Willkommen im kulinarischen Oberengadin. Welcome to the Upper Engadine and its cuisine.

Willkommen im kulinarischen Oberengadin. Welcome to the Upper Engadine and its cuisine.

Willkommen im kulinarischen Oberengadin. Welcome to the Upper Engadine and its cuisine.

Willkommen im kulinarischen Oberengadin. Welcome to the Upper Engadine and its cuisine. Unvergessliche Momente in unseren Restaurants und Bars. Unforgettable experiences in our restaurants and bars.

Willkommen im kulinarischen Oberengadin. Welcome to the Upper Engadine and its cuisine.

Wo Engadiner Gastfreundschaft besonders köstlich schmeckt. Suchen Sie ein exquisites Restaurant für einen unvergesslichen Abend? Möchten Sie rustikale Gastlichkeit geniessen? Oder zieht es Sie in eine gemütliche Bar? Lassen Sie sich verführen: Auf den folgenden Seiten zeigen wir Ihnen, wo Sie die sprichwörtliche Engadiner Gast- freundschaft finden. Dabei haben Sie die Wahl: von der edlen GaultMillau-Cuisine bis zur urchigen Engadiner Küche, von der mon- dänen St.

Moritzer Bar bis zum atemberaubenden Gipfelrestaurant. Where the flavour of Engadine hospitality is particularly outstanding. On the lookout for an exquisite restaurant for an unforgettable evening? Wanting to enjoy down-to-earth hospitality? Attracted to a cosy bar? Let yourself be seduced: the following pages will show you where to discover the proverbial hospitality of the Engadine. The choice is yours: from noble GaultMillau cuisine to rustic Engadine cooking, from the sophisticated bars of St. Moritz to breathtaking mountain-top restaurants.

Willkommen im kulinarischen Oberengadin. Welcome to the Upper Engadine and its cuisine.

Verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit ausgezeichneter Kochkunst. Treat yourpalate to the best in culinaryart. Unsere Spitzenrestaurants. Our top restaurants.

Willkommen im kulinarischen Oberengadin. Welcome to the Upper Engadine and its cuisine.

Le Grand Restaurant im Grand Hotel Kronenhof. Ein besonderes kulinarisches Erlebnis, auch wenn Sie nicht im Grand Hotel Kronen- hof residieren. Zweitbestes Gourmet-Halbpensions-Restaurant der Schweiz («SonntagsZeitung», 2008). GaultMillau wählte das Grand Hotel Kronenhof zum «Hotel des Jahres 2008». Abends Herren mit Jackett oder dunklem Anzug. Täglich von 7 Uhr – 11 Uhr (Frühstück) und von 19 Uhr – 22 Uhr (Dîner).

Reservation erforderlich. Gala-Dîners auf Anfrage.

Tel. 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Le Grand Restaurant im Kulm Hotel St. Moritz. Das Juwel des Kulm Hotels St. Moritz. Köstliches Frühstücksbuffet, abends exklusive Dîner-Atmosphäre. Halbpension: 6-Gang-Menü (mit Auswahl) und à-la-carte-Gerichte. Selbstverständ- lich können Sie auch als Non-Resident im Grand Restaurant dinieren. Abends nur mit Jackett und Krawatte. Täglich von 7 Uhr – 11 Uhr (Frühstück) und von 19.30 Uhr – 22 Uhr (Dîner). Reservation erforderlich. Tel. 081 836 80 00, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Kronenstübli im Grand Hotel Kronenhof.

Im gediegenen Engadiner Stübli, dem international bekannten Gourmettreff mit 16 GaultMillau Punkten, geniessen Sie Spitzenküche mit einem Flair für Bündner Spezialitäten. Dienstag bis Samstag von 19 Uhr – 22 Uhr. Tel. 081 830 32 32, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Chesa al Parc am Eingang des Kulmparks in St. Moritz. Echte alte Engadiner Stube. Mittags kleine Gerichte und Tagesteller, abends schweizerische und mediterrane Gaumenfreuden. Fondueplausch auf Voranmeldung. Täglich von 9 Uhr – 23 Uhr. Tel. 081 833 10 90, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch The Pizzeria im Kulm Hotel St.

Moritz.

Köstliche Holzofen-Pizzas (nur abends), Pasta-Spezialitäten und Trattoria- Klassiker. Täglich von 12 Uhr – 14.30 Uhr und 19 Uhr – 23 Uhr. Tel. 081 836 80 00, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Dine around. Im Rahmen der Halbpension-Arrangements des Grand Hotels Kronenhof und des Kulm Hotel St. Moritz kann auf Anfrage und nach Ver- fügbarkeit das Gourmet-Abendessen auch im entsprechenden Schwester- hotel genossen werden. Neu können Sie auch in einem der 5 Bergrestaurants auf Corvatsch-Furtschellas und Piz Nair von Ihrem Arrangement Gebrauch machen. Weitere Informationen erhalten Sie an der Hotel Reception.

Für die kleinen Gäste: Im Kinderrestaurant «Rondelle» des Grand Hotels Kronenhof sind die Kinder der Hotelgäste abends unter ihresglei- chen – natürlich unter Betreuung unserer Nanny (Kinder ab 3 Jahren, Öffnungszeiten nach Absprache). Marmotta-Club im Kulm Hotel St. Moritz: gemeinsames Abendessen von 18.30 Uhr – 19.30 Uhr für unsere jüngsten Gäste unter Betreuung der Kinderanimateurin.

Willkommen im kulinarischen Oberengadin. Welcome to the Upper Engadine and its cuisine.

Le Grand Restaurant at the Grand Hotel Kronenhof. An outstanding culinary experience, even if you’re not staying at the Grand Hotel Kronen- hof. Runner-up among Switzerland’s half-board gourmet restaurants («SonntagsZeitung», 2008), Grand Hotel Kronenhof is also GaultMillau’s «Hotel of the Year 2008». In the evenings, gentlemen are expected to wear a jacket or dark suit. Daily from 7 am – 11 am (breakfast) and from 7 pm – 10 pm (dinner). Reservations required. Gala dinners on request. Phone 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Le Grand Restaurant at the Kulm Hotel St. Moritz.

The jewel in the crown at Kulm Hotel St. Moritz. Exquisite breakfast buffet, exclusive atmosphere for evening dinner. Half-board: 6-course-menu (from a selection) and à-la-carte-dishes. Of course non-residents are also welcome to dine at the Grand Restaurant. Jacket and tie compulsory in the evenings. Daily from 7 am – 11 am (breakfast) and from 7:30 pm – 10 pm (dinner). Reservations required. Phone 081 836 80 00, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Kronenstübli at the Grand Hotel Kronenhof. The classy Engadine- style dining room, an internationally known gourmet hangout with 16 GaultMillau points, serves upscale cuisine with an accent on local specialities.

Tuesdays to Saturdays from 7 pm – 10 pm. Phone 081 830 32 32, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Chesa al Parc at the entrance to the Kulmpark in St. Moritz. Genuine old Engadine Stube. Light dishes and daily specials for lunch, Swiss and Mediterranean culinary treats in the evenings. Advance reserva- tions required for fondue. Daily from 9 am – 11 pm. Phone 081 833 10 90, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch The Pizzeria at the Kulm Hotel St. Moritz. Tasty pizzas baked in a wood- fired oven (evenings only). Pasta specialities and trattoria classics. Daily from 12 noon – 2:30 pm and 7 pm – 11 pm.

Phone 081 836 80 00, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Dine around. Within the half-board arrangements at the Grand Hotel Kronenhof and the Kulm Hotel St. Moritz, you have the option of dining at the respective affiliated hotel upon request and availability. New is the possibility to also make use of the half-board arrangement in one of the 5 mountain restaurants at Corvatsch-Furtschellas or the Piz Nair. Please contact your reception desk for further information. For young guests: In the evenings, the children’s restaurant «Rondelle» at the Grand Hotel Kronenhof is reserved for the guests’ children – naturally under the watchful eye of our nanny (children 3 years and older, opening hours by arrangement).

Marmotta Club at the Kulm Hotel St. Moritz: joint evening meal from 6:30 pm – 7:30 pm for our youngest guests, supervised by our children’s entertainer.

Willkommen im kulinarischen Oberengadin. Welcome to the Upper Engadine and its cuisine.

Geniessen Sie gemütliche Berg- restaurants und grosszügige Sonnenterrassen. Enjoy cosy mountainrestaurants and generous sun terraces. Unsere Restaurants auf Corvatsch und Piz Nair. Our restaurants on the Corvatsch and Piz Nair.

Corvatsch Bergstation, 3303 m ü. M. Allein die Bahnfahrt in der neuen Panoramakabine ist ein besonderes Erlebnis und gilt als der Höhepunkt jedes Engadin-Urlaubs. Atemberaubender Rundblick im Panorama- restaurant mit Gourmetstübli. Auf der Dachterrasse erwartet Sie die neuartige iGuide Panoramatour. Tel. 081 833 67 64, info@corvatsch.ch, www.corvatsch.ch Corvatsch Mittelstation Murtèl.

Haben Sie Lust auf einen feinen Kaffee und/oder einen währschaf- ten Imbiss? Kommen Sie in unser Bistro und lassen Sie sich von un- seren backfrischen Verführungen verwöhnen. Mit windgeschützter Sonnenterrasse und Kinderspielplatz. Tel. 081 838 73 83, info@corvatsch.ch, www.corvatsch.ch Osteria Rabgiusa. Mit grosser Sonnenterrasse. Einfache Hütten- spezialitäten sowie südländische Piadine- und Brottaschen. Beliebtes Ziel auf dem Wasserweg zu den 6 Lejins.

Tel. 081 838 50 05, info@corvatsch.ch, www.corvatsch.ch La Chüdera. Vielfältige Speisekarte: von Salaten und Suppen bis zu haus- gemachten Spezialitäten. Bedientes Restaurant. Streichelzoo und Spielplatz für die Kleinen. Tel. 081 838 50 05, info@corvatsch.ch, www.corvatsch.ch Piz Nair, 3057 m ü. M. Von der Corviglia hinauf zum sagenhaften Piz Nair. Allein die Bergfahrt ist ein Erlebnis. Schmackhafte Küche mit vielen Engadiner und Bündner Spezialitäten. Tel. 081 833 08 75, www.piznair-stmoritz.ch

Corvatsch mountain station, 3303 m above sea level. Even just the journey in the new panorama gondola is an outstanding experience and the highlight of any holiday in the Engadine.

Breathtaking 360° views from the panorama restaurant with Gourmetstübli. The roof terrace welcomes you to the innovative iGuide panorama tour. Phone 081 833 67 64, info@corvatsch.ch, www.corvatsch.ch Corvatsch Murtèl intermediate station. Do you feel like having a coffee break and/or a hearty snack? Come to our bistro and let us pamper you with our oven-fresh specialities. Wind-protected sun terrace and children’s playground.

Phone 081 838 73 83, info@corvatsch.ch, www.corvatsch.ch Osteria Rabgiusa. With a large sun terrace. Rustic lodge specialities as well as Romagna-style piadinas and pocket breads. Popular stop on the hiking trail along the six lakes. Phone 081 838 50 05, info@corvatsch.ch, www.corvatsch.ch La Chüdera. Extensive food selection ranging from salads and soups to home-made specialities served at your table. Children’s petting zoo and playground. Phone 081 838 50 05, info@corvatsch.ch, www.corvatsch.ch Piz Nair, 3057 m above sea level.

From the Corviglia up to the legendary Piz Nair. The mountain ride is an adventure in itself.

Tasty cooking with a wide selection of specialities from the Engadine and Grisons. Phone 081 833 08 75, www.piznair-stmoritz.ch

Erleben Sie gemütliche Stunden in angenehmer Atmosphäre. Experience pleasant hours in comfortable surroundings. Unsere Bars, Kaffee und Kuchen, leichte Snacks. Our bars, coffee and cakes, light snacks.

Altitude Bar im Kulm Hotel. Hier finden Sie alles, was den späten Abend reizvoll macht: nette Gäste, feine Drinks, erlesene Liköre und beschwingte Pianoklänge. Herren tragen nach 19.30 Uhr Jackett und Krawatte. Tel. 081 836 80 00, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Chesa al Parc, Sonnenterrasse. Am Eingang des Kulmparks in St. Moritz gelegen.

Nachmittags werden Sie mit Snacks, Tagesme- nüs und hausgemachten Kuchen verwöhnt. Täglich durchgehend von 9 Uhr – 23 Uhr.

Tel. 081 833 10 90, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Hotelhalle Grand Hotel Kronenhof. Das Prunkstück des Hauses und ein grossartiges Ambiente für den klassischen Afternoon-Tea. Verführerisches Angebot an Kuchen und Sandwiches. Täglich von 11 Uhr – 01 Uhr, Afternoon-Tea bzw. hausgemachte Kuchen von 15 Uhr – 17.30 Uhr. Tel. 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Hotelhalle Kulm Hotel St. Moritz. Stilvolle und grosszügige Lobby. Nachmittagstee mit auserlesener Pâtisserie und Pianomusik ab 16.30 Uhr. Von 10 Uhr – 24 Uhr sind Snacks und Getränke erhältlich. Tel.

081 836 80 00, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Kegelbahn Grand Hotel Kronenhof. Für private Feste. Besonders bekannt für Spezialitäten wie Käse-Fondue, Fondue Chinoise und Raclette. Gegen Voranmeldung auch für Gruppen, die nicht im Grand Hotel Kronenhof residieren (mit Essenskonsumation). Tel. 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Kronenhof Bar. Die legendäre Kronenhof Bar ist ein Ort voller Ambi- ance und alter Geschichten. Kaum ein Cocktail dieser Welt, den Sie hier nicht in perfekter Mixtur erhielten. Ab 21 Uhr mit Pianomusik. Täglich ab 11 Uhr bis zum letzten Nightcap.

Tel. 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Pavillon im Grand Hotel Kronenhof. Lunches, Snacks und Drinks unter dem sonnigen Engadiner Himmel. Die wohl schönste Sonnenterrasse mit Ausblick auf den Roseg-Gletscher. Pavillon auch für private Anlässe. Täglich von 11.30 Uhr – 16 Uhr. Tel. 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com

Altitude Bar at the Kulm Hotel. Here you will find everything con- ducive to an enjoyable late evening: pleasant guests, fine drinks, choice liqueurs and lively piano music. Gentlemen are requested to wear a jacket and tie after 7:30 pm.

Phone 081 836 80 00, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Chesa al Parc, sun terrace. Located at the entrance to the Kulmpark in St. Moritz. Indulge in an afternoon snack, daily menu and home- baked cakes. Daily from 9 am – 11 pm. Phone 081 833 10 90, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Hotel lobby Grand Hotel Kronenhof. The hotel’s showpiece and a fantastic setting for traditional afternoon tea. Tempting selection of cakes and sandwiches. Daily from 11 am – 1 pm, afternoon tea and home made cakes from 3 pm – 5:30 pm.

Phone 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Hotel lobby Kulm Hotel St. Moritz. Elegant and spacious lobby. Afternoon tea with exquisite pastries and piano music from 4:30 pm. Snacks and drinks available from 10 am to 12 midnight. Phone 081 836 80 00, info@kulmhotel-stmoritz.ch, www.kulmhotel-stmoritz.ch Bowling alley Grand Hotel Kronenhof. For private parties. Particu- larly well-known for specialities such as cheese fondue, Fondue Chinoise and Raclette. Groups that are not residing at Grand Hotel Kronenhof may also dine here, please reserve in advance.

Phone 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Kronenhof Bar.

The legendary Kronenhof Bar is a venue steeped in ambiance and old stories. Just about any cocktail you can think of will be mixed to perfection here. Piano music after 9 pm. Daily from 11 am to the final nightcap. Phone 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com Pavillon at the Grand Hotel Kronen- hof. Lunches, snacks and drinks under the sunny skies of the Engadine. Probably the most beautiful sun terrace with a view of the Roseg glacier. The Pavillon is also available for private events. Daily from 11.30 am – 4 pm.

Phone 081 830 30 30, info@kronenhof.com, www.kronenhof.com

Pontresina St. Moritz Champfèr Silvaplana Sils/Segl Maria Kulm Hotel St. Moritz ViaVeglia 18 7500 St. Moritz Tel. 081 836 80 00 www.kulmhotel-stmoritz.ch Chesa al Parc,Tel. 081 833 10 90 Grand Hotel Kronenhof Via Maistra 7504 Pontresina Tel. 081 830 30 30 www.kronenhof.com Corvatsch Mittelstation Murtèl Corvatsch Bergstation AbTalstation Corvatsch/Surlej Via dal Corvatsch 7513 Silvaplana Tel. 081 838 73 83 www.corvatsch.ch La Chüdera (Furtschellas Bergstation) Osteria Rabgiusa AbTalstation Corvatsch/Sils 7514 Sils Maria Tel.

081 838 50 05 www.corvatsch.ch Piz Nair AbTalstation Corviglia 7500 St. Moritz Tel. 081 833 08 75 www.piznair-stmoritz.ch 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5