FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Italiano English Deutsch Type Sup 037R Français ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE. FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
ALLGEMEINES Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh- nenkaffee. Sie ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestat- tet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzi- piert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht oder nur unzureichend in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kunden- dienststellen. Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen: • falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungszwecken entsprechende Ver- wendung; • Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundendienststellen durchgeführt wurden; • Veränderungen am Netzkabel; • Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Maschine; • Lagerung oder Betrieb der Maschine bei Temperaturen, die von den Betriebsbe- dingungen abweichen (zwischen 15°C und 45 °C); • Verwendung von anderen als originalen Ersatz- und Zubehörteilen. In diesen Fällen erlischt die Garantie. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig und nur am entsprechenden Griff anfassen: Verbrennungsgefahr! Sachgemäßer Gebrauch Die Kaffeemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Technische Än- derungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk- ten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie wer- den im Gebrauch der Maschine geschult. Stromversorgung - Netzkabel Die Kaffeemaschine darf nur an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts auf der Innenseite der Klappe angegeben ist. Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausge- tauscht werden. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heißen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden. Die Kaffeemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sollte nicht mit nassen Händen berührt werden. Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden. • 44 •
Schutz anderer Personen Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi- tuationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die für die Verpak- kung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Verbrennungsgefahr Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten: Verbrennungsgefahr! Stets die entsprechenden Griffe benutzen. Standort - Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung Für einen korrekten Betrieb gelten folgende Empfehlungen: Deutsch • Die Auflagefläche sollte sicher und eben sein und es sollte nicht die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von Personen bestehen. • Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdo- se muss leicht zugänglich sein. • Gemäß der Angaben in der Abbildung einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigen; • Während der Ein- und Ausschaltungsphasen der Maschine sollte ein leeres Glas unter den Auslauf gestellt werden. Die Maschine keinen Temperaturen unter 0°C aussetzen. Es besteht die Gefahr, dass sie durch gefrierendes Wasser beschädigt wird. Die Kaffeemaschine darf nicht im Freien betrieben werden. Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von offenem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden könnte. Aufbewahrung der Maschine - Reinigung Bevor die Maschine gereinigt wird, muss sie mit der Taste STANDBY ausgeschaltet werden. Danach wird der Hauptschalter auf “0” gestellt und dann der Stecker von der Steckdose ab- genommen. Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist strengstens verboten. Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen. Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist das Wasser aus der Dampfdüse abzulas- sen und der Pannarello (soweit vorhanden) sorgfältig zu reinigen. Danach wird die Maschine ausgeschaltet und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen. Reparaturen/Wartungsarbeiten Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Kundendienststellen vorge- nommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriffen wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt. Brandschutz Im Fall eines Brandes einen Kohlendioxidlöscher (CO2 verwenden). Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen. • 45 •
Drehknopf Kaffeebohnenbehälter Deckel Kaffeebohnenbehälter Mahlgradeinstellung Bedienfeld Kaffeeauslauf Fach für vorgemahlenen Kaffee Tassenabstellrost Anzeige Abtropfschale voll Brühgruppe Servicetür Kaffeesatzbehälter Schutz für Ausgabedüse Heißwasser-/Dampfdüse Hauptschalter Einschaltung/ vollständige Ausschaltung Abtropfschale Wassertank Fett für die Brühgruppe Messlöffel für Netzkabel vorgemahlenen Kaffee Wasserfilter Intenza LED-Display (optional) Wahlschalter “Aroma” - vorgemahlener Kaffee Leuchttaste großer Kaffee Leuchttaste Espresso Leuchttaste “STANDBY” Wahlschalter Heißwasser/Dampf • 46 •
INSTALLATION • Den Wassertank aus seiner Aufnahme herausnehmen. Für Ihre eigene Sicherheit und die • Den Tank ausspülen und mit frischem Dritter sollten die Hinweise im Ka- Wasser füllen. Der Füllstand (MAX), pitel “Sicherheitsvorschriften” strikt der im Tank markiert ist, sollte nicht eingehalten werden. überschritten werden. Den Tank wie- der in seine Aufnahme einsetzen. Verpackung Die Original-Verpackung wurde für In den Tank darf ausschließlich den Schutz der Maschine während des frisches Trinkwasser ohne Versands entwickelt und hergestellt. Es Kohlensäure eingefüllt werden. Hei- Deutsch wird empfohlen, diese Verpackung für ßes Wasser oder andere Flüssigkeiten eventuelle zukünftige Transporte aufzu- können den Tank oder die Maschine bewahren. beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt Vorbereitende Arbeiten werden: sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser • Den Deckel des Kaffeebehälters und vorhanden ist. die Abtropfschale mit dem Rost aus der Verpackung nehmen. • Den Deckel des Kaffeebehälters ab- • Die Kaffeemaschine aus der Verpackung nehmen. nehmen und an einem geeigneten Ort aufstellen, der den entsprechenden Hinweis: der Behälter kann Anforderungen entspricht, die in den je nach den Vorschriften im Sicherheitsvorschriften beschrieben Benutzerland der Maschine mit werden. einem anderen Sicherheitssystem • Die Abtropfschale mit dem Rost in die ent- ausgestattet sein. sprechende Aufnahme auf der Maschine einsetzen und sicherstellen, dass die Schale • Den Bohnenkaffee langsam in den bis zum Anschlag eingesetzt ist. Behälter einfüllen. • Den Deckel auf den Kaffeebehälter In den Behälter darf aus- setzen. schließlich Bohnenkaffee eingefüllt werden. Gemahlener Hinweis: den Stecker erst Kaffee, Instantkaffee oder andere dann in die Steckdose ein- Gegenstände verursachen Schäden stecken, wenn dazu aufgefordert an der Maschine. wird, und überprüfen, ob der Haupt- schalter auf Position “0” steht. • Den Deckel wieder auf den Kaffeebehäl- Wichtiger Hinweis: Der Inhalt ter setzen. des Kapitels “Displayanzei- • Den Stecker in die Steckdose auf der gen” sollte gelesen werden. Dort Rückseite der Maschine einstecken. wird ausführlich die Bedeutung aller Anzeigen der Maschine über die LED auf dem Display des Bedienfelds • Den Stecker am anderen Ende des erläutert. Kabels in eine Wandsteckdose mit Die Abtropfschale KEINESFALLS geeigneter Spannung einstecken. bei eingeschalteter Maschine abnehmen. Nach der Ein- und/oder Ausschaltung der Maschine einige Minuten abwarten, da die Maschine einen Spülzyklus/eine Selbstrei- nigung ausführt (siehe Abschnitt “Spülzyklus/Selbstreinigung”). • 47 •
• Den Hauptschalter auf die Position “I” Entlüftung des Systems stellen, um die Maschine einschalten • Um das System zu entlüften, einen zu können. Behälter unter die Dampfdüse (Pan- narello, soweit vorhanden) stellen. • Die Taste “STANDBY” blinkt. • Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis zum Punkt “ ” drehen. Die Maschine führt dann die automatische Entlüftung des Systems aus, indem sie eine vor- eingestellte Menge Wasser aus dem Pannarello ablässt. • Sicherstellen, dass der Wahlschalter sich in der Position “ ” befindet. So- Nach Beendigung des Entlüftungsver- weit erforderlich, muss der Schalter fahrens blinkt das in der Abbildung auf in die angegebene Position gedreht dem Display angegebene Symbol. werden. Der Anwahlknopf muss wieder in die Blinkend mittlere Position “ ” gestellt werden. Blinkend • Am Bedienfeld blinken die Tasten “ ” • Um die Maschine einzuschalten, muss lediglich die Taste “ STANDBY“ ge- und “ ” gleichzeitig mit langen drückt werden. Intervallen und zeigen damit die Auf- heizphase an. Blinkend • Die Symbole (siehe nebenstehende Abbildung) blinken und zeigen damit an, dass das System entlüftet werden Blinkend Nach Abschluss der Aufheiz- muss. phase führt die Maschine ei- nen Spülzyklus der internen Systeme durch.In dieser Phase blinken die Ta- Hinweis: Vor der ersten Inbe- sten “ ” und “ ” abwechselnd. triebnahme oder nach einer längeren inaktiven Standzeit muss das Wassersystem entlüftet werden. • Nach Abschluss der oben beschriebenen Vorgänge, schalten sich die Tasten “ ” und “ ” dauerhaft ein und auf dem Dauerhaft Display leuchtet das Aromasymbol auf. aufleuchtend Dauerhaft aufleuchtend Das angezeigte Aroma ent- spricht der Werkseinstellung für die erste Einschaltung oder dem Aroma, das für den letzten ausgege- benen Kaffee angewählt wurde. Nun ist die Maschine für die Ausgabe der Produkte bereit. • Für die Ausgabe von Kaffee, Heißwasser oder Dampf und für den korrekten Betrieb der Maschine sollten die folgen- den Hinweise aufmerksam beachtet werden. • 48 •
Erste Inbetriebnahme oder 9 Wasser ausgeben, bis der Hinweis Benutzung nach längerer erfolgt, dass kein Wasser mehr vor- Nichtbenutzung. handen ist. Dann den Wahlschalter im Dauerhaft Gegenuhrzeigersinn bis in die Position Mit diesen einfachen Vorgängen wird die aufleuchtend “ ” drehen. Ausgabe eines stets optimalen Kaffees gewährleistet. 10 Anschließend den Wassertank erneut 1 Einen Behälter mit ausreichendem füllen. Nachfolgend können die Pro- Fassungsvermögen unter den Auslauf dukte ausgegeben werden, wie in den stellen. folgenden Abschnitten beschrieben. 2 Vor Beginn der Vorgänge sollte überprüft Deutsch werden, ob auf dem Display das folgende Symbol angezeigt wird. Dabei sollten Dauerhaft die Tasten “ ” und “ ” auf dem aufleuchtend Bedienfeld dauerhaft aufleuchten. 3 Die Funktion für die Ausgabe von vor- gemahlenem Kaffee anwählen, indem die Taste “ “ ein- oder mehrmals gedrückt wird. Keinen vorgemahlenen Kaf- fee in das Fach hinzufügen. Spülzyklus/Selbstreinigung Mit diesem Zyklus werden die internen Auf dem Display erscheint das Sym- Kaffeesysteme mit frischem Wasser ge- bol. spült. Dieser Zyklus erfolgt: Dauerhaft • beim Start der Maschine (mit kaltem aufleuchtend Durchlauferhitzer) 4 Die Taste für die Ausgabe des großen • nach der Entlüftung des Systems (mit Kaffees drücken. kaltem Durchlauferhitzer) 5 Das Ende der Ausgabe abwarten und • während der Phase der Vorbereitung den Behälter mit Wasser entleeren. auf den Standby-Modus (wenn ein Kaffeeprodukt ausgegeben wurde) 6 Die Vorgänge von Punkt 1 bis Punkt 5 • während der Phase der Umschal- insgesamt 3 Mal wiederholen. Danach tung in Standby nach Druck der Taste zu Punkt 7 übergehen. “STANDBY” (wenn ein Kaffeeprodukt ausgegeben wurde). 7 Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello, soweit vorhanden) stel- Dabei wird eine geringe Menge Wasser Blinkend len. ausgegeben, mit der alle Teile gespült und erwärmt werden. In dieser Phase blinken die Tasten “ ” und “ ” abwechselnd. Abwarten, bis dieser Zyklus automa- tisch beendet wird. Die Ausgabe kann durch Druck einer der beiden Tasten 8 Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis für die Kaffeeausgabe unterbrochen zur Position “ ” drehen. werden. • 49 •
Wasserfilter „INTENZA“ (op- EINSTELLUNGEN tional) Auf der Maschine, die Sie erworben ha- Um die Qualität des verwendeten Wassers ben, können Sie einige Einstellungen zu verbessern, wird die Installation des vornehmen, mit denen Sie den Betrieb Wasserfilters empfohlen. optimieren können. Den Filter aus der Verpackung heraus- Saeco Adapting System nehmen und senkrecht (so dass die Öff- Kaffee ist ein Naturprodukt und seine nung nach oben zeigt) in kaltes Wasser Eigenschaften können je nach Herkunft, tauchen. Den Filter leicht an den Seiten Mischung und Röstung unterschiedlich zusammendrücken, um die Luftblasen zu sein. Die Kaffeemaschine Saeco ist mit entfernen. einem System zur Selbsteinstellung aus- gestattet, mit dem alle handelsüblichen Den kleinen weiβen Filter aus dem Tank Bohnenkaffeesorten verwendet werden herausnehmen, an einem trockenen Ort können (mit Ausnahme von karamelli- aufbewahren und vor Staub schützen. sierten Sorten). • Die Einstellung der Maschine erfolgt Das Intenza Aroma System gemäß der automatisch, um die Extraktion des Angaben auf der Verpackung einstellen. Kaffees zu optimieren und die optima- A = weiches Wasser le Komprimierung der Tablette sicher- B = mittleres Wasser (Standard) zustellen. Das Ergebnis ist ein cremiger C = hartes Wasser Espresso, bei dem das volle Aroma unabhängig von der verwendeten Den Wasserfilter in den leeren Tank set- Kaffeesorte zur Entfaltung kommt. zen. Bis zum Einrasten drücken. • Bei diesem Optimierungsverfahren handelt es sich um einen Lernvorgang, der die Ausgabe einer bestimmten Anzahl von Kaffees erfordert, damit Den Tank mit frischem Trinkwasser füllen die Maschine die Komprimierung des und wieder in die Maschine einsetzen. Kaffeepulvers einstellen kann. • Achtung: bestimmte spezielle Mi- schungen können eine Einstellung der Maschine für die Optimierung der Kaffeeextraktion erfordern - (siehe Abschn. „Mahlwerkeinstellung“). Mahlwerkeinstellung Das im Tank enthaltene Wasser über die Achtung! Der Drehknopf für Funktion Heißwasser ablassen (siehe Ab- die Mahlgradeinstellung, der schnitt “Heißwasserausgabe”). sich im Kaffeebehälter befindet, darf nur dann gedreht werden, wenn sich Den Wassertank erneut mit Wasser auffül- das Mahlwerk in Betrieb befindet. len. Die Maschine ist betriebsbereit. Keinen gemahlenen Kaffee und/oder Instantkaffee in den Kaffeebohnen- Hinweis: Ist der Wasserfilter behälter einfüllen. Intenza nicht vorhanden, Es darf ausschließlich Boh- muss der kleine weiβe Filter, der nenkaffee in diesen Behälter zuvor entfernt wurde, in den Wasser- eingefüllt werden. Das Mahlwerk tank eingesetzt werden. enthält Teile, die sich bewegen und daher eine Gefahr darstellen können. Die Einführung der Finger und/oder anderer Gegenstände ist verboten. Der Mahlgrad darf ausschließlich über den Drehknopf eingestellt • 50 •
werden. Vor Eingriffen im Inneren • Sobald die gewünschte Kaffeemenge des Kaffeebehälters sollte stets die in die Tasse ausgegeben wurde, die Maschine ausgeschaltet und der Stek- Taste “ ” erneut drücken. ker von der Steckdose abgenommen werden. Während sich das Mahlwerk Nun ist die Taste “ ” programmiert. Bei in Betrieb befindet, sollte kein Boh- jedem Druck gibt die Maschine die soeben nenkaffee eingefüllt werden. programmierte Menge aus. Auf der Maschine ist die leichte Einstel- lung des Mahlgrades möglich, um diesen Standby an den verwendeten Kaffee anzupassen. Die Maschine verfügt über einen Ener- Die Einstellung erfolgt über den Dreh- Deutsch giesparmodus. Nach einem Zeitraum von knopf im Kaffeebehälter. Dieser Knopf 60 Minuten nach der letzten Benutzung muss gedrückt und gedreht werden. schaltet die Maschine automatisch ab. Den Drehknopf drücken, jeweils nur um Befindet sich die Maschine im Standby, eine Position drehen und 2-3 Tassen Kaf- blinkt die Taste “ “ . fee zubereiten. Lediglich auf diese Weise ist die Änderung des Mahlgrades zu be- Hinweis: Während der Phase merken. der Ausschaltung führt die Maschine einen Spülzyklus aus, wenn Die Bezugsangaben im Inneren des Kaf- ein Kaffeeprodukt ausgegeben wur- feebehälters geben den eingestellten de. Achtung: Bei der Einschaltung der Mahlgrad an. Mit den folgenden Bezug- Maschine nach einer vollständigen sangaben können 5 unterschiedliche Ausschaltung präsentiert sich die Mahlgrade eingestellt werden: Maschine im Standby-Modus. Großer Bezugspunkt - grober Mahlgrad Kleiner Bezugspunkt - feiner Mahlgrad. Um die Maschine erneut einzuschal- ten, muss lediglich die Taste STANDBY gedrückt werden (wenn sich der Haupt- Einstellung Kaffeemenge in schalter in Position “I” befindet). In die- der Tasse sem Falle führt die Maschine die Spülung nur dann aus, wenn der Durchlauferhitzer Bei dieser Maschine kann die ausgegebene abgekühlt ist. Kaffeemenge je nach Ihrem Geschmack und/ oder der Tassengröße eingestellt werden. Bei jedem Druck der Taste “ ” oder “ ” KAFFEEAUSGABE gibt die Maschine eine gemäß der Werks- Hinweis: Sollte die Maschine einstellungen programmierte Kaffeemen- keinen Kaffee ausgeben, so ge aus. Diese Menge kann nach Belieben ist zu überprüfen, ob der Wassertank frei programmiert werden. Jeder Taste ist Wasser enthält. eine Kaffeeausgabe zugeordnet. Diese Vor der Ausgabe des Kaffees erfolgt unabhängig. die Anzeigen auf dem Display und auf dem Bedienpult überprü- Im Beispiel wird die Programmierung der Dauerhaft aufleuchtend fen. Ebenso überprüfen, ob der Taste “ ” beschrieben, der in der Regel Wassertank und der Kaffeebehälter der Espresso zugeordnet wird. vollständig gefüllt sind. Dauerhaft aufleuchtend • Eine Tasse unter den Kaffeeauslauf stel- Den Wahlschalter während len. der Ausgabephase auf der Position Kaffee “ ” belassen. • Die Taste “ ” für einen Zeitraum von 5 Sekunden gedrückt halten, um den Bevor der Kaffee ausgegeben Programmiermodus zu öffnen. Die Taste wird, muss die Höhe der Aus- Blinkend “ ” blinkt zusammen mit den LED am gabedüse je nach Anforderung der abgebildeten Display und die Kaffeezu- Tassenhöhe eingestellt und das Aroma bereitung beginnt. Diese Anzeige bleibt oder der vorgemahlene Kaffee ange- während des gesamten Zyklus aufrecht. wählt werden. • 51 •
Einstellung Auslauf Die Anwahl muss vor der Anwahl des Kaf- Mit der Kaffeemaschine kann ein Großteil fees erfolgen. Auf diese Weise wird die aller handelsüblichen Tassen verwendet Geschmacksintensität entsprechend der werden. persönlichen Vorlieben festgelegt. Der Auslauf kann in der Höhe eingestellt werden, um ihn an die Abmessungen der Nach der Anwahl von “starkem Aroma“ verwendeten Tassen anzupassen. wird die Funktion für die Ausgabe von Kaffee mit vorgemahlenem Kaffee an- Für diese Einstellung wird der Auslauf von Dauerhaft gewählt. aufleuchtend Diese Anwahl wird mit dem seitlich dar- Hand nach oben oder nach unten gescho- ben. Die Finger werden dabei positioniert, gestellten Symbol angezeigt. wie in der Abbildung gezeigt. Folgende Positionen werden empfohlen: Für die Verwendung dieser Funktion ist Für die Verwendung von kleinen Tassen; auf den entsprechenden Abschnitt Bezug zu nehmen. Mit Bohnenkaffee Für die Verwendung von großen Tassen. • Für die Ausgabe des Kaffees muss die folgende Taste gedrückt und losgelas- sen werden: die Taste “ “ für die Anwahl des gewünschten Aromas. die Taste “ ” für einen Espresso; die Taste “ ” für einen großen Kaffee. • Anschließend wird der Ausgabezyklus • Unter dem Auslauf können auch zwei gestartet: Tassen aufgestellt werden, um gleich- Für die Ausgabe von 1 Kaffee wird die zeitig zwei Tassen Kaffee auszugeben. Taste “ ” oder “ ” lediglich einmal Dauerhaftes Aufleuchten gedrückt. Die gedrückte Taste leuchtet = 1 Espresso dauerhaft auf. Für die Ausgabe von 2 Tassen Kaffee wird die Taste “ ” oder “ ” zweimal nacheinander gedrückt. Die gedrückte Schnell blinkend = Taste blinkt mit kurzen Intervallen. 2 Espresso Einstellung “Aroma” Für die Ausgabe von 2 Tassen Auf der Maschine kann die Menge des zu Kaffee übernimmt die Ma- mahlenden Kaffees (zwischen 7 und 10,5 schine automatisch die Mahlung und g pro Kaffee) eingestellt werden. Dosierung der richtigen Kaffeemen- Dauerhaftes Aufleuchten ge. Die Zubereitung von zwei Tassen Durch Druck der Taste “ “ bestehen vier = 1 Kaffee Kaffee erfordert zwei Mahlzyklen und Anwahlmöglichkeiten (mild, mittelstark, zwei Ausgabezyklen, die automatisch stark, vorgemahlen). von der Maschine gesteuert werden. Schnell blinkend = • Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Die Anwahl ist möglich, wenn das Symbol 2 Kaffees Kaffee aus dem Auslauf zu fließen. der Bohnen auf dem Display angezeigt • Die Kaffeeausgabe wird automatisch wird. Bei jedem Druck der Taste “ “wird beendet, wenn die eingestellte Menge das Aroma um ein Grad verändert: Dauerhaft erreicht ist. Die Kaffeeausgabe kann aufleuchtend = mildes Aroma jedoch auch durch Druck der vorher ge- = mittleres Aroma drückten Taste abgebrochen werden. = starkes Aroma • 52 •
Die Maschine ist für die Aus- Druck der folgenden Tasten: gabe eines echten italieni- Taste “ ” für einen Espresso; schen Espresso eingestellt. Durch diese Eigenschaft können die Ausga- Taste “ ” für einen großen Kaffee. bezeiten leicht verlängert werden, • Anschließend startet der Ausga- um ein intensives Aroma des Kaffees bezyklus. Nach dem Vorbrühzyklus zu gewährleisten. beginnt der Kaffee aus dem Auslauf zu fließen. • Die Kaffeeausgabe wird automatisch Mit vorgemahlenem Kaffee beendet, wenn die eingestellte Menge Diese Funktion ermöglicht die erreicht ist. Die Kaffeeausgabe kann Deutsch Verwendung von vorgemah- jedoch auch durch Druck der vorher ge- lenem und koffeinfreiem Kaffee. drückten Taste abgebrochen werden. Nach der Produktausgabe schaltet die Der vorgemahlene Kaffee muss in das Maschine wieder in die für Bohnenkaf- entsprechende Fach neben dem Kaf- fee eingestellte Konfiguration. feebohnenbehälter gefüllt werden. Ausschließlich gemahlenen Kaffee für Für die Ausgabe von wei- Espressomaschinen und keinesfalls Boh- teren Kaffees werden die nen- oder Instantkaffee einfüllen. soeben beschriebenen Vorgänge wiederholt. Hinweis: • Wird kein vorgemahlener Kaffee in das entsprechende Fach eingefüllt, HEISSWASSERAUSGABE erfolgt lediglich die Ausgabe von Achtung: Zu Beginn der Aus- Wasser. gabe kann heißes Wasser • Ist die eingefüllte Portion zu groß herausspritzen: Verbrennungsgefahr! und/oder werden 2 oder mehr Mes- Die Heißwasserdüse kann hohe Tem- slöffel Kaffee eingefüllt, gibt die peraturen erreichen: direkte Berüh- Maschine kein Produkt aus. Auch rung mit den Händen vermeiden. in diesem Falle führt die Maschine Dauerhaft einen Leerzyklus aus und wirft den aufleuchtend • Vor dem Beginn der Heißwasserausga- Pulverkaffee in den Satzbehälter be sollte überprüft werden, ob alle LED aus. Dauerhaft aufleuchtend auf dem Display und auf dem Bedien- pult aufleuchten. Für die Ausgabe des Kaffees ist folgender- maßen vorzugehen: Dauerhaft • Die Taste “ “ drücken, bis das Symbol aufleuchtend der Funktion Vorgemahlener Kaffee angezeigt wird. • Den Deckel des Fachs für den vorge- mahlenen Kaffee anheben. • Nur 1 Messlöffel vorgemahlenen Wenn die Maschine für die Kaffeeausgabe Kaffee in das Fach geben. Hierfür sollte bereit ist, ist wie folgt vorzugehen: ausschließlich der im Lieferumfang • Ein Gefäß unter die Dampfdüse (Pan- der Maschine enthaltene Messlöffel narello, soweit vorhanden) stellen; benutzt werden. Danach den Deckel wieder schließen. Achtung: ausschließlich vorge- mahlenen Kaffee in das Fach füllen. Die Einfüllung anderer Substan- zen und Gegenstände kann zu schweren Schäden an der Maschine führen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind. • 53 •
• Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis den) von außen reinigen. Dadurch zum Punkt “ ” drehen. können eventuelle Milchrückstände von allen Teilen entfernt werden. Hinweis: Während der Heiß- Für die Zubereitung Ihres Cap- wasserausgabe sind die LED, puccinos wird empfohlen, das die das Aroma angeben, aus. in der Dampfdüse vorhandene Wasser abzulassen. • Die gewünschte Heißwassermenge • Um das in der Dampfdüse vorhandene ausgeben. Um die Ausgabe des Heiß- Wasser abzulassen, wird ein Behälter wassers abzubrechen, wird der Wahl- unter die Dampfdüse (Pannarello, schalter im Gegenuhrzeigersinn bis in soweit vorhanden) gestellt. die Position “ ” gedreht. Die Maschine schaltet auf Normalbetrieb um. • Ist die Maschine für die Kaffeeausgabe Blinkend In manchen Fällen besteht bereit, den Wahlschalter im Gegenuhr- die Möglichkeit, dass nach zeigersinn bis zur Position “ ” drehen. der Drehung des Wahlschalters kein Das Restwasser kann aus der Dampf- heißes Wasser ausgegeben wird düse (Pannarello, soweit vorhanden) und die Tasten zu blinken beginnen. ausfließen. Abwarten, bis die Aufheizphase ab- geschlossen wird, um heißes Wasser über den Pannarello ausgeben zu können. Blinkend • Die Maschine muss aufgeheizt wer- den. In dieser Phase blinken die Tasten “ ” und “ ”. AUSGABE DAMPF / CAP PUCCINO Hinweis: Während der Dampf- ausgabe sind die LED, die das Der Dampf kann zum Aufschäumen von Aroma angeben, aus. Milch für den Cappuccino, aber auch zum Erhitzen von Getränken benutzt werden. Dauerhaft aufleuchtend • Wenn die Tasten “ ” und “ ” Verbrennungsgefahr! Zu dauerhaft aufleuchten, beginnt die Beginn der Ausgabe können Ausgabe. Nach kurzer Zeit strömt nur Spritzer mit heißem Wasser auftre- mehr Dampf aus. ten. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: direkte Berührung mit den Händen ver- meiden. Wichtiger Hinweis: direkt • Um die Dampfausgabe zu beenden, nach der Benutzung des den Wahlschalter im Uhrzeigersinn in Dampfs zum Aufschäumen der Milch die Position “ ” drehen. sollte die Dampfdüse (oder der Pan- narello, soweit vorhanden) gereinigt werden. Bei bereiter Maschine eine geringe Menge heißes Wasser in ein Glas ausgeben und die Dampfdüse (oder den Pannarello, soweit vorhan- • 54 •
• Den Behälter, der für die Cappuccinozu- REINIGUNG UND WAR bereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch füllen. TUNG Allgemeine Reinigung Für die Zubereitung eines • Den Satzbehälter täglich bei eingeschal- optimalen Cappuccinos sollte teter Maschine entleeren und reinigen. die verwendete Milch kalt sein und aus dem Kühlschrank kommen. Hinweis: Es wird empfohlen, den Behälter zu entleeren, wenn die Maschine für einige Tage nicht benutzt wird. Deutsch • Die Dampfdüse (Pannarello, soweit • Die anderen Vorgänge zur Wartung und vorhanden) in die zu erhitzende Milch Reinigung dürfen nur dann durchge- eintauchen. führt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist. • Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen. • Die abnehmbaren Teile nicht in der • Den Wahlschalter im Gegenuhrzeiger- Spülmaschine reinigen. sinn bis zur Position “ ” drehen. Das • Für die Reinigung dürfen keine spitzen Gefäß mit langsamen Bewegungen von Gegenstände oder chemisch aggressive unten nach oben kreisend bewegen, Produkte (Lösungsmittel) verwendet um eine gleichmäßige Schaumbildung werden. zu gewährleisten. • Für die Reinigung des Geräts sollte ein weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch verwendet werden. • Nach der Benutzung des Dampfes • Die Vorrichtung und deren Bestand- für den gewünschten Zeitraum den teile nicht unter Verwendung einer Wahlschalter im Uhrzeigersinn in die Mikrowelle oder eines herkömmlichen Position “ ” drehen, um die Dampf- Backofens trocknen. ausgabe zu beenden. • Auf dieselbe Weise können auch andere Nach der Zubereitung von Getränke erhitzt werden. Getränken mit Milch heißes Nach der Benutzung wird die Dampfdüse Wasser aus der Dampfdüse (Panna- (Pannarello, soweit vorhanden) gemäß rello, soweit vorhanden) ausgeben, der Beschreibung im Kapitel „Reinigung um diese zu reinigen. und Wartung“ gereinigt. • Den äußeren Bereich des Pannarellos Nach der Benutzung des (soweit vorhanden) nach dem Erhitzen Dampfs für die Zubereitung von Milch täglich abnehmen und mit des Getränks kann sofort Kaffee oder frischem Trinkwasser reinigen. Dampf ausgegeben werden. • Die Dampfdüse muss wöchentlich gerei- nigt werden. Dazu wie folgt vorgehen: Wird der Wahlschalter in der - den äußeren Teil des Pannarellos mittleren Position “ ”belas- (für die regelmäßige Reinigung) sen, schaltet die Maschine automatisch entfernen; auf die Temperatur für die Ausgabe von - den oberen Bereich des Pannarellos Kaffee um, um Energieverschwendung von der Dampfdüse abziehen; zu vermeiden. - den oberen Bereich des Pannarellos mit frischem Trinkwasser reinigen; - die Dampfdüse mit einem feuchten • 55 •
Tuch reinigen und eventuelle • Die Brühgruppe mit lauwarmem Milchreste entfernen; Wasser reinigen. Den oberen Filter - den oberen Bereich der Dampfdüse sorgfältig reinigen wieder anbringen (sicherstellen, dass • Alle Teile der Brühgruppe sorgfältig diese vollständig eingesetzt ist). reinigen und trocknen. Den äußeren Bereich des Pannarellos wieder montieren. • Den Innenbereich der Maschine sorg- fältig reinigen. • Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen und das Wasser zu wechseln. Um die Herausnahme des • Überprüfen, ob die beiden Bezugsmar- Wassertanks zu erleichtern, wird die ken übereinstimmen. Dampfdüse/der Pannarello nach oben verschoben: - Den weißen Filter im Inneren des Tanks herausnehmen und mit flie- ßendem Trinkwasser reinigen. - Den weißen Filter wieder in seine Aufnahme einsetzen, indem er leicht • Überprüfen, ob der Hebel die Basis der angedrückt und gedreht wird. Brühgruppe berührt. Die Taste “PUSH” - Den Wassertank mit frischem Trink- drücken, um sicherzustellen, dass wasser füllen. sich die Brühgruppe in der korrekten • Die Abtropfschale täglich entleeren und Position befindet. reinigen. Dieser Vorgang ist auch dann auszuführen, wenn der Schwimmer angehoben wird. Die Schmierung der Brüh- gruppe sollte nach ca. 500 Ausgaben vorgenommen werden. • Auch die Aufnahme der Schale sollte Das Fett für die Schmierung der wöchentlich über die Öffnungen auf Brühgruppe ist in autorisierten Kun- der Unterseite der Maschine gereinigt dendienststellen erhältlich. werden. • Die Führungen der Gruppe sollten ausschließlich mit dem Fett aus dem Lieferumfang geschmiert werden. Brühgruppe • Die Brühgruppe muss immer dann gereinigt werden, wenn der Bohnen- • Das Fett gleichmäßig auf die zwei behälter nachgefüllt wird, mindestens seitlichen Führungen verteilen. aber einmal pro Woche. • Die Kaffeemaschine ausschalten, indem der Schalter gedrückt wird, und den Stecker von der Steckdose abziehen. • Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen. Die Servicetür öffnen. • Die Brühgruppe herausnehmen, indem sie am entsprechenden Griff gehalten und die Taste «PUSH» gedrückt wird. • Die Brühgruppe wieder in den ent- Die Brühgruppe darf ausschließlich mit sprechenden Bereich einsetzen, bis sie lauwarmem Wasser ohne Reinigungs- einrastet. Dabei NICHT die Taste “PUSH” mittel gereinigt werden. drücken. • Den Kaffeesatzbehälter einsetzen. Die Servicetür schließen. • 56 •
ENTKALKUNG konzentriertem Entkalker Saeco in den Wassertank des Geräts einfüllen und Die Bildung von Kalk ist eine natürliche den Tank mit frischem Trinkwasser bis Folge des Betriebs des Geräts. zum Füllstand MAX auffüllen. Den Tank wieder in die Maschine einsetzen. Die Einschaltung des Symbols auf dem 1 Einen Behälter unter die Dampfdüse Display zeigt an, wann die Ausführung stellen. Dauerhaft der Entkalkung erforderlich ist. aufleuchtend Wichtiger Hinweis: In diesem Der Behälter muss minde- Zusammenhang ist auf den stens 1 Liter fassen. Ist kein Deutsch folgenden Abschnitt “Hinweise zur so großer Behälter zur Hand, wird der Entkalkung” Bezug zu nehmen, in Regler geschlossen, der Behälter ent- dem einige Lösungsmöglichkeiten leert, erneut unter die Düse gestellt für die perfekte Pflege der Maschine und der Regler wieder geöffnet. erläutert werden. 2 Erst nachdem die Entkalkerlösung in Während des Entkalkungsvor- den Tank gefüllt wurde, den Wahlschal- gangs darf die Maschine nicht ter im Uhrzeigersinn bis zur Position ausgeschaltet oder auf die Betriebsart “ ” drehen und 2-3 Tassen Wasser Standby umgeschaltet werden. ausgeben (ca. 150 ml). Ausschließlich einen Entkalker 3 Die Ausgabe beenden, indem der Saeco benutzen. Dieser wurde Wahlschalter wieder in die mittlere eigens dafür entwickelt, die Leistun- Position “ ” gestellt wird. gen und den Betrieb der Maschine 4 Den Entkalker für einen Zeitraum von für deren gesamtes Betriebsleben 10 Minuten einwirken lassen. optimal zu erhalten, und, soweit er korrekt verwendet wird, Beeinträchti- 5 Die Schritte 2 und 3 alle 3 Minuten gungen des ausgegebenen Produktes wiederholen, bis die im Wassertank zu vermeiden. enthaltene Lösung vollständig abge- lassen ist. Achtung! Die Entkalkerlösung 6 Wenn das Symbol auf dem Display Dauerhaft angezeigt wird, den Tank sorgfältig und die bis zum Abschluss des aufleuchtend Zyklus ausgegebenen Produkte dür- ausspülen und mit frischem Trinkwas- fen keinesfalls getrunken werden. ser füllen. Keinesfalls darf Essig als Entkalker 7 Den für die Auffangung der Flüssigkeit, verwendet werden. die aus der Maschine austritt, benutz- ten Behälter leeren und wieder unter Vor der Entkalkung muss der Pannarello die Dampfdüse stellen. (soweit vorhanden) von der Dampfdüse entfernt werden, wie im Kapitel „Reini- gung und Wartung“ beschrieben. • Die Taste “STANDBY” drücken, um die 8 Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis Maschine einzuschalten. Warten, zur Position “ ”drehen. Der Spülzyklus bis die Maschine die Spül- und der Maschine beginnt. Aufheizphase beendet. Achtung! Bevor der Entkalker eingefüllt wird, muss der Was- serfilter „Intenza“ herausgenommen werden, soweit er installiert ist. • Den gesamten Inhalt der Flasche mit • 57 •
9 Ist kein Wasser mehr im Tank vorhan- 15 Die Taste für die Ausgabe des großen den, wird das seitlich dargestellte Kaffees drücken. Symbol angezeigt. Dieses zeigt an, dass 16 Das Ende der Ausgabe abwarten und Dauerhaft der Wahlschalter wieder in die Position den Behälter mit Wasser entleeren. aufleuchtend “ ” gestellt werden muss. 17 Die Vorgänge von Punkt 12 bis Punkt 16 insgesamt 3 Mal wiederholen. Danach zu Punkt 18 übergehen. 18 Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello, soweit vorhanden) stel- len. 10 Den Tank sorgfältig ausspülen und mit frischem Trinkwasser füllen. 11 Den für die Auffangung der Flüssigkeit, die aus der Maschine austritt, benutz- 19 Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis ten Behälter leeren. zur Position “ ” drehen. 12 Einen Behälter mit ausreichendem Fassungsvermögen unter den Auslauf stellen. 20 Wasser ausgeben, bis der Hinweis erfolgt, dass kein Wasser mehr vor- handen ist. Dann den Wahlschalter im Dauerhaft Gegenuhrzeigersinn bis in die Position aufleuchtend “ ” drehen. 13 Vor dem Beginn der Vorgänge sollte überprüft werden, ob auf dem Display die folgenden Symbole angezeigt Dauerhaft werden. aufleuchtend 14 Die Funktion für die Ausgabe von vor- gemahlenem Kaffee anwählen, indem die Taste “ “ ein- oder mehrmals gedrückt wird. 21 Anschließend den Wassertank erneut füllen. Keinen vorgemahlenen Kaf- fee in das Fach hinzufügen. Auf dem Display erscheint das Sym- bol. Dauerhaft aufleuchtend • 58 •
22 Die Taste “ “ für einen Zeitraum von Hinweise zur Entkalkung 6 Sekunden drücken, um die Maschine Im vorigen Abschnitt wurde die korrekte auf Null zu stellen und den Alarm für Vorgehensweise für die Entkalkung der die Entkalkung auszuschalten. Maschine erläutert. Die LED “ ” schaltet sich aus. Die von Ihnen erworbene Maschine ist mit einer modernen Software ausgestattet, die die Menge des verwendeten Wassers überprüft, um einen zuverlässigen Hin- weis für den Zeitpunkt zu geben, zu dem die Maschine einen Entkalkungszyklus Deutsch erfordert. Dauerhaft aufleuchtend Diese Software ist auf einen Standard- Wasserhärtegrad eingestellt. Den äußeren Bereich des Pannarellos wie- der montieren. In einigen Fällen kann das Wasser einen besonders hohen Härtegrad (mit hohem Kalkgehalt) aufweisen. Dadurch kann die Häufigkeit der Ausführung des Ent- kalkungszyklus erhöht werden, ohne dass die Maschine dies über das Display anzeigt. Der Entkalkungszyklus ist abgeschlossen. Auch wenn Sie die Maschine nur gele- Nachfolgend können die Produkte ausge- gentlich (bspw. 1 Kaffee pro Tag) benut- geben werden. zen, wird empfohlen, den Entkalkungszy- klus häufiger durchzuführen. Wird die Maschine während In diesen Sonderfällen wird empfohlen, der Ausführung des Entkal- den Entkalkungszyklus alle 1-2 Monate kungszyklus ausgeschaltet, muss auszuführen, auch wenn die Maschine der Zyklus bei der nachfolgenden dies nicht anzeigt. Einschaltung vollständig wiederholt werden. Die Entsorgung der Entkal- kerlösung muss gemäß den Vorgaben des Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen. Nach der Ausführung des Entkalkungszyklus muss die Brühgruppe gereinigt werden, wie im Abschnitt “Brühgruppe” im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben. • 59 •
DISPLAY BEDIENFELD Bereitschaftssignale • Maschine bereit für die Ausgabe von Kaffee • Maschine in Phase der Programmierung aus Kaffeebohnen und heißem Wasser. der für jeden Espresso auszugebenden Kaffeemenge. Dauerhaft aufleuchtend Blinkend Dauerhaft aufleuchtend Blinkend • Maschine bereit für die Ausgabe von Kaffee • Maschine in Phase der Programmierung der aus vorgemahlenem Kaffee. für jeden großen Kaffee auszugebenden Kaffeemenge. Dauerhaft aufleuchtend Blinkend Dauerhaft aufleuchtend Blinkend Dauerhaft aufleuchtend • Maschine in Ausgabephase von 1 Espresso. Schnell blinkend • Maschine in Ausgabephase von 2 Espresso. Dauerhaft aufleuchtend • Maschine in Ausgabephase von 1 großen Kaffee. Schnell blinkend • Maschine in Ausgabephase von 2 großen Kaffees. • 60 •
Hinweissignale Alarmsignale • Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe • Den Drehknopf des Reglers Heißwasser Blinkend von Kaffee, heißem Wasser und Dampf. / Dampf wieder in die korrekte Position drehen. Langsam blinkend • Die Brühgruppe muss in die Maschine eingesetzt werden. Deutsch • Die Servicetür schließen. Blinkend • Maschine in Spülphase. Abwarten, bis die Maschine den Vorgang • Den Kaffeesatzbehälter leeren. beendet. Dauerhaft aufleuchtend • Den Kaffeesatzbehälter einsetzen. • Die Maschine erfordert einen Entkalkung- szyklus. Blinkend Dauerhaft aufleuchtend • Keine Bohnen im Kaffeebehälter. • Die Maschine erfordert einen Entlüftungszy- Nachdem der Behälter gefüllt wurde, kann klus des Wassersystems. der Zyklus wieder gestartet werden. Dauerhaft aufleuchtend Blinkend • Den Wassertank füllen. • Überlastung Brühgruppe Der Kaffeezyklus wird abgebrochen. Einen Dauerhaft aufleuchtend Kaffeezyklus wieder ausführen. Schnell blinkend • AUSSER BETRIEB Die Maschine mit dem Hauptschalter (auf der Rückseite der Maschine) ausschalten Blinkend und erneut einschalten. Sollte der Fehler bestehen bleiben, ist der Kundendienst zu benachrichtigen. • 61 •
PROBLEME UND IHRE MÖGLICHEN URSACHEN Verhalten/Störung Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ange- Die Maschine an das Stromnetz anschließen. schlossen. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Die Tassen mit heißem Wasser vorwärmen. Es erfolgt keine Ausgabe von Heiß- Die Austrittsöffnung der Dampfdüse ist ver- Die Öffnung der Dampfdüse mit einer Nadel reinigen. wasser oder Dampf. stopft. Vor der Ausführung dieses Vorgangs sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet und abgekühlt ist. Pannarello verschmutzt (soweit vorhanden). Den Pannarello reinigen. Der Kaffee hat wenig Crema. Die Kaffeemischung ist nicht geeignet, der Kaf- Die Kaffeemischung wechseln oder den Mahlgrad wie im Ab- (Siehe Hinweis) fee ist nicht röstfrisch, das Kaffeepulver wurde schnitt “Mahlwerkeinstellungen” beschrieben einstellen zu grob gemahlen. Die Maschine benötigt zu lange Auf- Das Maschinensystem ist verkalkt. Die Maschine entkalken. wärmzeiten oder die Wassermenge, die aus der Düse kommt, ist zur gering. Die Brühgruppe kann nicht herausge- Die Brühgruppe wurde nicht korrekt eingesetzt Die Maschine einschalten. Die Servicetür schließen und den nommen werden. oder ist nicht in Grundstellung. Kaffeesatzbehälter einsetzen. Die Brühgruppe kehrt automa- tisch in die Ausgangsposition zurück. Kaffeesatzbehälter eingesetzt. Den Kaffeesatzbehälter vor der Brühgruppe aus der Maschine herausnehmen. Die Maschine führt den Mahlvorgang Wasser fehlt. Den Wassertank auffüllen und das System erneut entlüften aus, aber es wird kein Kaffee ausge- (Abschnitt “Erste Inbetriebnahme”). geben. Brühgruppe verschmutzt. Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt “Brühgruppe”). (Siehe Hinweis) System nicht entlüftet. Das System entlüften (Abschnitt “Erste Inbetriebnahme”). Ereignis, das während der automatischen Einige Kaffees ausgeben, wie im Abschnitt “Saeco Adapting Einstellung der Portion durch die Maschine System” beschrieben. auftritt. Auslauf verschmutzt. Den Kaffeeauslauf reinigen. Kaffee zu wässrig. Das Saeco Adapting System ist aktiv und stellt Einige Kaffees ausgeben, wie im Abschnitt “Saeco Adapting (Siehe Hinweis) die richtige Kaffeemenge ein. System” beschrieben. Langsame Kaffeeausgabe. Der Kaffee ist zu fein gemahlen. Die Kaffeemischung wechseln oder den Mahlgrad wie im Ab- (Siehe Hinweis) schnitt “Mahlwerkeinstellungen” beschrieben einstellen. System nicht entlüftet. Das System entlüften (Abschnitt “Erste Inbetriebnahme”). Brühgruppe verschmutzt. Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt “Brühgruppe”). Der Kaffee tritt neben dem Kaffeeaus- Der Auslauf ist verstopft. Den Auslauf und dessen Ausgabeöffnungen reinigen. lauf aus. Hinweis: diese Probleme stellen keine Störung dar, wenn die Kaffeemischung geändert wurde oder im Rahmen der ersten Installation. In diesem Falle muss abgewartet werden, dass die Maschine eine Selbsteinstellung vornimmt, wie im Abschnitt “Saeco Adapting System” beschrieben. Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden oder in Fällen, in denen die empfohlenen Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle. • 62 •
TECHNISCHE DATEN Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen. Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Typenschild auf der Innenseite der Klappe Material des Gerätekörpers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastisches Material/Metall Abmessungen (L x H x T) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415 Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ca. 9 Kg Kabellänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auf der Vorderseite Pannarello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spezialzubehör für Cappuccino Wassertank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 Liter - herausnehmbar Deutsch Füllkapazität Kaffeebehälter (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Fassungsvermögen Kaffeesatzbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pumpendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar Durchlauferhitzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rostfreier Edelstahl Sicherheitsvorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermosicherung EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG JAHR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: ENTSORGUNG KAFFEEAUTOMAT Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG SUP 037R auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Al- lgemeine Anforderungen. EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008) Das Symbol uf dem Produkt oder seiner Verpackung weist • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu 2-15 - Besondere Anforderungen für Geräte zur Flüssigkeitserhitzung EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von • Sicherheit Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Elektromagneti- elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. sche Felder Verfahren für die Bewertung und die Messungen Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schüt- EN 50366 (2003) + A1 (2006). zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Teil 2-14 - Besondere Anforderungen für Mahlwerke und Kaffeemühlen Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefähr- EN 60335-2-14 (2006). det. • Grenzwerte und Messverfahren für Funkstörungen von Geräten mit elektro- Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten motorischem Antrieb und Elektrowärmegeräten für den Hausgebrauch und Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem ähnliche Zwecke, Elektrowerkzeugen und ähnlichen Elektrogeräten. EN 55014-1 (2006). Sie das Produkt gekauft haben. • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3 Grenzwerte - Hauptabschnitt 2: Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom ≤ 16 A je Leiter). EN 61000-3-2 (2006) • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3 Grenzwerte - Hauptabschnitt 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungen und Flicker in Niederspannung- snetzen für Geräte mit einem Eingangsstrom ≤ 16 A. EN 61000-3-3 (1995) + Korr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005). • Störfestigkeit von Haushaltsgeräten, Elektrowerkzeugen und ähnlichen Geräten. Produktfamiliennorm - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001). gemäß den Bestimmungen der Richtlinien: 2006/95/EG, 2004/108/EG. Gaggio Montano R & D Manager li, 28/04/2009 H. Andrea Castellani • 63 •
del 15-02-10 Saeco International Group S.p.A. Type SUP037R - Cod.15002085 Rev.02 Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A.
Sie können auch lesen