maasai page 319 Recipe index page 321 Imprint page 324 6 7
26 27
28 29
SUPU YA BOGA KÜRBISSUPPE PUMPKIN SOUP (4-6 Personen) (4-6 people) Für dieses Rezept eignen sich unterschiedliche Kürbis- A range of pumpkin varieties are suitable for this recipe – sorten, davon abhängig ändert sich die Garzeit. the cooking time will vary accordingly. ca. 500-1.000 g Kürbis, geschält, entkernt und Approx. 500-1,000 g pumpkin, skin removed, gewürfelt deseeded and chopped ca. 800 g Suppenknochen oder Siedfleisch Approx. 800 g soup bones or boiling beef 1 Zwiebel, halbiert 1 onion, halved 1 Lorbeerblatt 1 bay leaf 2 Nelken 2 cloves 1 kleiner scharfer Chili, halbiert und entkernt 1 small hot chilli, halved and deseeded evtl. geriebene Muskatnuss Grated nutmeg (optional) 250 ml Kokosmilch 250 ml coconut milk Salz Salt In einem grösseren Topf ca. 1 ½ l Wasser mit den Knochen, Add the bones or boiling beef, halved onion, bay leaf, bzw. dem Siedfleisch, der halbierten Zwiebel, dem cloves and chilli to a fairly large pan containing around Lorbeerblatt, den Nelken und dem Chili langsam zum 1 ½ l water, slowly bring to the boil and leave to simmer Kochen bringen und eine gute Stunde leise köcheln gently for at least one hour. lassen. Remove the bones or boiling beef, discard any sinews Die Knochen herausnehmen, bzw. vom Siedfleisch and thick layers of fat and cut the meat into small Sehnen und dicke Fettschichten entfernen und das chunks. Fleisch in kleine Würfel schneiden. Now cook the chopped pumpkin in the meat stock until Nun die Kürbiswürfel in der Fleischbrühe kochen bis sie sozusagen zerfallen. Um eine gleichmässige, feine Suppe it starts to fall apart. You can also blend this with a mixer, of course, to produce a nice, even soup. TIPP zu bekommen, kann diese mit einem Mixer püriert pflanzen, en n Sie selbst Kürbis W men. werden. Now stir in the coconut milk and meat chunks (if using) e Gärtnersa benutzen Si au s eigenem to the soup, season to taste with salt (and nutmeg if K ürbissam en D en n m it tter und Danach wird die Kokosmilch eingerührt, die Fleisch- desired) and serve. der Kürbis bi Anbau wird r. würfel (wenn vorhanden) in die Suppe gegeben, mit If you have any fresh green herbs to hand, you can chop ungeniessba Salz, nach Belieben auch mit Muskat abschmecken und these finely and sprinkle them over. Thyme or sage urself, use pumpkins yo servieren. strips fried in a little butter are delicious. If you grow ng pumpkin l seeds – usi Wer jetzt noch frische grüne Kräuter zur Hand hat, kann horticultura ur own sted from yo diese fein gehackt darüberstreuen. Vorzüglich sind seeds har ve p u m pkin ake the Thymian oder in etwas Butter frittierte Salbeistreifen. crop will m ed ib le. bitter and in 40 41
KACHUMBARI TOMATEN-ZWIEBEL-SALAT TOMATO AND ONION SALAD (Zutaten pro Person) (ingredients per person) 1-2 Fleischtomaten, je nach Grösse 1-2 beef tomatoes, depending on size ½ Zwiebel ½ onion ½ Avocado ½ avocado 1 Chilischote 1 chilli ¼ Salatgurke als Variante ¼ cucumber (optional) etwas Zitronensaft Some lemon juice Dressing für ca. 4 Portionen Dressing for approx. 4 portions 4 EL Essig (s. Tipp) 4 tbsp vinegar (see tip) 4 EL Olivenöl 4 tbsp olive oil 1 TL Honig 1 tsp honey Salz und Pfeffer nach Belieben Salt and pepper to taste Die Tomaten – ist ihre Haut sehr zäh, mit heissem Wasser If the skin on the tomatoes is very tough, blanch in hot überbrühen und abziehen. Enthalten sie sehr viel Wasser, water and then remove. If they contain a lot of water, dieses evtl. in einem Sieb ablaufen lassen. Das Tomaten- you may need to strain this through a sieve. Cut tomatoes fleisch in Spalten schneiden. into slices. Zwiebeln schälen und fein würfeln. Peel the onions and chop finely. Ebenso die Gurke, falls gewünscht. Do the same with the cucumber, if desired. TIPP Die Avocado schälen, entkernen, in nicht zu dünne Strei- Peel the avocado, remove the stone, cut into strips (not fen schneiden, mit dem Zitronensaft einpinseln, damit too thin), brush with the lemon juice so that they don’t sie nicht braun werden und bis kurz vor dem Anrichten turn brown and place to one side until shortly before t es sich für B al sa m ic o Essig lohn billigsten, zur Seite stellen. serving. Bei z, nicht den si st en t Geschmack und K on men. Oft is n ge r ge re iften zu neh bi an co en lä ico Nun das Dressing mit den genannten Zutaten mixen. Now mix the above ingredients to prepare the dressing. sondern ein erer. Balsam st ig e w äs srig und bitt n ic ht al les braun. Eventuell mit frischen Kräutern ergänzen, z.B. mit Add fresh herbs if desired, e.g. coriander. der Gü n re und färb t Sä u ure hat vielfach wen ig er ca. 4,5 5% Sä - Koriandergrün. ss ig en d ar auf achten: n ). E an Salate Arrange the prepared tomatoes, onions and cucumbers Bei anderen ür alle Arten sind ideal (f Die vorbereiteten Tomaten, Zwiebeln und optional (if using) on salad plates, and then carefully place the or th no t a m ic vi nega r, it’s w ng Gurken auf den Salattellern anrichten, nun die Avocado- avocado strips on top. Pour the dressing over the plates mes to b a ls ead cho osi streifen vorsichtig darauflegen. Das Dressing löffelweise a spoonful at a time and sprinkle with herbs of your W hen it co p es t o p ti on a nd in st ro ve d e chea r imp goi n g for th a tu re d for lon ger fo re über den Tellern verteilen und mit den evtl. gewünschten choice, if desired. s b een m eties a one th at h a Cheap va ri Kräutern bestreuen. u r a n d co n sistency. h it e ba ls a m ic fl a vo e bit ter. W d m or of ten wate ry a n do esn’t tu rn te n le ss acid ic a nd of vi nega r is of o ther ty p es in g b ro w n. If usi n g ever y th a se no te: vi nega r, ple 5% is idea l ro u nd 4 .5 - acid it y of a es of (for a ll ty p sa la d ). 42 43
VIAZI VITAMU NA NYANYA SÜSSKARTOFFELN AN TOMATEN SWEET POTATOES WITH TOMATO (4 Personen) (4 people) Die Grösse der Süsskartoffeln ist sehr unterschiedlich. Sweet potatoes vary greatly in size. When deciding on Man kann pro Person mit der Menge rechnen, die man the amount of potato per person, you can use the auch bei normalen Kartoffeln nehmen würde. Wenn es volume of normal potatoes you would use as a guide. TIPP eine Beilage ist, nehmen Sie weniger. Ansonsten: If to be eaten as a side dish, use less. Otherwise: nn als Dieses Gericht ka Gemüsebeilag zue rviert Fischgerichten se we rden . rved as This dish can be se a vege ta ble side for ca. 10 Süsskartoffeln Approx. 10 sweet potatoes fish dishes. 2 Zwiebeln 2 onions 4 eher grössere Tomaten, Fleischtomaten sind optimal 4 fairly large tomatoes, beef tomatoes are ideal 2 EL Olivenöl 2 tbsp olive oil Salz Salt ein wenig frischer Rosmarin, sehr klein geschnitten, A little fresh rosemary, chopped very finely, gibt der Süsskartoffel eine spezielle Note adds a special note to the sweet potato Die Tomaten mit kochendem Wasser überbrühen, Blanch the tomatoes in boiling water, peel and cut into schälen und in kleine Würfel schneiden. Die Zwiebel small chunks. Peel the onions and chop finely. Peel schälen und kleinschneiden. Die Süsskartoffeln schälen, the sweet potatoes, cut into 2 cm cubes and place to one in 2 cm grosse Würfel schneiden und bis zur Verwen- side in a bowl of water until use so that they don’t turn dung in einer Schüssel mit Wasser aufheben, dadurch brown. werden sie nicht braun. Slowly heat the oil in a pan and sauté the onions. When Das Öl in einem Topf langsam erhitzen und die Zwiebel lightly browned, add the tomatoes, cover and leave darin andämpfen. Wenn sie leicht gebräunt sind, werden to cook for around 3-5 minutes. Now drain the sweet die Tomaten dazugegeben und das Ganze wird mit potatoes and add to the onion and tomato mixture. geschlossenem Deckel ca. 3-5 Minuten gedünstet. Nun Season with a little salt and the rosemary, cover and leave werden die Süsskartoffeln abgegossen und zur Zwiebel- to simmer gently until the sweet potatoes are soft Tomatenmischung gegeben. Mit wenig Salz, sowie dem (around 10 minutes). Rosmarin gewürzt wird alles zugedeckt leicht geköchelt, bis die Süsskartoffeln weich sind, ca. 10 Minuten. 72 73
CHAKULA NA NYAMA – GERICHTE MIT FLEISCH MEAT DISHES 90 91
MUHOGO NA NAZI MANIOK MIT KOKOSMILCH CASSAVA WITH COCONUT MILK (4 Personen) (4 people) 2 Manioks, geschält und gewürfelt, ca. 2 cm gross 2 cassavas, peeled and cut into pieces, approx. 2 cm 1 rote Chilischote, entkernt und gehackt 1 red chilli, deseeded and chopped 1 kleine Zwiebel, gehäutet und klein gewürfelt 1 small onion, skin removed and cut into small pieces 1 nicht zu grosse Fleischtomate, gehäutet 1 fairly small beef tomato, skin removed und klein gewürfelt and cut into small chunks 200 ml Kokosmilch 200 ml coconut milk 100 ml Wasser 100 ml water etwas Kokosöl Some coconut oil Salz, Pfeffer Salt, pepper Korianderblätter, wenn vorhanden, gehackt Coriander leaves if available, chopped In einem Topf das Kokosöl langsam erhitzen, die Zwiebel Slowly heat the coconut oil in a pan, sauté the onion and und die Chilischote darin andämpfen, nach 1 Minute chilli, then add the beef tomato after 1 minute. Add the die Fleischtomatenwürfel beigeben. Die Kokosmilch und coconut milk and water and leave to boil down slightly. das Wasser zufügen und etwas einkochen lassen. Nun Now add the cassava pieces, cover, leave to simmer for die Maniokwürfel dazugeben, abdecken, ca. 5 Minuten around 5 minutes, season to taste with salt and pepper, köcheln lassen, mit Salz und Pfeffer abschmecken, arrange on plates and sprinkle over the coriander leaves auf Tellern anrichten und nach Belieben die Koriander- (if using). blätter darüber streuen. 152 153
MAHARAGWE YA KIJANI PIKANTE GRÜNE BOHNEN SPICY GREEN BEANS (4 Personen) (4 people) 750 g grüne Bohnen 750 g green beans 50 ml Pflanzenöl 50 ml vegetable oil 1 Knoblauchzehe, gerieben 1 garlic clove, grated 1 grosse rote Zwiebel, klein gewürfelt 1 large red onion, finely chopped 4-6 Fleischtomaten (je nach Grösse), 4-6 beef tomatoes (depending on size), gehäutet und klein gewürfelt skins removed and cut into small chunks 1 rote Chilischote, entkernt und winzig gewürfelt 1 red chilli, deseeded and finely chopped 1 Zweiglein Bohnenkraut (es macht beim Mitkochen 1 sprig savory (makes the beans more digestible die Bohnen verträglicher) when cooked together) Salz, Pfeffer Salt, pepper Die Bohnen waschen und die Enden entfernen, wenn es Wash the beans and remove the ends – you may need to sehr lange Bohnen sind, werden sie evtl. halbiert. cut any very long beans in half. Das Öl auf mittlerer Stufe erhitzen, den Knoblauch in Heat the oil over a medium heat and deep-fry the garlic einem Teesieb für ca. 20 Sekunden im heissen Öl frit- by placing in a tea strainer and dipping in the hot oil tieren, um es zu aromatisieren. Wenn Sie den Knoblauch for around 20 seconds in order to flavour the oil. By nicht mit anbraten, sondern wieder entfernen, wird er removing the garlic instead of frying it with the other nicht bitter. Die Zwiebelwürfel im nun aromatisierten Öl ingredients, this means it doesn’t turn bitter. Sauté the andünsten bis sie goldgelb sind. Jetzt werden die Toma- chopped onion in the flavoured oil until golden yellow. tenwürfel mit den Chiliwürfeln zugegeben, diese Now add the chopped tomatoes and chilli and cook this Mischung weitere 2 Minuten garen. Ca. 200 ml heisses mixture for another 2 minutes. Stir in around 200 ml Wasser einrühren und die Bohnen und das Bohnenkraut hot water and add the beans and savory. Cover the pan dazugeben. Den Topf schliessen und ca. 10 Minuten and simmer on a medium heat for around 10 minutes (or oder auch länger auf mittlerer Stufe köcheln bis die longer) until the beans are soft. Bohnen weich sind. Erst jetzt mit Salz und Pfeffer abschmecken und das Now season to taste with salt and pepper and remove the savory. TIPP Bohnenkraut wieder entfernen. riger Viele Produkte werden schwie Y A V I A Z I potato cubes can also be added to this dish n sie das Sal z ber eits beim weich, wen Diesem Gericht kann man auch Kartoffelwürfel by cooking them with the beans. ser ist es, erst Kochvorgang beigeben. Bes Y A V I A Z I beifügen, diese mit den Bohnen ecken. Oft zum Schluss damit abzuschm mitkochen. n Wü rzzutaten braucht es durch die andere so auch wenige r Sal z. e soft ver y easily A lot of products won’t becom if you add the salt dur ing the cooking bet ter to wai t unt il the end process. It’s to sea son to tas te with salt. Less salt is often needed due to the other seasonings. 172 173
MASHELI SHELI YA NAZI FISCH MIT BROTFRUCHT FISH WITH BREADFRUIT (4 Personen) (4 people) Da es unmöglich ist, sowohl frische Brotfrucht, als auch Since it’s virtually impossible to obtain both fresh bread- die getrockneten Barscharten aus Tansania bei uns zu fruit and dried bass species originating from Tanzania bekommen, musste ich das Rezept unseren Möglichkei- in our stores, I had to adapt this recipe to the ingredients ten anpassen. Ich verwende Brotfrucht aus Konserven available to us. I use tinned breadfruit (since breadfruit (da die Brotfrucht Ähnlichkeit mit der Kartoffel hat, is similar to potato, potato cubes can also be used). können auch gewürfelte Kartoffeln verwendet werden). I replace dried Tanzanian fish with stockfish. Den getrockneten tansanischen Fisch ersetze ich durch Stockfisch. 500 g Stockfisch (s. Info) 500 g stockfish (see info) 1 Dose Brotfrucht, die Frucht gewürfelt 1 tin of breadfruit, cut the fruit into cubes (ersatzweise 500 g Kartoffeln, in Würfeln) (alternatively 500 g potatoes, in cubes) 2 Fleischtomaten, geschält und gewürfelt 2 beef tomatoes, peeled and chopped ½ Zwiebel, gehäutet und gewürfelt ½ onion, peeled and finely chopped ½ Zwiebel, gehäutet and ½ onion, peeled 1 Knoblauchzehe, gerieben 1 garlic clove, grated 1 grüne Chilischote, entkernt und gewürfelt 1 green chilli, deseeded and chopped Saft und geriebene Schale einer Zitrone Juice and grated zest of one lemon 300 ml Kokosmilch 300 ml coconut milk 2 EL Olivenöl 2 tbsp olive oil 1 Lorbeerblatt 1 bay leaf Salz, Pfeffer Salt, pepper Weichen Sie den Stockfisch wie beschrieben ein. Am Soak the stockfish as described. On the day of cooking, Kochtag geben Sie frisches Wasser, die halbe Zwiebel add fresh water, the halved onion and bay leaf to a pan und das Lorbeerblatt in einen Topf und bringen es zum and bring to the boil. Add the soaked fish and leave to Kochen. Den eingeweichten Fisch ca. 10 Minuten darin lightly simmer for around 10 minutes. TIPP leicht köcheln lassen. Take out the fish, remove the skin and bones, cut into Nehmen Sie den Fisch heraus, entfernen Sie die Haut fairly large pieces and place to one side. n Sie und die Gräten, schneiden ihn in eher grosse Stücke und Heat the olive oil in a frying pan and briefly cook the art sollte h Z u b e reitungs S tu nden stellen ihn beiseite. chopped onion, garlic and chilli. Now add the fish Je nac e 12 bis 3 6 s c h ganze Sto c k fi d dabei Erhitzen Sie das Olivenöl in einer Pfanne und dünsten pieces and fry. Add the chopped tomatoes, breadfruit n k w ässern un ilet im Kühls c h ra chseln. F Sie darin kurz die Zwiebelwürfel, den Knoblauch und pieces, lemon juice, lemon zest and coconut milk and n d a s W asser we n den nd e 1-2 S tu die Chilischote an. Auch die Fischstücke mitdämpfen. leave to simmer on a low heat for around 15 minutes. alle 6 Stu s c h b ra ucht nur k fi en. Geben Sie die Tomatenwürfel, die Brotfruchtwürfel, Season to taste with salt and pepper before serving. vom Stoc t zu werd gewässer u sowohl Zitronensaft, als auch die Zitronenschale und die You could serve this with basmati rice, for example. ethod, yo Kokosmilch dazu und lassen dies auf kleiner Stufe e pre p a ration m id g e g on th e fr Dependin kfish in th ter ca. 15 Minuten köcheln. s o a k w hole stoc g th e wa should placin Vor dem Servieren wird mit Salz und Pfeffer 12 to 3 6 hours, re s h fi lle ts for ckfi abgeschmeckt. ours. Sto ever y 6 h o a k e d d to be s Man könnte bspw. Basmati Reis dazu servieren. only nee urs. for 2 ho 1- 192 193
MEC MARKUS LEHNER’S (MBALIZI EVANGELISTIC CHURCH), LIFE’S WORK DAS LEBENSWERK DES MARKUS LEHNER Dann sagte er zu ihnen: «Geht hinaus in die ganze Welt und verkündet allen Menschen He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.” (Mark 16:15). die rettende Botschaft» (Markus 16:15). Markus und Hanni Lehner sind diesen Worten Markus and Hanni Lehner listened to those words and, since 1970, have been making Fritz and gefolgt und haben seit 1970 das Lebenswerk von Fritz und Myrta Lehner zu ihrem eige- Myrta Lehner’s life’s work their own – earning them great respect. Sabine and Thomas Hardeg- nen Lebenswerk gemacht, für das sie vielfach beachtet und geehrt wurden. Sabine und ger had the privilege of gaining a rather personal and moving insight into what their effective Thomas Hardegger wurde die Ehre zuteil, ganz persönliche und berührende Einblicke development aid organisation has achieved. in das Schaffen ihrer wirkungsvollen «Entwicklungshilfe» zu erhalten. Right from the very start, the aim of the missionary work, as well as preaching God’s word, was Die Missionsarbeit hatte von Anfang an das Ziel, neben der Verkündigung von Gottes to help people – in keeping with the motto “serve God and help people.” In order to help as many Wort, den Menschen ganzheitlich zu dienen nach dem Motto «Serve God and help people». people as possible on as many levels as possible, it is essential to help people help themselves. Damit möglichst vielen Menschen auf möglichst vielen Ebenen geholfen werden kann, ist And so, back in 1980, all assets were transferred to Tanzanian hands, that is to the church. Hilfe zur Selbsthilfe wesentlich. So wurde bereits 1980 das gesamte Hab und Gut in ein- Markus was elected chairman of the MEC and held this role for 24 years. From the foundation heimische Hände gelegt, d.h. der Kirche übergeben. Markus wurde als Vorsitzender der of the church right through to the present day, he has been completely dedicated to new pionee- «MEC» gewählt und arbeitete in dieser Position 24 Jahre lang. Seit der Gründung bis ring projects and is on hand to provide advice and support to the church leadership. During this zum heutigen Tag engagiert er sich mit Herzblut für neue Pionierprojekte und steht der time, over 30 projects have been successfully implemented, all with the aim of helping people Kirchenleitung mit Rat und Tat zur Seite. In dieser Zeit wurden weit über 30 Projekte to become self-sufficient. erfolgreich realisiert, alle mit dem Ziel, selbstragend zu sein. The MEC focuses on educational, social and medi- Die «MEC» widmet sich Bildungs-, Sozial-, und medizinischen Pro- cal projects, and supports the entire region of Mbeya jekten. Die ganze Region Mbeya (etwa so gross wie die Schweiz) wird (about the same size as Switzerland). It invests in people damit unterstützt. Es wird in Menschen und ihre Ausbildung investiert, and their education, so the local population then also somit kann die Bevölkerung der nahen Umgebung davon profitieren. benefits. Highlights of the MEC’s work include Mba- Leuchttürme dieser Arbeit sind das Mbalizi-Spital in Ifisi (als offizielles lizi Hospital in Ifisi (registered as an official 200-bed 200-Betten-Distriktspital registriert mit angeschlossener Pflegefach-, district hospital with connected nursing and laboratory Laborschule und Internat), das Songwe Sunrise Education Center (Zen- school and residential school), Songwe Sunrise Educati- trum mit Primar- und Sekundarschule, einem Gymnasium und Lehrer- on Center (centre with primary and secondary school, seminar samt Unterkünften für Lehrer und Lernende), das Konferenz- grammar school and teachers’ training college, inclu- und Gästezentrum ICC, die Mbalizi-Garage (Ausbildungszentrum für ding accommodation for teachers and students), the Mechaniker und seit 2018 offizielle Service-Garage für Toyota) sowie ICC conference and community centre, Mbalizi Garage ein Zoo mit Park für freilebende Wildtiere, um nur einige Bespiele zu (training centre for mechanics and, since 2018, official nennen. Die Projekte sind miteinander vernetzt, so dient der Zoo auch service garage for Toyota) and a zoo with a park for wild Bildungszwecken, da viele Einheimische die schützenswerten Wildtiere animals, to name just a few examples. The projects are ihrer Heimat aus nächster Nähe nicht kennen. connected – for example, the zoo is also used for educa- tional purposes, as many Tanzanian people are not very Mehr dazu unter familiar with the protected wild animals in their home- https://www.mec-tanzania.ch/de/ (deutsch) land. Further information is available at https://www. https://www.mec-tanzania.ch/ (englisch) mec-tanzania.ch/de/ (German) / https://www.mec-tan- zania.ch/ (English). 310 311
Sabine und Thomas konnten eine Vielzahl der Projekte vor Ort kennenlernen und sind im- Sabine and Thomas had the opportunity to learn about many of the projects mer wieder beeindruckt, wie diese oft in kürzester Zeit umgesetzt werden. Die vielen persön- first hand, and are constantly impressed by how they are often brought to lichen Erlebnisse lassen die Leistungen von Markus und Hanni in einem grösseren Kontext fruition within a very short space of time. The personal experience gained erscheinen. «Serve God and help people» ist im eigentlichen Sinne eine Friedensmission. In allows us to view Markus and Hanni’s work against the bigger picture. “Ser- einer Zeit aktueller Konflikte, deren «Anstifter» all zu oft die Weltreligionen missbrauchen, ve God and help people” is actually a peace mission. At a time of ongoing findet in Tansania ein weitgehend friedliches Mit- und Nebeneinander statt. Genügend conflict perpetrated by groups who are all too often abusing world religions, Nahrung, eine gute Bildung, die medizinische Versorgung, eine intakte Infrastruktur und people in Tanzania are largely living peacefully side by side. Having enough Arbeit tragen wesentlich zu diesem Frieden bei. Tansania befindet sich in einem rasanten food, a good education, medical care, stable infrastructure and work is key und spannenden Wandel. to maintaining this peace. Tanzania is going through a period of rapid and exciting change. Business-Partner ist stolz darauf, Markus, Hanni und die «MEC» zu unterstützen. So durfte das Beratungsunternehmen einen Beitrag zum Business-Partner is proud to support Markus, Hanni and the MEC, and so the consulting firm Songwe Health Center leisten, welches in unmittelbarer Nähe des Sun- has made a donation to Songwe Health Center. This centre is near the Sunrise Education Center rise Education Center liegt und für die medizinische Erstversorgung der and provides primary care for the entire surrounding area. The aid from Europe does not stop ganzen Umgebung dient. Bis die Projekte selbsttragend sind, darf die until the projects are self-sufficient. Business-Partner intends to continue to support this project Hilfe aus Europa nicht abbrechen. Business-Partner wird dieses und an- and others and will monitor their progress. dere Projekte weiter unterstützen und die Entwicklung verfolgen. Help out by making a donation to: Helfen Sie mit und spenden Sie an die: SMG Schweizerische Missions-Gemeinschaft SMG Schweizerische Missions-Gemeinschaft Industriestrasse 1, 8401 Winterthur, Switzerland Industriestrasse 1, CH-8401 Winterthur Postal cheque 80-42881-3 Postcheck 80-42881-3 IBAN CH92 0900 0000 8004 2881 3 IBAN CH92 0900 0000 8004 2881 3 Purpose of payment: MEC (In der Küche Tansanias) Zahlungszweck: MEC (In der Küche Tansanias) TIPP li st ic C ur ch M ba li zi E va n ge za n ia .c h w w w.m ec -t an on, gaben zur Missi Sie finden alle An b des ICC zum Hotelbetrie n Suites staurant und de und auch zum Re Shore Resort. im Matema Lake li st ic C ur ch M ba li zi E va n ge za n ia .c h w w w.m ec -t an on the ion you need All the informat rant te l and the restau mission, ICC ho e and suites at th ore Resort Mat a Lake Sh em re. can be found he 312 313
322 323
Sie können auch lesen