DAS festlich im herbst - Gefühl - Region Hochkönig
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Maria alm • Dienten • Mühlbach DAS festlich im herbst G e f ü h l . 8 BAU E R N H ETIRVABLS2T0 182 0 1 HARVE ST FE S 0 2.0 9. - 07.10.2 0 18 THAT TRADITIONAL LIFE FEELING www.hochkoenig.at / #hochkoenig
TRADITION IM BAUERNHERBST DAS TRADITIONAL AT THE HARVEST FESTIVAL gestern Seit 1995 vermittelt der Bauernherbst jedes Jahr Traditionen und Brauchtum des bäuerlichen Lebens im gesamten Salz- burger Land. Von Ende August bis Mitte Oktober zieht der Bauernherbst auch die Region Hochkönig mit besonders ab- ist heute wechslungsreichem Programm in seinen Bann: Brotbacken, Schnapsbrennen, Handwerkspräsentationen, Bauernmärkte, Almabtriebe, Herbstfeste und mehr. Natürlich darf das „Hoa- gaschtn“ nicht fehlen: das gemütliche Treffen an einem schönen Gefühl. Platzerl für gemeinsames Essen, Trinken, Unterhalten und Mu- sizieren. Einheimische und Gäste widmen sich gemeinsam den schönen Dingen des Lebens. Passend dazu: Wildwochen und Kräuterangebote, das ultimative Zusammentreffen von Kulina- rik und Naturerlebnissen mit Wanderungen und Vorträgen. So TO DAY FE ELIN G TH AT YE STER DAY IS sieht der goldene Herbst aus! Every year since 1995, the Harvest Festival has been sharing the traditions and customs of farming life in Salzburger Land. From the end of August to mid-October, the Harvest Festival captivates the Hochkönig region with its especially diverse pro- gram: bread baking, schnapps distilling, handcraft presenta- tions, farmer’s markets, cattle drive, autumn festivals, and more. Of course, you also can’t miss out on the „Hoagaschtn“: a get- together in a lovely place where people chat, eat, drink, and play music together. Locals and guests focus on the beautiful things in life together. In addition: wildlife weeks and herb offers – the ultimate combination of cuisine and nature experiences with hi- kes and presentations. This is what the golden autumn has to offer! BAUERNHERBST HARVEST FESTIVAL HIGHLIGHTS HIGHLIGHTS –– Bauernherbstfeste –– Harvest festivals –– Almabtriebe & Bauernmärkte –– Cattle drive & farmer‘s market –– Regionale Schmankerl –– Regional delicacies –– Herbst- und –– Autumn and herb hikes Kräuterwanderungen –– Demonstrations of ancient –– Vorführungen von altem handcrafts & customs Brauchtum und Handwerk –– Summer in the hills festivals –– Almfeste und Bergmessen and mountain masses –– Hochkönig Wildwochen –– Hochkönig Wildlife Week und vieles mehr and much more
DAS BAUERNHERBST PROGRAMM da ist HARVEST FESTIVAL PROGRAM Sonntag, 02. September was los 10.00 Uhr Mühlbach Bauernherbst Eröffnungsfest Bauernherbstfest mit Festgottesdienst in der Pfarrkirche, anschließend Einzug der Bauernschaft, der Bergkapelle Mühlbach, der Mühlbacher Tanzl- GEFÜHL. musi, der Schnalzer und weiteren Vereinen zum Vorplatz vom Kulturzent- rum Knappenheim. Mit Schmankerln der Bauernschaft und Bauernherbst- wirte, Bauernstandln mit regionalen Produkten und verschiedenen Spielen für die Kinder ist für ein buntes Rahmenprogramm gesorgt. Konzert der Berg- kapelle Mühlbach und der Mühlbacher Tanzlmusik, anschließend Tanz und FE ELIN G UC H TO EXPE RI EN CE Unterhaltung. TH AT TH ER E IS SO M Sunday, September 02 10.00 am Mühlbach Harvest festival After a festive service at church the harvest festival starts at the Knappenheim Cultural Center’s forecourt with local farmers, traditional music from the Berg- kapelle Mühlbach and Mühlbacher Tanzlmusi, whip-crackers and other folk societies. With, specialties from farms and harvest festival hosts, regional pro- ducts, and various games for children, a colorful program is guaranteed. There will also be a tradtional music concert followed by dancing and entertainment! Montag, 03. September 09.30 Uhr Mühlbach Geführte Bauernherbstwanderung zu den schönsten Plätzen in Mühlbach. Anmeldung unter +43 6584 20388 40. Treffpunkt beim Tourismusbüro. Monday, September 03 09.30 am Mühlbach Guided harvest hike to the most beautiful places in Mühlbach. Registration at +43 6584 20388 40. Meeting point at the tourist office. Dienstag, 04. September 09.30 Uhr Mühlbach Geführte Herbstwanderung zum Thema, Wald,- Fichte, Lärche & Co. - zu den schönsten Plätzen in Mühlbach. Treffpunkt ist um 10.00 Uhr beim Hotel Arthurhaus. Anmeldung unter +43 6584 20388 40. 12.00 Uhr Maria Alm 10. Maria Almer Knödelfest Knödelspezialitäten von pikant bis süß am Dorfplatz mit Live Musik. 19.00 Uhr Maria Alm Almer Dorfabend am Dorfplatz H IG H LI G HTS (bei Schlechtwetter findet der Dorfabend im Hochkönigsaal / Gasthof Niederreiter statt). H Ö H E P U N KTE 02 .0 9. Harvest festiva l in Mühlbach lb ac h l Tuesday, September 04 rbstfest in Müh er Dumpling festiva 02.09. Bauernhe 04.09. Maria Alm 09.30 am Mühlbach Guided harvest hike to the most beautiful places er Knöd elf es t ood Art in M üh lb ach 04.09. Maria Alm lb ac h 09 .09. Hochkönig W in Mühlbach with the theme forest, spruce, & larch. The meeting point is at M üh 09.09. Hochkönig Holz Art in stival in Hinterthal nt er th al 15.09. Harvest fe 10.00 am at Hotel Arthurhaus. Registration at +43 6584 20 38840. 15.09. Bauernhe rbstfe st in Hi l in Maria Alm Al m 22 .09. Harvest festiva rbstfest in M ar ia ildlife week 22.09. Bauernhe 29 .0 9. - 06 .10. Hochkönig W 12.00 pm Maria Alm Dumpling Festival en chkönig Wildwoch festival in Dienten with sweet and savory treats in the village center of Maria Alm with live music. 29.09. - 06.10. Ho 30 .09. Thanksgiving 07.00 am Maria Alm Village evening in the village center st in Dien te n 30.09. Erntedankfe (with bad weather it‘s in the Hochkönigsaal at Hotel Niederreiter).
DAS festlich the Hochkeil. Here, we will enjoy the unbelievable view of a wonder- ful sunrise. After a relaxing break, we will leisurely head back in the geschmückt direction of the Arthurhaus to the Schweizerhütte, where we will be rewarded with a regional farmhouse breakfast. Meeting point is at 5.00 am at the Arthurhaus. Registration and info at + 43 6854 20388 40. GEFÜHl. Freitag, 07. September 10.00 Uhr Mühlbach Bauernherbstwanderung Wunderschöne Wanderung vom Dientner Sattel zur Stegmoosalm. RATE D FE ELIN G Gemeinsam werden, bei traditioneller Musik, schöne, kleine Alm- TH AT FE STIVE LY DE CO sträuße gebunden. Anmeldung und Information unter +43 6584 20388 40. Treffpunkt ist beim Tourismusbüro Mühlbach. 10.30 Uhr Dienten Filzen bei der Gabühelhütte mit Hüttenwirtin Klara. Mittwoch, 05. September Friday, September 07 09.20 Uhr Mühlbach Bäuerlicher Schmankerlkochkurs 10.00 am Mühlbach Harvest festival hike Nach einer gemütlichen Wanderung mit Wanderführer Erhard wird Wonderful hike from the Dientner Sattel to the Stegmoosalm. With zusammen mit der Sennerin von der Dientalm eine Kaspressknödel- traditional music, we will put together beautiful alpine bouquets. suppe gekocht. Anmeldung unter +43 6584 20388 40. Treffpunkt beim Registration and information at +43 6584 20388 40. Meeting point is at Tourismusbüro Mühlbach. the Mühlbach tourist office. 11.00 Uhr Dienten Schaubrennen und Mühlenvorführung 10.30 am Dienten Felting at Gabühelhütte. bei der Grüneggalm. Samstag, 08. September Wednesday, September 05 09.30 Uhr Mühlbach Traditioneller Schafabtrieb 09.20 am Mühlbach Farmhouse specialty cooking cours Ankunft der Schafe bei der Mitterfeldalm, anschließend „Schafischö“ Meeting point is at 9.20 am at the tourist office. After a leisurely hike (Aufteilung der Schafe an die Schafbesitzer). Rahmenprogramm mit with our hiking guide Erhard, we will cook tasty cheese dumpling Volksmusik. Information unter +43 6584 20388 40. soup with the dairymaid, at the herb hill farm Dientalm. Registration at +43 6584 20388 40. Meeting point at the tourist information. Saturday, September 08 09.30 am Mühlbach Traditional sheep drive 11.00 am Dienten Spirit distilling and mill demonstration Arrival of the sheep at the Mitterfeldalm followed by the „Schafischö“ at Grüneggalm. (returning the sheep to the various owners). Accompanying entertain- ment with folk music. Information at +43 6584 20388 40. Donnerstag, 06. September 05.00 Uhr Mühlbach Sonnenaufgangswanderung Sonntag, 09. September mit anschließendem Frühstück auf der Schweizerhütte. Geführte 11.00 Uhr Mühlbach Hochkönig Holz Art Wanderung vom Arthurhaus zum Hochkeil. Dort angekommen ge- Wie wird Holz verarbeitet und was kann man alles daraus machen? nießen wir einen wunderschönen Sonnenaufgang. Nach dieser ent- Diese Fragen werden beim Hochkönig Holz Art in Mühlbach beant- spannten Pause geht es gemütlich zurück Richtung Arthurhaus zu ei- wortet! Die Kabinenbahn Karbachalm führt Sie zum Ausgangspunkt nem regionalen Bauernfrühstück auf der Schweizerhütte. Treffpunkt der Tour, von wo sich entlang der Familienabfahrt ca. 20 Stationen zum beim Hotel Arthurhaus. Anmeldung unter +43 6584 20388 40. Thema Holz befinden. Auch das Team von Stihl Timbersports wird dabei sein! Thursday, September 06 05.00 am Mühlbach Sunrise hike 14.00 Uhr Maria Alm Eröffnungsfest der Bauernherbstwochen followed by breakfast. We will hike together from the Arthurhaus to mit Schlusskonzert der Trachtenmusikkapelle.
DAS Tuesday, September 11 frisch 9.30 am Maria Alm Guided hike to Gasthof Kronreith. Meeting point at the Maria Alm tourist office. vom feld 11.00 am Maria Alm Hill farm festival at Gasthof Kronreith with live music. GEFÜHl. 08.00 pm Maria Alm Village evening in the village center (with bad weather, it is in the Hochkönigsaal / Hotel Niederreiter). E FIE LD S FE ELIN G Mittwoch, 12. September TH AT FR ES H FR OM TH 08.45 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung zur Wastlalm. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. 11.00 Uhr Maria Alm Livemusik auf der Wastlalm 11.00 Uhr Dienten Schaubrennen und Mühlenvorführung Sunday, September 09 bei der Grüneggalm. 11.00 am Mühlbach Hochkönig Wood Art How is wood processed and what all can you make out of wood? These 16.00 Uhr Maria Alm Wildkräuter wieder entdecken und questions will be answered at the Wood Festival in Mühlbach. The verwenden. Wildkräuterführung am Obersteghof, Pflanzen erkennen Karbachalm cabin lift will take you to the starting point of the tour, und Tipps über die Verwendungsmöglichkeiten in der Volksheilkunde where you will find abour 20 stations along the family ski run concer- und im kulinarischen Bereich. Dauer ca. 1,5 Stunden. Kosten pro ning the theme of wood. The team of Stihl Timbersports will also be Person € 10,- inklusive Getränk und Kursunterlagen. Anmeldung there! erforderlich bis Dienstag 17.00 Uhr im Tourismusbüro Maria Alm. +43 6584 20388 20 oder bei Rosi Rainer unter +43 680 4033800. 02.00 pm Maria Alm Opening of the harvest festival Mindestteilnehmeranzahl 5 Personen. with concert by the „Trachtenmusikkapelle“ (town folk band). Wednesday, September 12 Montag, 10. September 08.45 am Maria Alm Guided hike 08.00 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung to the Wastlalm. Meeting point at the Maria Alm tourist office. zur Eggeralm mit Almfrühstück. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. Anmeldung bis Samstag 12.00 Uhr unter +43 6584 20388 20. 11.00 am Maria Alm Live music at the Wastlalm Monday, September 10 11.00 am Dienten Spirit distilling and mill demonstration 08.00 am Maria Alm Guided hike to the Eggeralm with hill at Grüneggalm. farm breakfast. Meeting point at the Maria Alm tourist office. Registration by Saturday 12.00 pm at +43 6584 20388 20. 04.00 pm Maria Alm Rediscover wild herbs and how to use them. Wild herb hike at the Obersteghof: learn to identify plants Dienstag, 11. September and get tips about how to use them in a medicinal and culinary 09.30 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung sense. Duration ca. 1.5 hrs. Cost per person € 10.- including drink zum Gasthof Kronreith. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. and course materials. Registration required by Tuesday 5.00 pm at the Maria Alm tourist office +43 6584 20388 20 or with Rosi Rainer 11.00 Uhr Maria Alm Hoffest at +43 680 4033800. Minimum no. of participants 5 people. beim Gasthof Kronreith mit Livemusik. Donnerstag, 13. September 20.00 Uhr Maria Alm Almer Dorfabend am Dorfplatz 06.00 Uhr Mühlbach Geführte Bergtour mit Bergführer zum (bei Schlechtwetter findet der Dorfabend im Hochkönigsaal im Hochkönig/Matrashaus (2.941m). Treffpunkt um 06.00 Uhr beim Gasthof Niederreiter statt) Hotel Arthurhaus. Kosten: € 40,- pro Person.
DAS durch‘s 04.00 pm Maria Alm Make natural cosmetics yourself! Introduction to making salves and creams at the Obersteghof. Together, we will make a natural herbal balm. Duration ca. 1.5 hrs. leben tanzen Cost per person € 5.- incl. drink, herbal balm, and recipe. Registrati- on required by Wednesday, 5.00 pm at the Maria Alm tourist office, at +43 6584 20388 20 or with Rosi Rainer at +43 680 4033800. GEFÜHL. Minimum no. of participants: 5 people. 08.30 pm Maria Alm Local theater production in the Hochkönigsaal at Hotel Niederreiter. UG H LIF E FE ELIN G TH AT DA NC IN G TH RO . Freitag, 14. September 09.00 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung zur Arbesreitalm/Mitterstegalm, Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. 11.00 Uhr Maria Alm Musikalische Unterhaltung auf der Arbesreitalm/Mitterstegalm mit dem Thema: alles um die 09.00 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung Zierpflanze und Kräuter. zur Steinbockalm. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. Friday, September 14 11.00 Uhr Maria Alm Livemusik auf der Steinbockalm 09.00 am Maria Alm Guided hike und hausgemachte Pinzgauer Schmankerl. to the Arbesreitalm/ Mitterstegalm meeting point at the Maria Alm tourist office. 10.30 Uhr Dienten Filzen bei der Gabühelhütte. 11.00 am Maria Alm Musical entertainment 16.00 Uhr Maria Alm Naturkosmetik ganz leicht selber at the Arbesreitalm/ Mitterstegalm interesting info about ornamental machen! Einführung in die Salben und Cremeherstellung am plants and herbs. Obersteghof. Gemeinsame Herstellung eines natürlichen Kräuter- balsams. Dauer ca. 1,5 Std.. Kosten pro Person € 15,- inkl. Getränk, Samstag, 15. September Kräuterbalsam und Rezept. Anmeldung bis Mittwoch, 17.00 Uhr Maria Alm Hinterthaler Bauernherbstfest im Tourismusbüro Maria Alm unter +43 6584 20388 20 oder +43 11.00 Uhr Einmarsch der Trachtenmusikkapelle Maria Alm, 680 4033800. Mindestteilnehmerzahl: 5 Personen. Konzert bis 13.00 Uhr. ab 13.00 bis 17.30 Uhr Almer Dorfabendmusik, Pinzgauer Schman- 20.30 Uhr Maria Alm Bauerntheater kerl von der Hinterthaler Gastronomie, Almabtrieb, Bauernmarkt, im Hochkönigsaal – „A g‘mahde Wiesn“. handwerkliche Vorführungen, Schuhplattler, Schnalzergruppe, Kinderprogramm uvm. Thursday, September 13 06.00 am Mühlbach Guided mountain tour with Saturday, September 15 mountain guide to the Hochkönig/Matrashaus (2,941m). Hinterthal Harvest Festival 2018 Meeting point at the Arthurhaus. Cost: € 40,- per person. 11.00 am arrival of the Maria Alm town folk band, concert until 01.00 pm. From 01.00 to 5.30 pm Maria Alm village evening music, 09.15 am Maria Alm Guided hike cattle drive, Pinzgau specialties from the Hinterthal, farmer’s mar- to the Steinbockalm. Meeting point at the Maria Alm tourist office. ket, handcraft demonstration, Schuhplattler dancers, whip-crackers, children’s program and much more. 11.00 am Maria Alm Live music at the Steinbockalm and homemade Pinzgau specialties. Sonntag, 16. September 10.00 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung 10.30 am Dienten Felting at Gabühelhütte. zum Berggasthof Hinterreit. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm
DAS Tuesday, September 18 wie damals 09.15 am Maria Alm Guided hike to the Hochmaisalm, meeting point at the Maria Alm tourist office. GEFÜHL. 11.00 am Maria Alm with live music! 08.00 pm Maria Alm Hut party at the Hochmaisalm Maria Alm village evening R DAYS FE ELIN G TH AT LIKE TH E OLDE . in the village center (with bad weather, it will take place in the Hochkönigsaal/Hotel Niederreiter). Mittwoch, 19. September 09.15 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung zur Grießbachalm, Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. 11.00 Uhr Maria Alm Livemusik auf der Grießbachalm. 11.00 Uhr Maria Alm Herbstfest 11.00 Uhr Dienten Schaubrennen und Mühlenvorführung mit Livemusik beim Berggasthof Hinterreit. bei der Grüneggalm Sunday, September 16 16.00 Uhr Maria Alm Wildkräuter wieder entdecken und 10.00 am Maria Alm Guided hike to Berggasthof Hinterreit. verwenden. Wildkräuterführung am Obersteghof. Pflanzen erkennen Meeting point at the Maria Alm tourist office. und Tipps über die Verwendungsmöglichkeiten in der Volksheilkun- de und im kulinarischem Bereich. Dauer ca. 1,5 Stunden. Kosten pro 11.00 am Maria Alm Harvest festival Person € 10,- inkl. Getränk und Kursunterlagen. Anmeldung erfor- with live music at Berggasthof Hinterreit. derlich bis Dienstag, 17.00 Uhr im Tourismusbüro Maria Alm, +43 6584 20388 20 oder bei Rosi Rainer unter +43 680 4033800. Montag, 17. September Mindestteilnehmer: 5 Personen. 09.00 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung zur Aueralm. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. Wednesday, September 19 09.15 am Maria Alm Guided hike to the Grießbachalm. 11.00 Uhr Maria Alm Musikalische Unterhaltung Meeting point at the Maria Alm tourist office. auf der Aueralm in Hinterthal. 11.00 am Maria Alm Live music at the Grießbachalm Monday, September 17 09.00 am Maria Alm Guided hike 11.00 am Dienten Spirit distilling and mill demonstration to the Aueralm. Meeting point at the Maria Alm tourist office. at Grüneggalm. 11.00 am Maria Alm Musical entertainment 04.00 pm Maria Alm Rediscover wild herbs and how to use at the Aueralm in Hinterthal. them. Wild herb hike at the Obersteghof: learn to identify plants and get tips about how to use them in a medicinal and culinary sense. Dienstag, 18. September Duration 1.5 hrs., cost per person € 10.- incl. drink and course 09.15 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung materials. Registration required by Tuesday, 5.00 pm at the Maria Alm zur Hochmaisalm. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. tourist office, +43 6584 20388 20 or with Rosi Rainer at +43 680 4033800. Minimum no. of participants: 5 people. 11.00 Uhr Maria Alm Hüttengaudi auf der Hochmaisalm mit Live-Musik! Donnerstag, 20. September 06.00 Uhr Mühlbach Geführte Bergtour mit Bergführer zum 20.00 Uhr Maria Alm Maria Almer Dorfabend am Dorfplatz Hochkönig / Matrashaus 2.941m. (bei Schlechtwetter findet der Dorfabend im Hochkönigsaal statt). Treffpunkt: Arthurhaus € 40,- pro Person.
DAS 10.30 am Dienten Felting at Gabühelhütte. 12.00 pm Maria Alm Herb festival da will at the Postalm with live music. 04.00 pm Maria Alm Make natural cosmetics yourself! ich hin Introduction to making salves and creams at the Obersteghof. Together we will make a natural herbal balm. Duration ca. 1.5 hrs.; cost per person € 15.- incl. drink, herbal balm, and recipe. GEFÜHL. Registration required by Wednesday, 5.00 pm at the Maria Alm tourist office: Registration under +43 6584 20388 20 or with Rosi Rainer at +43 680 4033800: Minimum no. of participants: 5 people. TH ER E FE ELIN G TH AT I WANT TO GO 20.30 Uhr Maria Alm Bauerntheater im Hochkönigsaal / Hotel Niederreiter „A g‘mahde Wiesn“. Freitag, 21. September 09.00 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung 20.00 Uhr Dienten Deantna Musikball zur Hinterjetzbachalm. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. der Trachtenmusikkapelle Dienten im Festsaal/Vitalhotel Post. 11.00 Uhr Maria Alm Almfest Friday, September 21 mit musikalischer Unterhaltung auf der Hinterjetzbachalm. 08.00 am Dienten Music festival with the traditional folk band of Dienten at Vitalhotel Post. 10.30 Uhr Dienten Filzen bei der Gabühelhütte. Samstag, 22. September 12.00 Uhr Maria Alm Krautfest 11.00 Uhr Dienten Almabschiedsfest auf der Postalm mit Live Musik auf der Bürglalm mit Live Musik und Bauernherbst-Schmankerl. 16.00 Uhr Maria Alm Naturkosmetik ganz leicht selber Hauptfest des Bauernherbstes in Maria Alm machen! Einführung in die Salben und Cremeherstellung am Ober- 11.30 Uhr Einmarsch der Trachtenmusikkapelle Maria Alm, kleines steghof. Gemeinsame Herstellung eines natürlichen Kräuterbalsams. Marschkonzert, Musik und Unterhaltung mit verschiedenen Musik- Dauer ca. 1,5 Std.; Kosten pro Person € 15,- inkl. Getränk, Kräuter- gruppen, Almabtrieb, Bauernmarkt, handwerkliche Vorführungen, balsam und Rezept. Anmeldung erforderlich bis Mittwoch, 17.00 Schaumähen, Kinderprogramm, Pinzgauer Spezialitäten von der Al- Uhr im Tourismusbüro Maria Alm, +43 6584 20388 20 oder bei Rosi mer Gastronomie, Schnalzergruppe, Schuhplattler und vieles mehr. Rainer unter +43 680 4033800. Mindestteilnehmerzahl: 5 Personen. Saturday, September 22 20.30 Uhr Maria Alm Bauerntheater 11.00 am Dienten “Farewell to summer in the hills” - im Hochkönigsaal / Hotel Niederreiter „A g‘mahde Wiesn“. festival at the Bürglalm with live music and regional specialities. Thursday, September 20 Main festival of the Harvest Festival in Maria Alm 0600 am Mühlbach Guided mountain tour with mountain 11.30 am arrival of the Maria Alm town folk band, marching concert, guide to the Hochkönig / Matrashaus 2,941m. Meeting point at the music and entertainment with various music groups, traditional cattle Arthurhaus € 40,- per person. drive, farmer’s market, handcraft demonstrations, mowing demonst- ration, children’s program, Pinzgau specialities from the hill country, 09.00 am Maria Alm Guided hike to the Hinterjetzbachalm. whip-crackers, Schuhplattler dancers, and much more. Meeting point at the Maria Alm tourist office. Montag 24. September 11.00 am Maria Alm Hill farm festival 08.15 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung with musical entertainment at the Hinterjetzbachalm. zur Pichlalm. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm.
DAS wasser läuft im Mittwoch 26. September 11.00 Uhr Dienten Schaubrennen und Mühlenvorführung mund zusammen bei der Grüneggalm. 16.00 Uhr Maria Alm Wildkräuter wieder entdecken und verwenden. Wildkräuterführung am Obersteghof. Pflanzen erkennen GEFÜHL. und Tipps über die Verwendungsmöglichkeiten in der Volksheilkunde und im kulinarischem Bereich. Dauer ca. 1,5 Stunden. Kosten pro Person € 10,- inkl. Getränk und Kursunterlagen. Anmeldung erfor- derlich bis Dienstag, 17.00 Uhr im Tourismusbüro Maria Alm unter IN G FE ELIN G . TH AT M OUTH WATER +43 6584 20388 20 oder bei Rosi Rainer unter +43 680 4033800. Mindestteilnehmeranzahl: 5 Personen. Wednesday September 26 11.00 am Dienten Distilling and mill demonstration at the Grüneggalm. 08.45 Uhr Dienten Geführte Bauernherbstwanderung 04.00 pm Maria Alm Make natural cosmetics yourself! zur Pichlalm mit Livemusik Introduction to making salves and creams at the Obersteghof. To- gether we will make a natural herbal balm. Duration ca. 1.5 hrs.; cost 11.00 Uhr Maria Alm/Dienten Musikalische Unterhaltung per person € 15.- incl. drink, herbal balm, and recipe. Registration auf der Pichlalm required by Wednesday, 5.00 pm at the Maria Alm tourist office under +43 6584 20388 20 or with Rosi Rainer at +43 680 4033800. Monday September 24 Minimum of participants: 5 people. 08.15 am Maria Alm Guided hike to the Pichlalm. Meeting point at the Maria Alm tourist office. Donnerstag 27. September 06.00 Uhr Mühlbach Geführte Bergtour mit Bergführer zum 08.45 am Dienten Guided hike to the Pichlalm. Hochkönig / Matrashaus 2.941m. Treffpunkt Arthurhaus € 40.- pro Person. 11.00 am Maria Alm/Dienten Musical entertainment at the Pichlalm 09.30 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung zum Wiesenstadl, Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. Dienstag 25. September 09.15 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung von Hintermoos 11.00 Uhr Maria Alm Hüttengaudi beim Wiesenstadl zur Krinnkapelle, Einkehr in der Jagglhütte. mit Live-Musik. Treffpunkt: Tourismusbüro Maria Alm. 10.30 Uhr Dienten Filzen bei der Gabühelhütte 20.00 Uhr Maria Alm Almer Dorfabend am Dorfplatz (bei Schlechtwetter findet der Dorfabend im Hochkönigsaal statt). 16.00 Uhr Maria Alm Naturkosmetik ganz leicht selber machen! Einführung in die Salben und Cremeherstellung am Ober- Tuesday September 25 steghof. Gemeinsame Herstellung eines natürlichen Kräuterbalsams. 09.15 am Maria Alm Guided hike from Hintermoos to the Dauer ca. 1,5 Std.; Kosten pro Person € 15,- inkl. Getränk, Kräuter- Krinnkapelle chapel, refreshments at the Jagglhütte. Meeting point at balsam und Rezept. Anmeldung erforderlich bis Mittwoch, 17.00 Uhr the Maria Alm tourist office. im Tourismusbüro Maria Alm unter+43 6584 2038820 oder bei Rosi Rainer unter +43 680 4033800. Mindestteilnehmerzahl: 5 Personen 08.00 pm Maria Alm Maria Alm traditional village evening in the village center. 20.30 Uhr Maria Alm Bauerntheater (with bad weather, it‘s in the Hochkönigsaal / Hotel Niederreiter). im Hochkönigsaal – „A g‘mahde Wiesn“:
DAS Sonntag, 30. September kuh hat 09.00 Uhr 09.45 Uhr Dienten Maria Alm Erntedankfest Erntedankfest vorrang Sunday, September 30 GEFÜHL.. 09.00 am Dienten Thanksgiving festival 09.45 am Maria Alm Thanksgiving festival Donnerstag, 04. Oktober G 20.30 Uhr Maria Alm Bauerntheater TH AT CO W HA S PR IO RITY FE ELIN im Hochkönigsaal – „A g‘mahde Wiesn“ Thursday, October 04 08.30 pm Maria Alm Local theater production in the Hochkönigsaal / Hotel Niederreiter Thursday, September 27 Sonntag, 07. Oktober 06:00 am Mühlbach Guided mountain tour with mountain 08.30 Uhr Maria Alm Erntedankfest in Hinterthal guide to the Hochkönig/Matrashaus 2,941m. Meeting point at the 09.00 Uhr Mühlbach Erntedankfest Arthurhaus € 40,- per person. Sunday, October 07 09.30 am Maria Alm Guided hike 08.30 am Maria Alm Thanksgiving festival in Hinterthal to the Wiesenstadl. Meeting point at the Maria Alm tourist office. 09.00 am Mühlbach Thanksgiving 11:00 am Maria Alm Hut party at the Wiesenstadl with live music.. TIPPS BEI JEDEM WETTER 10.30 am Dienten Felting at Gabühelhütte • Orts- und Kirchenführung Maria Alm (nach Vereinbarung)• Füh- rung durch das Biomasse-Fernwärme-Heizwerk in Maria Alm 04.00 pm Maria Alm Make natural cosmetics yourself! • Besuch der Kunstglaserei mit Vorführungen in Maria Alm Introduction to making salves and creams at the Obersteghof. • Besuch des Bergbau- und Heimatmuseums mit Schaustollenführung Together we will make a natural herbal balm. Duration ca. 1.5 hrs.; in Mühlbach cost per person € 15.- incl. drink, herbal balm, and recipe. Registration • Besuch des Bergbauernhof-Museums & der Schaumühle bei der required by Wednesday, 5.00 pm at the Maria Alm tourist office, at Grüneggalm in Dienten +43 6584 20388 20 or with Rosi Rainer at +43 680 4033800. • Besuch der Nationalparkwelten Mittersill Minimum of participants: 5 persons. • Besuch der Bio-Hofkäserei Fürstenhof 08.30 pm Maria Alm Local theater production Mehr Informationen und weitere Ziele finden Sie auf www.hochkoenig.at in the Hochkönigsaal / Hotel Niederreiter TIPPS FOR ALL KINDS OF WEATHER Freitag, 28. September 09.15 Uhr Maria Alm Geführte anspruchsvolle Wanderung • Guided village and church tour in Maria Alm (by appointment) (09.26 Uhr Wanderbus zum Filzensattel) – von der Lettenalm über die • Guided tour of the biomass district heating plant in Maria Alm Geralmen zur Eggeralm. • Visit of the Art glass factory with demonstrations in Maria Alm • Guided Copper Mining and Local History Museum tour in Mühlbach Friday, September 28 • Museum & Mine at the Grüneggalm in Dienten 09.15 am Maria Alm Guided, challenging hike • Visit the National Park Worlds Mittersill (9.26 am hiking bus to the Filzen Saddle) – from the Lettenalm via • Visit to the organic farm cheese dairy Fürstenhof the Geralmen to the Eggeralm. Meeting point at the tourist office. Treffpunkt Tourismusbüro Maria Alm. Find more information and other destinations at www.hochkoenig.at
DAS jetzt wird‘s wild GEFÜHL. ILD FE ELIN G TH AT IT’S GE TTIN G W
HOCHKÖNIG WILDWOCHEN HOCHKÖNIG WILDLIFE WEEK Samstag, 29. September Donnerstag, 04. Oktober 08.30 Uhr Mühlbach Genuss-Jägerfrühstück 10.00 Uhr Dienten Geführte Themenwanderung mit Multimedia Vortrag zum Projekt Respektiere deine Grenzen - zur Jagdhütte Altenberg mit Wildspezialitäten Verkostung und gemeinsamer Lebensraum Wild und Mensch mit Mag. Dr. Hubert Besichtigung der Jagdeinrichtungen. Anschließend Wild, Wald Stock im Hotel Bergheimat. Treffpunkt: 08.30 Uhr Hotel Berghei- & Kräuter Jause auf der Bürglalm. Treffpunkt: 10.00 Uhr im Ski- mat. Anmeldung unter +43 6584 20388 oder region@hochkoenig.at. zentrum Dienten. Anmeldung erforderlich unter +43 6584 20388 Kosten: Frühstück € 20,-. oder region@hochkoenig.at. Kosten: Verkostung & Jause € 25,-. Saturday, September 29 Thursday, October 04 08.30 am Mühlbach Hunter‘s breakfast 10.00 am Dienten Guided theme hike with Multimedia Lecture about the project Respect your borders - to the Altenberg hunting lodge with wild game specialties and visit common habitat wild and human with Mag. Dr. Hubert Stock in to the hunting facilities followed by a wild game, forest, & herb snack the Hotel Bergheimat. Meeting point: 08.30 am Hotel Bergheimat. at the Bürglalm. Meeting point: 10.00 am at the Skizentrum Dienten. Registration required at +43 6584 20388 or region@hochkoenig.at. Registration requirede at +43 6584 20388 or Cost for breakfast € 20,-. region@hochkoenig.at. Cost: tasting & snack € 25,-. Dienstag, 02. Oktober Freitag, 05. Oktober 09.30 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung 09.00 Uhr Bischofshofen Maximilians Bauernmarkt mit einem örtlichen Jäger zur Jufenalm mit Besichtigung des Wild- anschließend jagdliches Schießen am Schießstand Mitterberg- tiergeheges und regionalen Wildschmankerl. Treffpunkt: 09.00 Uhr hütten. Es erwartet Sie danach eine Wildbratwurst Jause. Treffpunkt beim Tourismusbüro Maria Alm. Anmeldung unter 09.30 Uhr Tourismusbüro Bischofshofen. Anmeldung erforderlich +43 6584 20388 oder region@hochkoenig.at. unter +43 6584 20388 oder region@hochkoenig.at. Kosten: Wildschmankerl und Besichtigung € 10,-. Kosten: Wildbratwurst & Schießstand € 25,-. Tuesday October 02 Friday, October 05 09.30 am Maria Alm Guided hike with a local hunter 09.00 am Bischofshofen Maximilians farmer’s market to the Jufenalm followed by a visit to the wild game enclosure with and shooting practice in Bischofshofen is then awaiting you after a regional wild game treats. Meeting point: 9.00 am at the Maria Alm snack of wild game bratwurst. Meeting point: 9.30 am at the tourist office. Registration required at +43 6584 20388 or Bischofshofen tourist office. Registration required at region@hochkoenig.at. Cost for wild game treats and visit: € 10,-. +43 6584 20388 or region@hochkoenig.at. Cost: wild game bratwurst & shooting practice € 25,-. Mittwoch, 03. Oktober 14.00 Uhr Maria Alm Geführte Wanderung mit einem örtlichen Jäger zur Eggeralm mit Nachmittags Jägerjause. Hirschbrunft im ca. 700m entfernten Wald von der Eggeralm – Ferngläser von Vorteil! Treffpunkt: beim Tourismusbüro Maria Zusätzlich zum Wochenprogramm werden in ausgewählten Hütten Alm. Anmeldung erforderlich unter +43 6584 20388 oder und Restaurantbetrieben der Region Hochkönig Wildspezialitäten region@hochkoenig.at. Kosten: Jägerjause € 8,-. auf der Speisenkarte angeboten. Alle Programmpunkte sind für Gäste und Einheimische buchbar. Wednesday, October 03 Genaue Informationen erhalten Sie in den örtlichen Tourismus- 02.00 pm Maria Alm Guided hike with a local hunter to the büros oder auf www.hochkoenig.at. Eggeralm with afternoon hunter’s snack followed by observation of rutting season ca. 700 m from the Eggeralm – bring binoculars! In addition to the weekly program, wild game specialties are offered Meeting point at the tourist office Maria Alm. Registration at on the menu at selected huts and restaurants. More information is +43 6584 20388 or region@hochkoenig.at. Cost: € 8,-. available at the tourist offices or at www.hochkoenig.at.
DAS frisch vom Maria Alm • Bachleithof, Fam. Schwaiger, +43 6584 7587, bauernhof Kürbis und Kürbisprodukte Pumkin and pumpkin products • Imkerei Fersterer, +43 664 4440515, Honigspezialitäten, Schnäpse und Naturkosmetik GEFÜHL. Honey specialties, schnapps and nature cosmetics • Jufenalm, Fam. Rohrmoser, +43 6584 7152, diverse Hausbrände, Hirschwurst, Almbutter und Speck Schnapps, game sausage, butter and bacon E FA RM FE ELIN G TH AT FR ES H FR OM TH • Liebmannhof, Fam. Herzog, +43 6584 7435, Käse, Schinken, Hausbrände, Honig, etc. Cheese, ham, schnapps, honey and more • Melchambauer, Fam. Rainer, +43 6584 7742, Käseprodukte, Joghurts, Speck, Marmeladen, etc. Cheese products, joghurts, bacon, jam and more • Obersteghof, Fam. Rainer, +43 680 4033800, selbstgemachte Produkte aus Kräutern und Früchten homemade products of herbs and fruits DIENTEN • Grüneggalm, Fam. Rainer, +43 6461 306, diverse Hausbrände several homemade schnapps • Zachhofalm, Fam. Lainer, +43 664 9251397, Bio-Genussprodukte aus eigener Almwirtschaft und Jagd Organic-specialties from the own alpine farming and hunting AB HOF VERKAUF • Liebhartsanger Bauernhof, +43 646120025, verschiedene Honigspezialitäten ORGANIC PRODUCTS FROM THE FARM diverse honey special • Huberbauer, Familie Gruber +43 664 73556681, Heumilchkäse von der Huberalm Regionale Qualität aus erster Hand. Die Bauern der Region Hochkönig Hay-milk cheese erzeugen Produkte, die für hohe Qualität und echten Geschmack ste- hen. Zahlreiche Bauernhöfe verkaufen ihre Erzeugnisse ab Hof. Hier bekommt man hausgemachte Spezialitäten in echter BIO Qualität. Sehr beruhigend, wenn man weiss, woher die Produkte kommen. Kaufen Sie ab Hof und genießen Sie 100%ige Nachhaltigkeit. Mühlbach • Dientalm, +43 6467 7919 oder +43 664 3434626, First-hand, regional quality. The farmers in the Hochkönig region pro- Milch, Käse, Butter, Brot duce products that stand for high quality and genuine taste. Numerous Milk, cheese, butter and bread farms sell their products straight from the farm. You will get true home- • Koppalm, +43 664 2007310, made quality here. In the Hochkönig region, you have many opportuni- Käse, Speck und Brot ties to buy products fresh from the farm, and they will taste even better Cheese, bacon and bread knowing where these products come from! ORGANIC is not a myste- • Paussbauer, +43 664 1350193, rious word here, but it is crystal clear! Buy products from the farm and Butter, Speck, Wurst, Käse, Schnäpse enjoy 100% sustainability. Butter, bacon, sausage, cheese and schnapps
NEUES LEBEN AUF DER ALM AUS DEM TAGEBUCH EINER SENNERIN NEW LIFE ON THE HILL FARM DIARY OF A DAIRYMAID Wir dürfen Claudia vom Melchalmbauer begleiten, als sie sich am späteren Nachmittag auf den Weg macht um die Kühe von der Wiese wieder in den Stall der Melchamalm zu treiben. Claudia ist eigentlich Lehrerin, die schul- freie Zeit im Sommer verbringt sie dieses Jahr aber hoch über Maria Alm und verrichtet hier die Arbeit der Sennerin. Wenn auf der Alm ein gesundes Kälb- chen zur Welt kommt, sagt sie, ist das schon immer ein besonderes Ereig- nis. Diese Tage gibt es sogar zwei Kälbchen auf der Melchamalm: Die Kühe „Bernstein“ und „Glück“ haben je einen gesunden kleinen Stier auf die Welt gebracht. Den Nachwuchs von Bernstein können wir in der großzügigen Box im Stall bewundern – er ist einige Tage älter als sein kleiner Kompagnon und verbringt den heutigen Tag im Schutz des Stalls. Das Kälbchen von Glück hat erst gestern das Licht der Welt erblickt – auf der Almwiese, nur in Gegenwart der anderen Kühe und des majestätischen Hochkönigs. We have the chance to accompany Claudia in the late afternoon as she sets Ein friedlicher Moment off to bring the cows down from the pastures to the stalls at the Melchamalm. Langsam schleichen wir uns näher, versuchen jede hektische Bewegung zu ver- Claudia is actually a teacher, who is spending her school-free time this sum- meiden. Ob die Mutter nicht vielleicht aggressiv reagiert, wenn wir zu nahe- mer high above Maria Alm doing the work of a herdswoman and dairymaid. kommen, frage ich Claudia. Doch die verneint lächelnd. Die Kühe hier von der When a healthy calf is born on the mountain pasture, she says this is always Alm vertrauen den Menschen. Speziell Glück, die Mutter des Neugeborenen, ist a special event. These days, there are 2 calves on the Melchamalm: the cows eine erfahrene Mutterkuh, erklärt mir die Sennerin. Und tatsächlich betrachten „Bernstein“ and „Glück“ have each brought a healthy little bull into the world. uns die beiden Kühe zwar neugierig, richten ihre Aufmerksamkeit aber gleich We can admire the offspring of Bernstein in the spacious stall – he is a few wieder auf das Baby zu ihren Hufen. Nichtsdestotrotz halten wir einen Res- days older than his little friend and spends the day in the protection of the pektabstand, als wir uns auf den Waldboden niederlassen. So winzig schaut es stall. Glück’s calf just saw the light of day yesterday – on the alpine pasture in aus, das kleine Stierbaby, und doch schon so komplett. Mit großen schwarzen the presence of only the other cows and the majestic Hochkönig. Augen beobachtet es uns; die noch ungechipten Ohren wackeln unablässig, um die Fliegen zu verscheuchen. Es ist ein schöner, friedlicher Moment, der nur hin und wieder von dem beruhigenden Gebrummel der Kühe unterbrochen wird. Einer von diesen stillen Momenten, die in unserer schnelllebigen Zeit so kostbar geworden sind. A joyful moment We slowly sneak closer trying to avoid any fast movement. I ask Claudia if the mother might react aggressively if we get too close, but she says no with a smile. The cows here on the pasture trust people, especially Glück, the mother of the newborn, who is an experienced mother cow explains the dairymaid. And both cows actually observe us curiously but turn their attention back to the baby lying at their hooves. Nonetheless, we keep a respectful distance as we settle down on the forest floor. The little baby bull looks so tiny and yet so complete. He looks at us with large, black eyes; the still un-tagged ears wiggle incessantly to scare away flies. It is a beautiful, peaceful moment that is interrupted only now and then by the comforting mooing of the cows. This is one of these moments that has
Neues Leben auf der Alm Ein friedlicher Moment, wir bleiben eine Weile sitzen, betrachten die Fellzeich- nung des kleinen Wesens und seine milchkaffeebraune, feuchte Nase. Irgend- wann kommt Rigo über die Wiese gelaufen und erinnert uns daran, dass die Kühe langsam in Richtung Stall getrieben werden sollten. Und das kleine, noch namenlose Kälbchen bekommt das erste Mal ein echtes Dach über den Kopf. Also machen wir uns auf zur Melchamalm und dürfen beobachten, wie Glück ihr kleines Baby sorgsam durch den Graben hindurchdirigiert. Stolpernd und schlitternd stakst es hinter seiner Mutter her, aber man kann schon jetzt erken- nen, dass seine Tritte immer sicherer werden. Auf der großen Almwiese auf der anderen Seite des Grabens, vor dem atemberaubenden Panorama des Hockönig-Massivs, muss das Kälbchen eine kurze Pause einlegen und sich bei der Mutterkuh stärken. Sobald sich alle Kühe der Melchamalm eingefunden haben, geht die tierische Prozession weiter hinauf bis zum Stall. In ihrer Mitte der kleine Stier, der in der Sicherheit der Herde sogar schon den einen oder anderen Bocksprung wagt. Doch es dauert nicht lange, da sind die Batterien leer und der kleine Abenteurer liegt lang ausgestreckt in seiner Box im duften- den Stroh. Die Welt erkunden macht müde, also überlassen wir dem Kleinen den wohlverdienten Schlaf und ziehen hinter uns die Stalltüre zu. Gleich wird Das Kälbchen unter der Tanne Claudia kommen um die anderen Kühe zu melken und der kleine Baby-Stier Claudia führt uns über die Wiese, weit vor uns am Waldrand liegen die wird wieder aufwachen. So ist das eben auf der Alm – die Arbeit geht nicht aus. Melchamkühe und dösen in der Sonne. Border Collie Rigo, der den ganzen Aber nach einem Blick auf die zwei kleinen Kälbchen geht sie heute sicher ein Sommer oben auf der Alm bleibt, springt um uns herum und läuft immer wie- bisschen leichter von der Hand. der vor in freudiger Erwartung, die Kühe in den Stall zurücktreiben zu dürfen. Wir wandern durch einen kleinen Graben, steigen über ein munter dahinplät- scherndes Bächlein hinweg und balancieren über große Steine. Auf der ande- A new life on the hill farm ren Seite des Grabens angekommen werden wir schon von Rigo begrüßt, der We stay for a while and look at the pattern on the fur of the little creature and eifrig mit dem Schwanz wedelt. Vielleicht will er uns sagen: Da sind sie, ich hab its wet, light coffee-brown nose. At some point, Rigo comes running across sie gefunden! Denn nur wenige Schritt von uns entfernt, dort, wo der Wald be- the pasture and reminds us that the cows should be slowly making their way ginnt, liegt das neugeborene Kälbchen. Flankiert von zwei Kühen – der Mutter towards the stall. And the small calf, which still doesn’t have a name yet, will und, wie uns Claudia erklärt, einer fürsorglichen Tante – hat es sich unter das have a roof over its head for the first time. So, we head to the Melchamalm schattenspendende Dach einer Tanne gelegt. and watch as Glück carefully leads her little baby through the ditch. Stumbling and teetering, it follows behind its mother, but you can already see that it is The calf under the fir tree becoming more confident with each step. On the large alpine meadow on the Claudia leads us across the meadow and far in front of us at the dge of the other side of the ditch in front of the breathtaking panorama of the Hockönig forest are the Melchamalm cows dozing in the sun. Border Collie Rigo, who Massif, the calf has to take a short break and regain its strength. As soon as all stays up on the pasture all summer, bounces around and keeps running cows have arrived at the Melchamalm, the procession of animals continues to ahead in happy anticipation of being able to lead the cows back to the stall. the stall. In the middle of it all is the little bull, which dares to take a few leaps We walk through a small ditch, climb over a babbling stream, and balan- surrounded by the safety of the herd. But it doesn’t take long before his batteries ce over large stones. Once on the other side of the ditch, we are greeted by wear out and the little adventurer lies stretched out in the fragrant straw in its Rigo, who wags his tail enthusiastically. Perhaps he is trying to tell us: here stall. Exploring the world makes you tired, so we leave the little one to enjoy his they are; I found them! Sure enough, only a few steps away where the forest well-deserved sleep and pull the stall door shut behind us. Soon Claudia will begins is the newly born calf. Flanked by 2 cows – the mother and as Claudia come to milk the other cows, and the little baby bull will wake up again. That’s explains a loving aunt – the calf has laid down under the shade of a fir tree. how it is on the hill farm – the work doesn’t end. But after a glance at the two become so precious in our fast-paced time. little calves, work is surely a little bit easier today.
DAS tradition (er)leben GEFÜHL. TR AD ITI ON FE ELIN G TH AT EXPE RI EN CI NG H IG H LI G HTS 20 19 H IG H LI G HTS 20 19 ria Almer Dumplin g festival elfest 03.09.2019 Ma al in Mü hlbach . Maria Almer Knöd rvest festiv 03.09.2019 10 Mü hlbach 08.09.2019 Ha tiv al in Hi nterthal uernherbstfes t in rve st fes 08.09.2019 Ba nterthal 14.09.2019 Ha t in Mühlbach stf es t in Hi chkönig Wood Ar 14.09.2019 Ba uernh erb Mühlbach 15.09.2019 Ho ria Alm chkönig HolzArt in rvest festival in Ma .09 .20 19 Ho 21.09.2019 Ha al week in 15 uernherbstf es t Ma ria Alm 19 Harvest festiv 21.09.2019 Ba estwoche 23.09. - 30.09.20 19 Ba ue rnh erb stf 23.09. - 30.09.20 Dienten Dien ten
UN GE N IN FO RMATI ON EN UN D BU CHING INFORMATIO N AN D BO OK Hochkönig Tourismus GmbH Am Gemeindeplatz 7 A-5761 Maria Alm Tel.: +43 6584 20 388 Fax: +43 6584 20 388 25 region@hochkoenig.at nig www.hochkoenig.at / #hochkoe Mü hl ba ch M Di en te n Ma ri a al Vignettenfreie Anreise über Lofer nach/über Maria Alm bis Dienten und Mühlbach Toll free arrival via Lofer to/via Maria Alm to Dienten and Mühlbach Herausgeber & Fotos Hochkönig Tourismus GmbH Änderungen, Druck- und Satzfehler vorbehalten Publisher & Photos Hochkönig Tourismus GmbH Subject to change
Sie können auch lesen