GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTION MANUAL - SEBO AUTOMATIC
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
SEBO AUTOMATIC XP 10 / XP 20 / XP 30 MADE IN GERMANY GEBRAUCHSANWEISUNG / INSTRUCTION MANUAL
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Zubehör.............................................................................3 2. Technische Daten..............................................................3 3. Sicherheitshinweise.........................................................4 4. Hinweis zur Entsorgung...................................................6 5. Gerätebeschreibung.........................................................7 6. Inbetriebnahme................................................................7 7. Handhabung......................................................................8 8. Wartung und Pflege..........................................................9 Table of contents Page 1. Attachments......................................................................3 2. Technical Details ..............................................................3 3. Safety Instructions............................................................4 4. Note on Disposal...............................................................6 5. Machine Description.........................................................7 6. Assembling.......................................................................7 7. Operating Instructions......................................................8 8. Maintenance and servicing...............................................9 2
1. Zubehör/ Attachments A Zubehör A B 1 1491 Polsterdüse 2 1092 Fugendüse 3 B Sonderzubehör 1 1495ER Verlängerungsschlauch 2 1084 Verlängerungsrohr 3 1094 Staubpinsel 5 1325 Wand- und Polsterdüse 1 2 5 6 7290GS SEBO Kombidüse 7 1496 Heizkörperpinsel 8 5460 Zubehörklammer C Service-Teile 1 5093 Filtertüte 2 5036ER Micro-Hygienefilter 7 3 52038ER Abluftfilter 4 5813ER Rundbürste XP 10 6 5 50290ER Rundbürstenset XP 20 2 5 50276ER Rundbürstenset XP 30 A Attachments 8 1 1491 Upholstery Nozzle 2 1092 Crevice Nozzle 1 B Optional Attachments 1 1495ER Extension Hose C 4 2 1084 Straight Tube 3 1094 Dusting Brush 5 1325 Wall and Floor Brush 1 6 7290GS Combination Nozzle 5 7 1496 Radiator Brush 3 8 5460 Attachment Clip 2 C Service Parts 1 5093 Paper Bag 2 5036ER Microfilter 3 52038JE Exhaust Filter 4 5813ER Brush Roller XP 10 5 50290ER Brush Roller Set XP 20 5 50276ER Brush Roller Set XP 30 2. Technische Daten 2. Technical Details Staubsauger: Vacuum Cleaner: Gebläsemotor.......................................... 890 Watt Vacuum Motor ............................................... 890 Watt Unterdruck............................................... 243 mbar Suction .......................................................... 243 mbar (2476 mm H2O) (2476 mm H2O) Luftmenge............................................... 43,3 l/s Air Flow.......................................................... 43,3 l/s Filtertüte.................................................. 5,3 liter, 3-lagig Filter Bag........................................................ 5,3 litres, 3-layer Arbeitsbreite............................................ 308/378/448 mm Working width................................................ 308/378/448 mm Bürstenantrieb........................................ Zahnriemen Brush drive..................................................... tooth belt Bürstendrehzahl...................................... 2700U/min Brush speed................................................... 2700 rpm Bodenanpassung..................................... automatisch Floor adjustment............................................ automatically sensorgesteuert sensor advised Anschlussleitung..................................... 12 m Cable.............................................................. 12 m Gewicht.................................................... 7,9 / 8,1 / 8,4 kg Weight............................................................ 7,9 / 8,1 / 8,4 kg Vibrationspegel........................................
Original Bedienungsanleitung Original instruction manual Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung und Please read these instructions and also the beachten Sie die darin enthaltenen Gebrauchs-, Floor maintenance guide carefully before using Sicherheits- und Warnhinweise, bevor Sie das the machine. Gerät in Betrieb nehmen. Caution: Failure to follow the safety instructions ACHTUNG! Die Sicherheitshinweise mit marked with this symbol can pose a hazard. diesem Symbol können bei Nichtbeachtung eine Gefahr für Personen darstellen. Thank you for choosing a SEBO. We are sure that you will enjoy using your new SEBO machine. Vielen Dank, dass Sie sich für einen SEBO ent- We listen to our customers and if you have any schieden haben. Wir sind sicher, dass Ihnen die- suggestions, please contact us at www.sebo.co.uk. ses Gerät gute Dienste leisten wird und Sie viel Freude an ihm haben werden. Ihre Hinweise und Your new SEBO is a high quality, reliable, innovative Wünsche nehmen wir gerne unter www.sebo.de product that was developed in Germany with the entgegen. most modern technology. The S-Class filtration and the effective cleaning power give you the Ihr neuer SEBO ist ein hochwertiges, langlebiges highest standards of cleaning efficiency. und innovatives Produkt, das nach neuester Technologie in Deutschland entwickelt und 3. Safety Instructions gefertigt wurde. Seine effiziente Saugleistung und seine serienmäßig integrierte S-Klasse- Please save these instructions. If you pass the machine to Filtration bieten Ihnen außergewöhnlich hohe a third party, please pass these on as well. The use of the Standards. Erleben Sie selbst das professionelle machine is at your own risk. The manufacturer / supplier Saugerlebnis! is not liable for any injury or damage caused by incorrect 3. Sicherheitshinweise usage of the machine. Die Gebrauchsanweisung bitte gut aufbewahren. Wird das WARNING: Operator must receive instructions Gerät an Dritte weitergegeben, muss unbedingt die Ge- on how to use the device. brauchsanweisung mit übergeben werden. Die Benutzung des Gerätes geschieht auf eigene Verant- Safe Use wortung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch This appliance is suitable for commercial use, e.g. in hotels, falsche Bedienung oder nicht bestimmungsgemäßen Ge- schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental brauch verursacht werden. companies. WARNUNG: Bediener müssen angemessen This machine is not intended for use by persons (including in den Gebrauch dieser Maschinen unterwie- children) with reduced physical, sensory or mental sen werden. capabilities or lack of experience and knowledge. Bestimmungsgemäße Verwendung Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance Diese Maschine ist für gewerbliche Zwecke bestimmt. z.B. should not be done by children without strict supervision. Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Büros, Ge- schäften. Before using the vacuum cleaner, always check for any Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (ein- signs of damage, especially to the mains cable and hose. schließlich Kindern) mit verringerten physischen, sensori- If a component is damaged, it must be replaced with a schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- genuine SEBO part. For safety reasons this must be done rung und/oder Wissen geeignet. by a SEBO service representative or an authorized Service Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau- technician. The use of non-genuine parts will waive the gers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staub- warranty for this product and could pose a serious safety sauger spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht risk. All repairs within the guarantee period should be durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. performed by an authorised SEBO service representative. Vor jedem Betrieb des Staubsaugers ist dieser auf sichtba- Do not use a damaged machine. re Schäden am Gerät, der Netzanschlussleitung sowie dem Do not use on people or animals. Saugschlauch zu untersuchen. Falls ein Defekt festgestellt wird, muss dieser durch den Hersteller, seinem Kundendienst This machine must not be used for picking up liquid, oder von qualifiziertem Servicepersonal behoben werden. sharp objects, hot material, such as fire ash, or Ein Gerät mit Defekten nicht anschließen! hazardous/ harmful dust. Do not use in the presence of flammable, explosive or Menschen oder Tiere nicht ab- bzw. aufsaugen. harmful materials and gases. Keine scharfen, leicht entflammbaren, explosiven und gesundheitsschädlichen Stoffe oder Gase aufsaugen. Nichts Glühendes, Heißes oder Wasser aufsaugen. 4
Niemals bei angeschlossenem oder laufenden Gerät an Do not touch the brush when it is turning as this will cause die Bürste fassen! Es besteht Verletzungsgefahr durch Ein- a risk of injury to the fingers. klemmung. The machine should only be operated with fault-free and Das Gerät nur an einwandfreien und korrekt abgesicherten correct electricity supply systems. elektrischen Installationen betreiben. Do not connect a damaged appliance to the power supply. Netzkabel von scharfen Kanten fern halten. Keep the cable away from sharp edges and prevent it Dieser Staubsauger ist nur zur Trockenanwendung becoming trapped, crushed, or over-stretched (e.g. by bestimmt und darf nicht im Freien und unter nassen winding on too tightly). Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden. Use on dry surfaces only. Do not store and use Nach Benutzung des Gerätes den Staubsauger ausschal- outdoors, or in damp conditions. ten und den Netzstecker ziehen. When you finish or interrupt your work, always turn off, Sicherer Gebrauch unplug the machine and ensure the rotating brush has Den Staubsauger nur an den vorgesehenen Griffen trans- stopped. portieren und bedienen. Handgriff während des Betriebes Only carry the vacuum cleaner by the carry handle. Always stets festhalten. Das Gerät erst abstellen, sobald die rotie- hold the handle when operating the vacuum cleaner. rende Bürste komplett zum Stillstand gekommen ist, der Always stand the machine on a stable surface. Netzschalter ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen Rewind the mains cable if the machine is not in use to wurde. reduce the risk of tripping. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nach dem Betrieb Ensure that the connection data on the data label (voltage wieder auf, da durch sie eine Stolpergefahr für Personen and frequency) match the mains electricity supply. entsteht. Do not carry the vacuum cleaner by the cable or hose. Technische Sicherheit Only disconnect from the socket by pulling the plug. Den Staubsauger nur gemäß der Anschlusswerte des Ty- penschildes anschließen und betreiben. Do not run over the cable. Benutzen Sie das Anschlusskabel oder den Saugschlauch Do not over stretch the cable. When winding it on the nicht zum Tragen des Gerätes. machine ensure there is some slack where it enters the Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. handle. Achten sie darauf, dass das Netzkabel niemals einge- Do not use the vacuum cleaner without the filter bag or quetscht wird. filters. If a filter bag is not fitted, the cover will not close. Mit eingeschaltetem Gerät nicht über die Anschluss- Never force it. leitung fahren. Inspect the filter bag indicator regularly and change the Den Staubsauger niemals ohne Filtertüte bzw. Filter be- filter bag when necessary. We recommend changing all nutzen. Der Filterdeckel schließt nur mit korrekt einge- filters regularly, either when they have become dirty, or setzter Filtertüte. Wenden sie keine Gewalt an. once 20 filter bags have been used. Beobachten Sie die Füllanzeige des Staubbeutels und Electrical appliance, do not expose to liquid, moisture or wechseln Sie diesen bitte rechtzeitig. heat. Only clean with a dry or slightly damp cloth. Vor Hitzequellen, Feuchtigkeit und Wasser schützen und nur Always turn off and unplug the machine before trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. undertaking any maintenance. Vor allen Arbeiten am Staubsauger: This machine should only be operated with genuine Erst das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie- SEBO filter bags, filters and replacement parts. The hen. use of non-genuine parts will waive the warranty for Das Gerät darf nur mit original SEBO Filtertüten und this product and could pose a serious safety risk. original SEBO Ersatz- und Verschleißteilen betrieben Use only genuine SEBO Attachments. werden. Nur die Verwendung von Originalteilen für dieses Produkt berechtigt zu Garantieleistungen und gewährleistet die Betriebssicherheit des Gerätes. Än- derungen am Staubsauger sind nicht zulässig. Zubehör Die Steckdose am Staubsauger ist nur für original Zu- behör zu verwenden. 5
Allgemeine Bestimmungen Miscellaneous provisions Die angegebenen Messwerte dieser Gerätebau- The declared values of this series has been evalu- reihe wurden nach der delegierten Verordnung ated according to the commission delegated regu- (EU) Nr. 665/2013 und der Verordnung (EU) NR. lation (EU) No. 665/2013 and commission regula- 666/2013 unter Anwendung der harmonisierten tion (EU) No. 666/2013 applying the harmonized Normen EN 60312-1 und den zugehörigen Teilen standards EN 60312-1, and the applicable parts of der Normen EN 60335 erstellt. the EN 60335. Die Gerätebaureihe ist als Teppichstaubsauger The series is classified as carpet vacuum cleaners nach den oben genannten Verordnungen einge- according to the named above regulations and has ordnet und muss als solcher geprüft werden. Die to be tested as such. The series is not suitable for Gerätebaureihe ist (in der ausgelieferten Ausfüh- use on hard floors. rung) nicht für den Einsatz auf harten Böden ge- eignet. 4. Hinweis zur Entsorgung 4. Note on Disposal SEBO Geräte sind langlebig ausgelegt und For advice on disposal of used appliances, please con- können meist problemlos und kostengünstig tact your local authority . repariert werden. Am Ende seines Nutzungs- zeitraums können Sie das Gerät kostenlos an jeder öffentlichen Sammelstelle abgeben. Elektroaltgeräte gehören nicht in den Rest- müll. Weitere Informationen erhalten Sie durch Ihre Kommune. 6
5. Gerätebeschreibung 5. Machine Description 1 Griff 1 Handle grip 1 2 Schalter 2 On / Off switch 10 3 Stiel 3 Handle assembly 3 4 Sicherungsring 4 Retaining ring 11 5 Deckelschloß 5 Cover release flap 1 6 Filtergehäuse 6 Dust bag housing 2 12 7 Deckel 7 Front cover 14 8 Entriegelungstaste 8 Housing release button 3 13 9 Gerätefuß mit Bürste 9 Base with brush 11 10 Anschlußleitung 10 Cable 15 11 Handgriff des Teleskopschlauchs 11 Attachment tube handle 4 16 12 Schlauch 12 Hose 13 Griffmulde / Tragegriff 13 Carrying handle 5 17 14 Leitungshaken 14 Cable hook 15 Saugrohr des Teleskopschlauchs 15 Attachment tube 7 16 Fugendüse 16 Crevice nozzle 17 Polsterdüse 17 Upholstery nozzle 13 18 18 Rastpedal 18 Foot pedal 8 23 23 Abluftfilterdeckel 23 Exhaust filter cover 6 9 Bitte lesen Sie zuerst gründlich die- Please read this instruction manual. se Gebrauchsanweisung. Bitte beachten Sie unbedingt die Do not use the machine before reading Sicherheitshinweise. the Cautions. 6. Inbetriebnahme 6. Assembly In der Verpackung befindet sich das In the box you will find the machine in four 12 in vier Teile zerlegte Gerät sowie die major parts. To assemble the machine, Gebrauchsanweisung. Den Gerätefuß (9) put the swivel neck (20) and black support auf den Boden stellen. Das Filtergehäuse lever (21) in the upright position. Carefully 11 (6) vorsichtig auf das aufrechte Gelenk (20) place the dust bag housing over them 3 und den Stützhebel (21) setzen und nach and push down until the release button 22 unten drücken, bis die Entriegelungstaste resets (8). Lift the catch (22) and push in 15 (8) einrastet. Den Stiel (3) des Handgriffs the handle assembly (3) in until the arrow 26 bis zum Anschlag in die Aufnahme am disappears. Lock the catch (22) with a 90° 4 Filtergehäuse einschieben und mit einer turn. Push the black end of the hose into 90°-Drehung des Hebels (22) verriegeln. the connecting tube (26) so that it clicks Das Saugrohr (15) erst in das Gelenk (20) into place. Insert the attachment tube (15) 16 einführen und dann mit dem Griff auf den into the swivel neck and push the handle Nocken (24) am Filtergehäuse stecken. (11) over the projection (24). The hose can 22 Die passende Schlauchseite in das be taken off by squeezing the retaining ring Saugrohr (15) einführen. Zum Anschließen (4). 17 des Schlauches (12) an das Filtergehäuse, 6 das Ende mit der schwarzen Buchse in die 32 23 Verbindungshülse (26) einführen und ganz 8 einschieben. Durch Zusammendrücken 20 der Griffflächen am Sicherungsring (4) kann der Schlauch wieder gelöst werden. 21 WENN DAS GERÄT NICHT LÄUFT, IF THE MACHINE DOES NOT WORK, THEN 9 ÜBERPRÜFEN SIE BITTE, OB DIE TEILE THE STEPS ABOVE HAVE NOT BEEN RICHTIG ZUSAMMENGESTECKT SIND. EXECUTED CORRECTLY. PLEASE ENSURE THE PARTS ARE PROPERLY PUSHED TOGETHER. 7
7. Handhabung 7. Operating Instructions Der SEBO AUTOMATIC XP Staubsauger The SEBO AUTOMATIC XP vacuum ist auf hohe Leistung, Benutzerfreund- cleaner is designed for high performance, lichkeit und Langlebigkeit ausgelegt. usability and durability. The rotating Eine rotierende Bürste mit automati- brush with automatic height adjustment scher Höheneinstellung im Gerätefuß of the power head (9) cleans your carpets (9) reinigt Ihre Teppiche und andere and other floors safely and thoroughly. Böden schonend und gründlich. Der The telescope hose is featured for a all a b c d Teleskopschlauch stellt komfortabel round cleaning. The SEBO AUTOMATIC XP eine Reichweite beim Staubsaugen is equipped with micro filter technology zur Verfügung, die Sie bald nicht mehr to meet modern hygiene requirements. entbehren möchten. Ihr SEBO ist mit The machine has an information display einer Mikrofiltertechnik ausgestattet, on the power head with four lights to 41 die modernsten hygienischen Ansprü- monitor the automatic functions. chen gerecht wird. The two green lights (a, b) indicate the a Die automatischen Funktionen Ihres brush adjustments of the Active Height SEBO Staubsaugers können Sie an- Control system. The power head maintains hand von vier Leuchtanzeigen auf dem the optimum brush height continuously Gerätefuß überwachen. by activating the adjustment wheel (41). The lights will flash intermittently as the Die Automatik misst die Leistung der machine is moved over the floor. When Bürste und stellt über eine Stellrol- the machine is clicked into the upright le (41) immer die optimale Höhe ein. position the brush head automatically Zwei grüne Anzeigen (a, b) zeigen dies lifts from the floor. an. The two red lights (c, d) are warning Steht das Gerät in der aufrechten Po- lights. sition, hebt sich die Bürste vom Boden ab, wie die grüne Anzeige „b“ zeigt. Ist If red light “d“ is shining continuously, dies nicht möglich, z.B. auf hochflori- the bag is full, the filters require gem Teppich, blinkt die rote Anzeige replacement, or there is a blockage. „c“, bis die Bürste manuell angehoben When the light is flashing the machine wird. has shut off to prevent overheating. Wenn das Gerät abschaltet und die If red light ”c“ is on continuously the 41 rote Anzeige „c“ blinkt, ist die Bürste brush is worn out. When the light blockiert oder eine Überlast registriert flashes and the machine has stopped, b worden (Gerät überprüfen!). then the machine has shut off because of a jammed brush or to prevent carpet Leuchtet die rote Anzeige „c“ durch- damage. gehend, muss die Bürste erneuert werden (siehe Bürste entnehmen). If the red light „c“ flashes when using the hose with the machine in the upright Falls die rote Anzeige „d“ durchge- position, then it is warning that the brush hend leuchtet, muss entweder die Fil- is making contact with the floor. Avoid tertüte gewechselt werden oder das tilting the brush head on to the floor Gerät ist verstopft (siehe Verstopfun- when using the hose. gen beseitigen). Bei Nichtbeachtung schaltet das Gerät ab und die rote An- zeige „d“ blinkt. To lower the machine to the horizontal Das Rastpedal (18) drücken, um das position, press the foot pedal (18) again. Gerät zu schwenken.. 18 8
Zur Benutzung des Teleskopschlauchs To use the telescopic hose system (12), put 24 (12) das Gerät immer in die aufrech- the machine into the upright position, then 12 te Position stellen. Dann das Saug- lift the tube from the machine and stretch rohr nach oben herausziehen und den out the hose until it locks. When the tube Schlauch spannen, bis er einrastet. Zum is returned to the machine, insure it is Zurückstecken das Teleskoprohr erst in pushed down over the projection (24) on the das Gelenk (20) einführen und es dann housing. The hose can be used on its own mit dem Griff auf den Nocken (24) am when the tube is fitted to the housing. The 20 Filtergehäuse stecken. Der Schlauch attachments (16, 17) fit either to the end of gleitet dann zurück und kann auch ohne the hose or the end of the tube. das Saugrohr benutzt werden. Die Saug- düsen (16,17) passen auf das Saugrohr CAUTION und den Schlauch. Upright vacuum cleaners are fitted with ACHTUNG Hinweis zum Gebrauch: rotating brushes which can cause damage 12 if the machine is used incorrectly or on Die Bürste im Gerätefuß (9) wird nur inappropriate floor surfaces. angehoben, wenn das Gerät in der auf- Do not run the brush head over rug/carpet rechten Position eingerastet ist. Im fringes. abgekippten Zustand sollte das Gerät Do not stand the machine over rug/carpet ständig in Bewegung sein. Rotiert die edges. Bürste längere Zeit auf einer Stelle, 16 17 The brush will only get lifted if the machine kann je nach Bodenbelag die Ober- is locked in an upright position. In a titled fläche beschädigt werden. Der Teles- position you should permanently move kopschlauch (12) sollte deshalb nie- the machine. It may cause damage to the mals bei abgekipptem Gerät benutzt floor if the brush rotates on one spot for a werden. longer time. Die Bürste läuft immer mit, auch bei Therefore the hose should never be used aufrechtem Gerät. Vorsicht bei Teppich- in a titled position. Ensure the machine fransen, Anschlußleitungen usw. Bitte is upright position and the brush is above achten Sie immer darauf, dass Teppich- floor level when using the hose. kanten und -ecken nicht von der Bürste For floor coverings and rugs which are eingezogen werden. unsuitable for uprights use the attachment Bei sehr empfindlichen Bodenbelägen tube with appropriate SEBO attachments. wie z.B. lose gewebten, extrem lang- This may also be necessary on uneven florigen Teppichen oder sehr weichen, hard floors. empfindlichen Bodenbeschichtungen On uneven hard floors take care to prevent weisen wir darauf hin, daß Oberflä- contact between the floor and the bottom chenschäden entstehen können. Bitte plate. benutzen Sie bei den oben genannten Never run over the cable with the brush Bodenbelägen das Saugrohr und eine head. der Saugdüsen aus dem SEBO-Zubehör. Auf unebenen Böden ist der Kontakt mit dem Bodenblech möglich. Das Gerät über hohe Schwellen tragen. 8. Maintenance and servicing 8. Wartung und Pflege CAUTION - Always unplug machine ACHTUNG - Bei allen Wartungs- at mains outlet before dismantling und Reinigungsarbeiten Gerät aus- any part of machine. 5 schalten und Netzstecker ziehen. Changing the paper bag Wechsel der Filtertüten The red bag light “d“ on the display d Die rote Anzeige „d“ zeigt einen redu- indicates that there is a reduced air flow. zierten Luftstrom an. Dies bedeutet, This is caused either by a full paper bag, dass entweder eine Verstopfung vor- dirty filters, or a blockage in the hose liegt (siehe unten) oder die Filtertüte (12) or base (9) of the machine. (To clear, zu wechseln ist. Sehr feiner Staub kann refer to blockage section). The nature of einen Wechsel erfordern, ohne dass die the bags contents will affect the point at Filtertüte bis oben gefüllt ist. Lockere which it needs changing. Fine dust may Flusen und Haare lassen die Luft leicht require an earlier change even when the durchströmen und die Filtertüte könnte bag is not filled to the top. Fluff or hair überfüllt werden. lets the air pass through easily, so the 29 bag may overfill. To change the paper bag, 28 Zum Wechseln der Filtertüte das De- lift the flap (5). Then change the bag, as ckelschloß (5) öffnen. Dann die Filtertü- illustrated on its front. te wechseln, wie auf deren Vorderseite Please ensure that the bag top is located illustriert. Dabei sicherstellen, dass properly on both sides of the holder (29) die grüne Platte (28) auf beiden Seiten and pushed in until it locks. The used richtig in die Führung des Filterhalters paper bag can be sealed with a cap, which (29) geschoben und eingerastet ist. Ge- is included with each bag in the SEBO brauchte Filtertüten können mit Deckeln Filterbox and Service-Box. verschlossen werden, die jeder SEBO Filterbox und Service-Box beiliegen. DO NOT RE-USE PAPER BAGS. 9
Mikrofilter und Abluftfilter Changing the filters wechseln 30 Der SEBO AUTOMATIC XP hat zwei The SEBO AUTOMATIC XP has two zusätzliche Filter, den Mikro-Hygi- additional filters, the microfilter and the enefilter und den Abluftfilter. Beide exhaust filter. They are also available sind auch zusammen mit zehn Fil- together with ten paper bags in the tertüten in der SEBO Service-Box er- SEBO Service-Box. The microfilter is 31 hältlich. Der Mikro-Hygienefilter (30) located in the dust bag compartment. ist im Filtergehäuse untergebracht. The front cover (7) can only be closed Der Filterdeckel (7) kann nur ge- when the filter is fitted properly. Lift the schlossen werden, wenn der Mikro- metal bar (31) to slide the filter in. Hygienefilter richtig eingesetzt ist. The microfilter (30) needs to be changed Zum Einschieben den Sicherungs- when it is dirty, or before using twenty bügel (31) anheben. Der Mikro-Hygi- paper bags. enefilter muss gewechselt werden, 7 wenn er stark verschmutzt ist oder spätestens nach zwanzig Filtertüten. Wir empfehlen, den Abluftfilter (32) We recommend changing the exhaust zusammen mit dem Micro-Hygiene- filter (32) at the same time as the micro- 20 filter (30) auszutauschen. Der Ab- hygiene filter (30) . The exhaust filter is 23/32 luftfilter (32) befindet sich unter dem located underneath the cover (23) on the E Deckel (23) auf der Rückseite des back of the power head. Kehrsaugkopfes. Entnahme des Filterelementes Removal of the exhaust filter Das Gerät vom Netz trennen. Disconnect machine from the mains Das Gerät in die aufrechte Stellung Move the dustbag housing into the bringen und einrasten lassen. upright position and make sure that it is Den Abluftfilterdeckel (23) durch zu- locked. 23 sammendrücken der beiden Griffmul- Remove the exhaust filter cover (23) by den (A) entriegeln und dann nach oben pressing the two recessed grips (A) to abnehmen. the middle and lifting it upwards. Der Abluftfilter (32) ist nochmals mit ei- The exhaust filter (32) is locked to the ner Raste (B) im Gerät befestigt. Diese machine with an additional catch (B). leicht anheben und das Filterelement Lift the catch slightly and pull the filter nach hinten aus dem Gerät herauszie- out of the housing. hen. A A Neues Filterelement einsetzen Fitting a new exhaust filter Filterbeutel (32) mit dem geschlosse- Slide the filters closed end first into the 23 32 E nen Ende in das Gerät schieben. machine. Das Anschlussstück (C) auf die Luft- Fit filter end (C) to the air channel (D) führung (D) aufsetzen und die Siche- and lock the catch (B). rung (B) einrasten lassen. The correct positioning of the filter can Die richtige Lage des Filterbeutels be checked through the slots (E) on the kann durch die Schlitze (E) auf der front of the power head. Please ensure Vorderseite des Kehrsaugkopfes be- it is smooth and flat B C D urteilt werden. Bitte auf faltenfreie Finally replace the exhaust filter cover Lage des Beutels achten. (23). Fit it to the top of the opening Abschließend den Abluftfilterdeckel in the power head housing and move (23)oben am Gerät ansetzen, herun- it downwards until an audible click terklappen und soweit nach unten occurs. schieben bis dieser mit einem hörba- ren Click einrastet. Die Filter nicht waschen. The filters must not be washed. 10
Entnahme der Rundbürste XP 10 Removing the brush roller XP 10 Um die Rundbürste (35) zu entnehmen, To remove the brush roller (35) push the die Taste (36) drücken, das Loslager button (36), remove the side plate (37), (37) entfernen, die Bürste etwas im turn the brush clockwise and pull the Uhrzeigersinn drehen und herauszie- brush roller out. hen. To replace, slide the roller into the brush Zum Einsetzen die Rundbürste ein- housing and turn it until it locates into schieben, drehen bis sie einrastet, die position. Push the button (36) and press Taste (36) drücken und das Loslager the side plate (37) back into place. 37 35 36 (37) aufsetzen, bis es einrastet. We recommend vacuuming out the brush Es empfiehlt sich, die Rundbürste re- roller ends periodically to prevent a build gelmäßig von aufgewickelten Fäden up of dust or fibre. When cleaning hair, und Haaren zu befreien und von den etc., from the brush roller, do not cut into Seiten auszusaugen. the bristles. Entnahme der Rundbürste Removing the brush roller XP 20 / XP 30 XP 20 / XP 30 Die Rundbürste im Gerätefuß ist zwei- The brush roller consists of two parts (35, 35a teilig (35, 35a). Mit den Tasten (36, 36a) 35a).The push buttons (36, 36a) release 37 35 36 36a 37a lösen Sie das Loslager (37) und die the two side plates (37, 37a). Turn the Abdeckplatte (37a). Die große Bürste brushes (35 clockwise, 35a anticlockwise) (35) im Uhrzeigersinn drehen und he- and pull them out. rausziehen, die kleine (35a) entgegen- To replace, slide the two brush roller parts gesetzt drehen und entnehmen. Zum into the brush housing and turn them Einsetzen die Bürste einschieben und until they locate into position. Push the drehen bis Sie einrastet. Die jeweili- respective button (36,36a) and press the ge Taste drücken und das Loslager side plates back into place. und die Abdeckplatte aufsetzen bis sie We recommend vacuuming out the brush einrasten. Niemals das Gerät mit nur roller ends periodically to prevent a build einer Bürste oder ohne die seitlichen up of dust or fibre. When cleaning hair, Abdeckungen (37, 37a) einschalten. Die etc., from the brush roller, do not cut into beiden Bürsten immer zusammen aus- the bristles. tauschen. Es empfiehlt sich, die Rund- bürsten regelmäßig von aufgewickelten Fäden und Haaren zu befreien und von den Seiten auszusaugen. Wechsel der Dichtlippe Replacing the hard floor strip Die Taste (36) drücken, das Loslager Remove the side plate (37) and slide out (37) entfernen und die Dichtlippe aus the strip. Slide new strip into the groove der Nut herausziehen. Neue Dichtlippe and refit side plate. einschieben und Loslager wieder ein- setzen. Verstopfungen beseitigen Clearing blockages Wenn das Gerät nicht gut saugt, oder If the machine is not picking up, or the red die rote Filteranzeige „d“ leuchtet, ob- bag light “d“ is on, but the bag is empty wohl die Filtertüte leer ist, kann es ver- and the filters are clean, then it is probably stopft sein. blocked. Zuerst den Schlauch überprüfen. First check the hose by placing your Wenn dort nur eine geringe Saugwir- hand over the end. If there is no, or very kung spürbar ist, ist er verstopft. Den little suction, then it is blocked. Take off 4 Schlauch durch Zusammendrücken the hose by squeezing the retaining ring des Sicherungsringes (4) an den Griff- (4). Put it on the machine the wrong way flächen lösen und ihn von der anderen round. Place your hand over the free end Seite aussaugen. Dazu den Schlauch repeatedly with the machine on. Also an der Verstopfung dehnen und mit der check that the tube is clear. flachen Hand auf die Öffnung klopfen. If the hose and tube are clear, check the Überprüfen Sie auch das Saugrohr. Den swivel neck (20) by looking down the neck Schlauch niemals mit einem Stab rei- where the tube fits. Also check the trap nigen. Danach das Gelenk (20) zuerst door (38) underneath the machine. Ensure an der Einsteckstelle des Saugrohrs the passage between the trap door and 38 überprüfen, dann durch die Klappe (38) the exit to the tube is clear. auf der Geräteunterseite. Stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Klappe und der Einsteckstelle im Gelenk keine Verstopfung befindet. 11
Art.-No. 06683A - 04/2018 MADE IN GERMANY SEBO Stein & Co. GmbH, Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany SEBO (UK) Ltd - The Merlin Centre Telefon +49(0) 20 53 / 89 81, Telefax +49(0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de Cressex Business Park, High Wycombe , Bucks HP12 3QL. Phone: 0 14 94 - 46 55 33 , Fax: 0 14 94 - 46 10 44, www.sebo.co.uk © 2017 SEBO Stein & Co. GmbH ® Eingetragenes Warenzeichen Technische Änderungen vorbehalten ©2017 SEBO Stein&Co. GmbH ®Registered Trademark. Subject to change.
Sie können auch lesen