WINTER 2019 / 2020 - Tschuggen Grand Hotel
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
T S CHUG GEN GR A ND H O T EL – Ts c h u g g e n t o r w e g 1 – 70 5 0 A r o s a – Sw i t z e rl a n d Tel . + 41 8 1 3 7 8 9 9 9 9 – i n f o @ t s c h u g g e n . c h – w w w. t s c h u g g e n . c h M e m b e r o f Ts c h u g g e n H o t el G r o u p WINTER 2019 / 2020
LIEBE GÄSTE DEAR GUESTS Mein Team und ich haben die Zwischensaison genutzt, um My team and I have used the off-season to recharge our Energie zu tanken und das Tschuggen Grand Hotel auf den batteries and prepare the Tschuggen Grand Hotel for the nächsten Winter vorzubereiten. 32 Zimmer wurden mit winter. Thirty-two rooms have been fitted with oak parquet Eichenparkett und neuen Naturbetten ausgestattet und unser flooring and new natural beds, and our water pipe system has Wasserleitungss ystem wurde komplett erneuert. Nun freuen been completely renovated. We are now looking forward to wir uns auf die kalte Jahreszeit und ganz besonders auf Events the cold season and, in particular, to events such as Private wie Private Mountain oder die Humorsoirée. Mein persön Mountain and the evening of comedy. The Gourmet Tour is my liches Highlight ist die Gourmet Tour – 14 Michelin Sterne und personal highlight: 14 Michelin stars and 126 Gault Millau 126 GaultMillau Punkte versammeln sich und verwöhnen Sie points come together so you can indulge in reinterpretations mit Neuinterpretationen der grossen Küchen-Klassiker. of well-known classic dishes. Ich freue mich auf eine fantastische Wintersaison. I am looking forward to a fantastic winter season. Stefan Noll, Direktor Stefan Noll, General Manager
PRIVATE MOUNTAIN PRIVATE MOUNTAIN Zum Saisonstart gehört die Piste uns. Einmal als Erster auf The slope is ours for the start of the season. Be the first on the dem Berg sein, die Rillen des Pistenfahrzeugs unter den Skis mountain for once, feel the grooves left by the piste basher spüren und die freie Piste vollkommen auskosten. Bereits zum under your skis, and make the most of the empty slope. We 10. Mal feiern wir vom 28. November bis 1. Dezember den will be celebrating the start of the season with Private Saisonauftakt mit Private Mountain – HEAD into the Season. Mountain – HEAD into the season for the tenth time from Für kulinarische und musikalische Unterhaltung auf 28 November to 1 December. There will be culinary and und n eben der Piste ist gesorgt. Die Band Supreme gibt musical entertainment on and next to the slope. The band am Freitag beim Après Ski ihre Hits zum Besten und am Supreme will be playing its best hits during Friday’s Samstag feiern wir unsere Jubiläumsparty mit der Band après-ski, and we will be celebrating our anniversary with the Covered. Auf dem Berg sorgt DJ Gigi für ausgelassene band Covered on Saturday. DJ Gigi will guarantee a lively Partystimmung. party atmosphere on the mountain. Absolutes Highlight der Jubiläumsedition? The absolute highlight of the anniversary celebrations? Ein individuelles, exklusives Ski Erlebnis im 1:1 Fitting mit An individual, exclusive ski experience in 1:1 fitting with Didier Cuche, HEAD Markenbotschafter, ehemaliger Spitzen Didier Cuche, HEAD brand ambassador, former top athlete, athlet, fünffacher Kitzbühel Sieger und Weltmeister. five-time Kitzbühel winner and world champion.
WEIHNACHTEN CHRISTMAS Der Duft frisch gebackener Guetzli, üppig geschmückte Weih The smell of freshly baked biscuits, lavishly decorated nachtsbäume, unser hoteleigener Weihnachtsmarkt, festliche Christmas trees, our hotel’s own Christmas market, festive Menüs und Live Musik sind die perfekten Zutaten für Ihr ganz menus, and live music are the perfect ingredients for your own persönliches Tschuggen Weihnachtsmärchen. personal Tschuggen Christmas fairy tale. Zur Weihnachtszeit wird das Tschuggen Grand Hotel mit fest At Christmas, the Tschuggen Grand Hotel is filled with lichen Klängen erfüllt. An Heiligabend lässt ein Gospelchor festive music. On Christmas Eve, a gospel choir will create festliche Stimmung aufkommen. Das Trio 4@theclub unter a festive atmosphere. The 4@theclub trio will entertain hält unsere Gäste am 25. Dezember mit lässigem Jazz. Am our guests with cool jazz sounds on December 25. Stephanstag kommt dann das Duo Mr. Wonderful zum Ein The Mr. Wonderful Duo will provide a splendid end to the satz und lässt die Weihnachtsfeiertage glanzvoll ausklingen. Christmas holidays on Boxing Day.
SILVESTER – PARIS BY NIGHT NEW YEAR’S EVE – PARIS BY NIGHT Rejoignez-nous! Lassen Sie sich von uns für eine rauschende Rejoignez-nous! Let us whisk you away to Paris for a glitter Silvesternacht nach Paris entführen. ing New Year’s Eve party. In der eleganten Atmosphäre der illustren Stadt an der We will dance our way into the new year in the elegant Seine tanzen wir gemeinsam ins neue Jahr. Ein Sechsgang- atmosphere of the illustrious city on the Seine. A six-course Galadinner und Musik der Liveband Soul Kitchen begleiten gala dinner and live music by the Soul Kitchen band will Sie durch den stimmungsvollen Abend. accompany you through the atmospheric evening. Auch in unserem Fine Fast Food Restaurant The Basement There will also be a French theme for one evening in our fine geht es für einen Abend französisch zu und her. Wir lassen für fast-food restaurant The Basement. We will transform it Sie eine Pariser Brasserie entstehen und servieren Ihnen into a Parisian brasserie and serve delicious à la carte menus. diverse französische Köstlichkeiten.
GOURMET TOUR 9. – 12. JANUAR 2020 GOURMET TOUR 9 – 12 JANUARY 2020 126 GaultMillau Punkte und 14 Michelin Sterne versammeln 126 Gault Millau points and 14 Michelin stars come sich in der Küche des Tschuggen Grand Hotels und schrei- together in the kitchen of the Tschuggen Grand Hotel to write ben gemeinsam kulinarische Geschichten. Schauen Sie culinary stories. Look over the shoulder of Uwe Seegert Uwe Seegert und seinen Gastköchen beim Gourmetmarkt und and his guest chefs at the gourmet market and the der Kitchenparty über die Schultern. kitchen party. Folgende Gastköche sind bei der Gourmet Tour zum Thema The following guest chefs are part of the Gourmet Tour on the „Klassiker neu interpretiert” mit von der Partie: topic of „Retro classics reinterpreted”: – Dieter Müller (Kochschule Dieter Müller) – Dieter Müller (Dieter Müller culinary school) – Michael Kempf (Restaurant Facil) – Michael Kempf (Restaurant Facil) – Tristan Brandt (Restaurant Opus V) – Tristan Brandt (Restaurant Opus V) – Marco Campanella (Restaurant La Brezza) – Marco Campanella (Restaurant La Brezza) – Patrick Mahler (Restaurant Focus) – Patrick Mahler (Restaurant Focus) – Torsten Michel (Restaurant Schwarzwaldstube) – Torsten Michel (Restaurant Schwarzwaldstube)
SHARING OUR PASSION SHARING OUR PASSION Wir teilen unsere Leidenschaft mit Ihnen und zeigen Ihnen We share our passion with you and show you our personal unsere ganz persönlichen Highlights in Arosa. highlights in Arosa. Sonnenaufgangsskifahren mit Leonie Schefenacker Sunrise skiing with Leonie Schefenacker „Mein absolutes Highlight? Nach einem herzhaften Sonnen „My absolute highlight? Being the first person to ski on the aufgangs-Frühstück auf dem Weisshorn als Erste auf den freshly prepared slopes after a hearty sunrise breakfast on frisch präparierten Pisten zu fahren.” the Weisshorn.” Morgendliche Wanderung mit Stefan Noll und Luna Morning walk with Stefan Noll and Luna „Frühmorgens ist es in den Aroser Bergen am Schönsten. „The mountains of Arosa are most beautiful first thing in the Für mich der ideale Ort, um Energie zu tanken.” morning. This is the ideal place for me to recharge my batteries.” Langlaufplausch mit Stefan Noll Cross-country skiing fun with Stefan Noll „Da mein Rennrad im Winter leider in der Garage bleiben „As my racing bike unfortunately has to spend the winter in muss, ist Langlauf meine sportliche Alternative.” the garage, cross-country skiing is my sporting alternative.”
WEITERE WINTERHIGHLIGHTS FURTHER WINTER HIGHLIGHTS 28. Arosa Humorfestival (5. – 15. Dezember 2019) 28. Arosa Humor Festival (5 – 15 December 2019) 11 Tage Schnee und Humor – mit bekannten Künstlern und 11 days of snow and comedy – with established comedians and überraschenden Newcomern. surprising newcomers. Humorsoirée (7. Dezember 2019) Humorsoirée (7 December 2019) Mit Sven Ivanic und Marc Haller With Sven Ivanic and Marc Haller (in German language) Neueröffnung Sesselbahn Brüggerhorn (21. Dezember 2019) Opening of the new Brüggerhorn chairlift (21 December 2019) Mit der neuen 6er-Sesselbahn am Brüggerhorn gelangen Sie The new 6-seater chairlift on the Brüggerhorn mountain will noch schneller auf den Berg – und wieder runter. take you up the mountain – and down again – even more quickly. Tschuggen Schlittel Trophy (27. Dezember 2019) Tschuggen Sledging Trophy (27 December 2019) Rasanter Schlittelspass am Tschuggen ist das perfekte Mittel Speedy sledging fun at the Tschuggen is the perfect remedy gegen nach-weihnachtliche Trägheit. for post-Christmas lethargy.
WEITERE WINTERHIGHLIGHTS FURTHER WINTER HIGHLIGHTS Russische Weihnachten (6. Januar 2020) Russian Christmas (6 January 2020) Traditionell russisches Weihnachtsessen mit Livemusik Traditional Russian Christmas meal with live music by von Lana Janaina. Lana Janaina. Valsana Gin Days (9. – 11. Januar 2020) Valsana Gin Days (9 – 11 January 2020) Degustieren Sie sich durch die ausgefallenen Gin-Kreationen Taste your way through the unique gin creations of our sister unseres Schwesterhotels. hotel. Ballonwoche (12. – 18. Januar 2020) Balloon week (12 – 18 January 2020) Ballonsport vom Feinsten – inklusive Night-Glooming und The best of balloon sport – includes night glooming and attraktivem Rahmenprogramm. attractive supporting events. Arosa Gay Ski Week (18. – 25. Januar 2020) Arosa Gay Ski Week (18 – 25 January 2020) Kultur, Tanz und Spass auf und neben der Piste. Culture, dance, and fun on and off the slopes.
Social Media LOGO COLLEC TION ARRANGEMENTS SPECIALS Let’s get social Ski & Relax Ski & Relax Drei Nächte für zwei Personen inkl. zwei Tage Skifahren & Three nights for two persons incl. two days ski pass & Skimiete, ab CHF 2 500 im Doppelzimmer ski rental, from CHF 2 500 per double room 29. November – 17. Dezember 2019 29 November – 17 December 2019 5. – 31. Januar 2020 / 1. – 4. Februar 2020 5 – 31 January 2020 / 1 – 4 February 2020 8. – 31. März 2020 / 1. – 4. April 2020 8 – 31 March 2020 / 1 – 4 April 2020 #tschuggengrandhotel Vorteilstage 7 für 5 Stay for 7, pay for 5 #tschuggenmoment ab CHF 3 199 im Doppelzimmer from CHF 3 199 per double room 28. November – 20. Dezember 2019 28 November – 20 December 2019 #bergoase 5. Januar – 7. Februar 2020 / 8. März – 6. April 2020 5 January – 7 February 2020 / 8 March – 6 April 2020 Die Arrangements sind je nach Verfügbarkeit buchbar. The specials can be booked subject to availability.
Sie können auch lesen