EASY BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES - Cremesso
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt Contents Índice de contenidos Sicherheitshinweise.............................................3 Safety instructions...............................................7 Indicaciones de seguridad............................. 11 Übersicht.............................................................. 15 Overview.............................................................. 15 Descripción general......................................... 15 Tastenfunktion................................................... 16 Key functions...................................................... 16 Función de los botones................................... 16 Tastenbeleuchtung........................................... 16 Key illumination................................................. 16 Iluminación de los botones........................... 16 Inbetriebnahme................................................. 17 Starting up........................................................... 17 Puesta en funcionamiento............................. 17 Leitungen spülen.............................................. 19 Flush out piping................................................. 19 Lavar el circuito.................................................. 19 Kaffee oder Tee beziehen............................... 20 Coffee or tea preparation............................... 20 Preparar un café o un té.................................. 20 Aroma-Entfaltungspause............................... 22 Preinfusion function......................................... 22 Pausa para realzar el aroma........................... 22 Kapsel auswerfen.............................................. 23 Eject capsule....................................................... 23 Expulsar la cápsula............................................ 23 Ausgabemenge programmieren................. 24 Programming output quantities.................. 24 Programación de la cantidad de llenado.. 24 Programmierung zurücksetzen ................... 25 Programming reset .......................................... 25 Anular la programación ................................. 25 Energiesparbetrieb........................................... 25 Energy-saving mode........................................ 25 Modo de ahorro de energía........................... 25 Transport / Lagerung....................................... 29 Transport / storage........................................... 29 Almacenamiento/transporte........................ 29 Entsorgung.......................................................... 30 Disposal................................................................ 30 Eliminación.......................................................... 30 Technische Daten.............................................. 31 Technical data..................................................... 31 Datos técnicos.................................................... 31 Störung................................................................. 32 Troubleshooting................................................ 32 Anomalías............................................................ 32 2 47/17/265
DE Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Aussenbe- Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. reich bestimmt. XX Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme Das Gerät darf nicht an nichtstationären Einsatzor- des Geräts sorgfältig lesen und aufbewahren. ten (z. B. auf Schiffen, in Fahrzeugen, in Bahnen etc.) XX An jeden nachfolgenden Bediener weitergeben. betrieben werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Mängel, Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen die durch Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung aus nicht bestimmungsgemässer Verwendung. entstanden sind. Anforderungen an den Standort XX Gerät ausschliesslich mit den dazugehörigen XX Gerät nur in trockenen Räumen verwenden. Kapseln betreiben. XX Gerät nicht in Schränken verwenden. Bestimmungsgemässer Gebrauch XX Abstand von 60 cm zu Spülbecken und 50 cm zu Dieses Gerät darf nur wie in dieser Anleitung beschrie- offenem Feuer einhalten (ein Festwasseranschluss ben angewendet werden. Andere Anwendungen sind ist nicht zulässig). missbräuchlich und stellen eine Gefahr dar. XX Sicherstellen, dass sich Gerät und Netzkabel nicht Dieses Gerät dient zum Gebrauch im Haushalt und neben Kochplatten, Gaskochern, offenen Flammen ähnlichen Bereichen, wie beispielsweise: oder ähnlichen heissen Oberflächen befinden. • in Küchen für Mitarbeiter XX Gerät nicht auf heisse Flächen stellen. • Büros und andere gewerbliche Bereiche XX Gerät auf trockene, waagerechte, stabile und • in landwirtschaftlichen Betrieben ebene Oberfläche stellen. Oberfläche muss gegen • in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Ent- ähnlichen Wohnumgebungen kalkerlösung oder Ähnliches resistent sein. 3
DE XX Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes Anforderungen an den Nutzer / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht XX Gerät nicht während Betrieb bewegen. entfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). XX Gerät nie ohne Wasser im Tank betreiben. XX Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter Wasser füllen. Kein Mineralwasser verwenden. XX Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen und unter Aufsicht benutzt werden, wenn sie bezüglich dessen sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden Wassertank leeren, wenn das Gerät längere Zeit und die daraus resultierenden Gefahren verstanden nicht gebraucht wird. haben. XX Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Folien, Pack- Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder karton usw.) von Kindern fernhalten. vorgenommen werden, ausser sie sind 8 Jahre oder XX Gerät vor dem Aufstellen auf sichtbare Schäden älter und werden beaufsichtigt. kontrollieren. Niemals ein beschädigtes Gerät in Für Kinder jünger als 8 Jahre dürfen Gerät und An- Betrieb nehmen. schlussleitung nicht zugänglich sein. XX Vor dem Anschliessen des Geräts die Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso- Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit dem Typenschild mit denen der Hausinstallation mangelnder Erfahrung und mangelnden Kennt- vergleichen. Diese Daten müssen übereinstimmen, nissen müssen bei Gebrauch beaufsichtigt oder damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen Zweifelsfall eine Elektro-Fachkraft kontaktieren. werden. Sie müssen die mit dem Gebrauch verbun- Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann denen Gefahren verstanden haben. gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmässig Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Gerät muss ausserhalb der Reichweite von Kindern Im Zweifelsfall die Elektroinstallation durch eine aufgestellt werden. Elektro-Fachkraft prüfen lassen. 4
DE XX Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose oder XX Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und ein Verlängerungskabel an das Elektronetz an- Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, schließen. Haut und Oberflächen vermeiden. XX Gerät ausschliesslich bei Umgebungstemperaturen Restrisiken zwischen +16 °C und +38 °C verwenden. XX Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen unter Verletzungsgefahr durch Stromschlag XX Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung +5 °C lagern. XX Ausschliesslich Original-Zubehör verwenden. nicht eingeklemmt wird oder an scharfen Kanten scheuert. Wenn andere Teile verwendet werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder XX Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen. XX Netzstecker nie am Kabel, sondern direkt am Produkthaftung verloren. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Anforderungen an die Reinigung XX Beschädigtes Netzkabel sofort und nur von der XX Gerät vor jeder Umplatzierung, Reinigung oder Servicestelle ersetzen lassen. Wartung vollständig abkühlen lassen und Netz- Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten und stecker ziehen. Quetschen XX Gerät weder ganz noch teilweise in Wasser oder XX Hebel vor dem Bedienen schliessen. Hebel niemals andere Flüssigkeiten eintauchen. öffnen, wenn das Gerät in Betrieb ist. XX Gerät nicht unter fliessendes Wasser halten. XX Finger nicht in das Kapselfach oder den XX Zur Reinigung des Geräts lediglich saubere Kapselgang stecken. Teile des Gerätes können Reinigungsmaterialien verwenden. scharfkantig oder spitz sein. XX Keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel XX Nicht unter Bedienhebel greifen. verwenden. XX Weder Finger noch Gegenstände in Geräteöff- XX Weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräte- nungen einführen. oberfläche benutzen. 5
DE Verletzungsgefahr durch Verbrühen XX Bei Störungen, Gerät von einer Servicestelle prüfen Geräteteile und Kapseln können während und nach lassen. dem Betrieb sehr heiss sein. Verbrennungs- und Ver- Beschädigungsgefahr des Geräts durch Über- brühungsgefahr an den Ausläufen. Die austretenden hitzung Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr heiss. XX Ausreichende Be- und Entlüftung des Geräts XX Nicht berühren. gewährleisten. Gerät während des Betriebs nicht XX Bedienhebel nicht betätigen, solange die Ausgabe mit Tüchern oder Ähnlichem bedecken. nicht vollständig beendet ist. Verletzungsgefahr durch Stolpern XX Sicherstellen, dass Netzanschlussleitung nicht herabhängt. Verletzungsgefahr durch Berühren spannungs- führender Teile XX Gehäuse des Geräts nicht öffnen. XX Elektrischen und mechanischen Aufbau nicht verändern. Verletzungsgefahr durch Schäden am Gerät XX Gerät nicht verwenden, nachdem es herunterge- fallen ist, bei Gerätestörung, beschädigtem Netzkabel oder bei sonstigen Beschädigungen. XX Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, Schäden oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auf- fallen. 6
EN Safety instructions The appliance is not suitable for commercial use. The appliance is not designed for outdoor use. General information The appliance must not be used in a non-stationary This manual is an integral part of your product. location (e.g. on ships, in vehicles, in trains, etc.). XX Please read the manual thoroughly before set-up, The manufacturer assumes no liability for conse- installation or use and keep it for future reference. quences resulting from improper use. XX Always hand this manual over to future owners or users of the product. Requirements on the location The manufacturer cannot be held responsible for XX Use the appliance only in dry rooms. XX Do not use the appliance within cupboards. damage or defects caused by disregarding this in- XX Maintain a distance of 60 cm from the sink and 50 struction manual. XX Only operate the appliance with the appropriate cm from an open flame (a mains water connection capsules. is not permitted). XX Ensure the appliance and power cable are not Intended use located next to hobs, gas cookers, open flames or This appliance may only be used as described in this similar hot surfaces. manual. Using it for other purposes is abusive and XX Never place the appliance on hot surfaces. dangerous. XX Place the appliance on a dry, horizontal, stable and This appliance is intended for domestic use and in flat surface. The surface must be resistant to heat other similar areas, such as: and liquids such as water, coffee, descaling fluid or • in kitchens for use by employees the like. • offices and other commercial areas XX Do not place on marble surfaces or untreated / • in agricultural holdings oiled woodwork (no liability in the event of non- • in hotels, motels, boarding houses and similar resi- removable coffee of descaler stains). dential type environments 7
EN Requirements for the target group XX Disconnect the plug from the power socket and This appliance can be used by children aged from 8 empty the water tank if the appliance is not to be years and above under supervision if they have been used for a long period. given instruction concerning use of the appliance in XX Keep packaging materials (plastic bags, film, card- a safe way and understand the hazards involved. board boxes, etc.) away from children. Cleaning and maintenance must not be carried out XX Before setting up the appliance, check it for any by children unless they are 8 years or older and are visible damage. Do not attempt to use an appli- supervised. ance that has been damaged. The appliance and power cable must not be accessi- XX Before connecting the appliance to the mains ble for children under 8 years old. supply, make sure that the rating on the data plate Persons with limited physical, sensory or mental corresponds to the voltage and frequency of the abilities, or lack of experience and knowledge, must household supply. This data must correspond in be supervised or given instruction concerning use of order to avoid the risk of damage to the appliance. the appliance in a safe way. They must have under- Consult a qualified electrician if in any doubt. stood the dangers associated with its use. The electrical safety of this appliance can only be Children must not play with the appliance. The guaranteed when correctly earthed. If in any doubt, appliance must be kept out of the reach of children. have the electrical installation tested by a qualified electrician. Requirements for the user XX Do not connect the appliance to the mains electri- XX Do not move the appliance during operation. city supply by an extension lead or multiple socket. XX Never operate the machine without water in the XX Use the appliance only at ambient temperatures tank. between +16°C and +38°C. XX Fill the water tank with fresh, cold water only. Do XX Do not store the appliance at ambient temperatu- not use mineral water. res below +5 °C. 8
EN XX Only use genuine original accessories and spare Residual risks parts. Using accessories or spare parts from other Risk of injury from electric shock manufacturers will invalidate the guarantee and XX Ensure that the power supply cable is not pinched product warranty liability. and does not rub against sharp edges. XX Never touch the power plug with wet hands. Requirements for cleaning XX If you want to pull the plug from the power outlet, XX Pull out the power plug and allow the machine to cool down completely before re-positioning, clea- always pull directly on the plug. Never pull on the ning or carrying out maintenance work. cable. XX Damaged power cables must be replaced imme- XX Never immerse the machine completely or partia- lly in water or any other liquid. diately and only by the customer service centre. XX Never hold the appliance under running water. Risk of injury from sharp edges and crushing XX Use only clean cleaning materials to clean the XX Close the lever before operating. Do not open the appliance. lever when the appliance is in operation. XX Do not use strong cleaning detergents or solvents. XX Do not put your finger into the capsule com- XX Use a soft, damp cloth to clean the appliance sur- partment or capsule chute. Parts of the appliance face. can be pointed and sharp. XX Do not reach under the operating lever. XX Only use cleaning and descaling agents recom- XX Do not insert fingers or objects into the openings mended by the manufacturer. Avoid contact with eyes, skin and other surfaces. of the appliance. 9
EN Risk of injury from scalding Danger of damage to the device due to overhea- Machine parts and capsules can be very hot during ting and after operation. Risk of burning and scalding at XX Ensure there is adequate ventilation and exhaust the outlets. The emerging liquids and the steam are extraction. Do not cover the appliance with cloths very hot. or similar during operation. XX Do not touch. XX Do not operate the operating lever until the ma- chine has completely finished. Risk of injury from stumbling XX Make sure that the power cable does not hang. Risk of injury by touching live parts XX Do not open the housing of the appliance. XX Do not alter the electrical and mechanical design. Risk of injury due to damage to the device XX Do not use the device after being dropped, in the event of a malfunction, a damaged power cable or other damage. XX Pull out the power plug immediately if mal- functions, damage or anomalies (e.g. smell of burning) occur. XX In the event of a malfunction, have the machine checked by the customer service centre. 10
ES Indicaciones de seguridad • en establecimientos agrícolas • en hoteles, moteles, pensiones con desayuno y Información general otros alojamientos similares Este manual forma parte integrante de su producto. Este aparato no es adecuado para uso comercial. XX Lea atentamente este manual antes de la instala- Este aparato no está destinado para el uso en zonas ción, montaje y puesta en marcha del aparato y exteriores. guárdelo para futuras consultas. Este aparato no se puede utilizar en lugares no fijos XX Entregue este manual a posteriores usuarios de (por ejemplo, barcos, vehículos, trenes, etc.). este producto. El fabricante no asume responsabilidad alguna por El fabricante no se hace responsable de los daños las consecuencias que puedan resultar de un uso o defectos resultantes de la inobservancia de estas distinto al previsto. instrucciones de uso. XX Utilice únicamente las cápsulas adecuadas para el Requisitos del lugar de instalación aparato. XX Utilice el aparato únicamente en ambientes secos. XX No utilizar el aparato dentro de armarios. Uso previsto XX Guarde una distancia de 60 cm del fregadero y este aparato debe utilizarse únicamente del modo mantenga la máquina a 50 cm alejada de una fuen- indicado en este manual. Cualquier otra aplicación te de calor o fuego (no se permite una conexión se considera no conforme al fin previsto y constituye fija de agua). un peligro. XX Asegúrese de que el aparato y el cable de alimen- Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y tación no estén cerca de placas eléctricas, fogones para otros usos similares como, por ejemplo: a gas, llamas o superficies calientes similares. • en cocinas para el personal XX No coloque el aparato sobre superficies calientes. • oficinas y otros lugares de trabajo 11
ES XX Coloque el aparato sobre una superficie seca, ho- Además, deben haber entendido los riesgos deriva- rizontal, estable y plana. Es necesario que la super- dos de su uso. ficie sea resistente al calor y a los líquidos, como Evite que los niños jueguen con el aparato. El aparato agua, café, descalcificador o similares. se debe instalar fuera del alcance de los niños. XX No coloque el aparato sobre superficies de már- mol, madera no tratada o aceitada (no se asume Requisitos de los usuarios ninguna responsabilidad en caso de manchas XX No mueva el aparato durante su funcionamiento. XX No use el aparato si el depósito de agua está vacío. indelebles de café o descalcificador). XX Llene el depósito de agua solo con agua potable Requisitos del grupo destinatario fría. No utilice agua mineral. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de XX Desenchufe la clavija de la toma de corriente y los 8 años, siempre que lo hagan bajo supervisión, vacíe el depósito de agua, si no va a usar el aparato hayan sido informados acerca del uso seguro del durante un tiempo prolongado. aparato y hayan entendido los riesgos derivados de XX Mantenga el material de embalaje (bolsas de plásti- su uso. co, cartón, etc.) fuera del alcance de los niños. La limpieza y el mantenimiento no deben ser reali- XX Compruebe que el aparato no presenta daños visi- zados por niños, a menos que tengan 8 años o más y bles antes de instalarlo. Nunca ponga en marcha un estén bajo supervisión de un adulto. aparato dañado. Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del XX Antes de conectar el aparato, compare siempre los alcance de niños menores de 8 años. datos de conexión (tensión y frecuencia) indicados Las personas con capacidades físicas, sensoriales o en la placa de características con los de la instala- mentales reducidas o que no tengan experiencia o ción eléctrica de la casa. Estos datos deben coincidir conocimientos suficientes pueden usar este aparato para evitar que se produzcan daños en el aparato. siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan sido En caso de duda, consulte a un técnico electricista. informados acerca del uso seguro del mismo. 12
ES La seguridad eléctrica de la máquina quedará garan- XX Para la limpieza del aparato use solo materiales de tizada solo si está conectada a un sistema de toma limpieza limpios. de tierra que cumple la normativa eléctrica vigente. XX No use productos limpiadores o disolventes fuer- En caso de duda, haga que un técnico electricista tes. revise la instalación de la casa. XX Limpie la superficie del aparato con un paño hú- XX No conecte el aparato a la red eléctrica a través de medo y suave. una toma de corriente múltiple o un cable alarga- XX Utilice exclusivamente los productos de limpieza dor. y descalcificación recomendados por el fabrican- XX Utilice el aparato únicamente dentro de un rango te. Evítese el contacto con los ojos, la piel y otras de temperaturas de entre +16 °C y +38 °C. partes del cuerpo. XX No guardar el aparato en ubicaciones con tempe- raturas ambiente inferiores a +5 °C. Riesgos residuales XX Use únicamente accesorios originales. Si utiliza Peligro de lesiones debido a descarga eléctrica XX Asegúrese de que el cable de alimentación no que- otro tipo de piezas, perderá los derechos de garan- tía y/o responsabilidad del producto. de enganchado o roce con cantos afilados. XX Nunca toque la clavija de red con las manos moja- Requisitos de limpieza das. XX Antes de cambiar de lugar el aparato, así como XX No desconecte la clavija de red tirando del cable, antes de cada limpieza o tarea de mantenimiento, sino directamente de la toma de corriente. espere hasta que se enfríe completamente y luego XX Para evitar cualquier peligro, no utilice el aparato si desenchufe la clavija de la toma de corriente. el cable de alimentación está dañado, y solicite de XX No sumerja el aparato, parcial o completamente, inmediato su sustitución por el servicio técnico de en agua u otros líquidos. posventa. XX No mantenga la máquina de café bajo el grifo de Peligro de lesiones debido a cantos afilados y agua. 13
ES aplastamiento Peligro de lesiones si tropieza XX Baje la palanca antes de usar la máquina. No accio- XX Asegúrese de que el cable de alimentación no ne la palanca mientras la máquina está en funcio- cuelgue. namiento. Peligro de lesiones si se tocan componentes bajo XX No introduzca los dedos en el compartimiento o tensión en el tubo de las cápsulas. El aparato puede tener XX No abra la carcasa del aparato. cantos afilados o partes puntiagudas. XX No modifique el diseño eléctrico y mecánico. XX Evite acceder debajo de la palanca. Peligro de lesiones debido a daños en el aparato XX No introduzca los dedos u objetos en los orificios XX No utilice el aparato si se ha caído, si está averiado, del aparato. si el cable de red está dañado o si detecta otros Peligro de lesiones por escaldaduras daños. Algunas partes del aparato y las cápsulas pueden XX Extraiga de inmediato la clavija de red si se percata estar muy calientes durante y después de su uso. de la existencia de fallos, daños o anomalías (por Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en las ejemplo, olor a quemado). salidas. Los líquidos y el vapor que salen de la má- XX En caso de fallos, contacte el servicio técnico de quina están muy calientes. posventa para que revise el aparato. XX No tocar. Riesgo de daño del aparato por sobrecalentamien- XX No accione la palanca de activación hasta que se to haya completado la preparación. XX Asegúrese de que el aparato esté suficientemente ventilado. No cubra el aparato con paños o simila- res durante el funcionamiento. 14
Übersicht Overview Descripción general 1 1 Bedienhebel zum Laden der 1 Operating lever for loading 1 Palanca de activación para cargar 2 Kapseln capsules las cápsulas 2 Bedientasten 2 Operating keys 2 Botones de mando Funktionen ( S. 16) functions ( page 16) Funciones ( PÁG. 16) 3 3 Auslauf 3 Output 3 Salida 4 4 Kapselbehälter, abnehmbar 4 Capsule container, removable 4 Depósito de cápsulas extraíble 5 Restwasserbehälter 5 Drainage tank 5 Depósito de agua residual 6 Abtropfschale mit Abtropfgitter, 6 Drip tray with drain grill, remova- 6 Bandeja de goteo con rejilla de abnehmbar, höhenverstellbar ble, height adjustable goteo, extraíble, ajustable en 5 altura 6 7 Wassertankdeckel, abnehmbar 7 Water tank cover, removable 7 Tapa del depósito de agua 7 abatible 8 Wassertank 0,9 l 8 Water tank 0.9 litres 9 Netzkabel 9 Power cable 8 Depósito de agua 0,9 l 9 Cable de alimentación 8 Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes. The Prohibido realizar modificaciones Die in dieser Bedienungsanleitung illustrations used in this operating técnicas. Las ilustraciones incluidas verwendeten Illustrationen sind manual are stylised and do not show en este manual de instrucciones 9 stilisiert und zeigen nicht die the original colours of the appliance. están estilizadas y no muestran Originalfarben des Geräts. Ihr Gerät Your appliance may differ. loscolores originales del aparato. Su kann abweichen. aparato puede variar. 15
Tastenfunktion Key functions Función de los botones Reinigungs-Taste Cleaning key Botón de limpieza Spült die Leitungen. Flushes out piping. Lavado del circuito. Kaffee-Tasten Coffee keys Botones de café Espresso-Taste Espresso key Botón Espresso Mittlere Tasse (50 ml) Medium cup (50 ml) Taza mediana (50 ml) Lungo-/Tee-Taste Lungo/tea key Botón Lungo / Botón de té Grosse Tasse (110 ml) Large cup (110 ml) Taza grande (110 ml) Tastenbeleuchtung Key illumination Iluminación de los botones Alle Tasten All keys Todos los botones Leuchten: Gerät ist betriebsbereit. Light up: Device is now ready for use. Encendidos: aparato listo para Blinken: Störung am Flash: Troubleshooting on the machi- funcionar. Gerät ( S. 32). ne ( page 32). Parpadean: Anomalía en el aparato ( PÁG. 32). Kaffee-Tasten / Reinigungs-Taste Coffee keys / Cleaning key Botones de café / botón de limpieza Kaffee-Taste leuchtet: Brühvorgang Coffee key lights up: Brewing. El botón de café se enciende: läuft. Coffee key flashes: Warm-up, precalentamiento. Kaffee-Taste blinkt: Aufheizen, programming of coffee quantity in El botón de café parpadea: calentar, Programmierung der Kaffeemenge progress. programación de la cantidad de café. läuft. Lungo key and cleaning Botón Lungo y botón de Lungo-Taste und Reinigungs- key flash: Steaming out in progress. limpieza parpadean: Programa de taste blinken: A usdampfprogramm Cleaning key flickers : Energy-saving purga de vapor en curso. läuft. mode active. El botón de limpieza se enciende Reinigungs-Taste pulsiert : Energie intermitente : modo de ahorro de sparbetrieb aktiv. energía activado. 16
Inbetriebnahme Starting up Puesta en funcionamiento XX Gerät auf trockene, wasserfeste XX Place the machine on a dry surface XX Coloqueel aparato sobre und wärmebeständige Standfläche that is waterproof and heat-proof. una superficie seca, estable, stellen. XX Do not place the machine directly impermeable y resistente al calor. XX Gerät nicht direkt auf Marmor oder on marble or wood (risk of coffee XX No coloque el aparato 60 cm 50 cm Holz stellen (Gefahr von Kaffee-/ or descaler stains). directamente sobre una superficie Entkalkerflecken). XX Maintain a distance of 60 cm from de mármol o madera (riesgo de XX Abstand von 60 cm zu Spülbecken the sink and 50 cm from an open manchas de café o descalcificador). und 50 cm zu offenem Feuer ein flame. XX Guarde una distancia de 60 cm del halten. fregadero y mantenga la máquina a 50 cm alejada de una fuente de calor o fuego. XX Wassertank reinigen und mit XX Clean the water tank and fill with XX Limpie el depósito de agua, y kaltem Wasser füllen. cold water. llénelo con agua fría. XX Netzstecker in eine geerdete Steck XX Insert power plug in an earthed XX Enchufe la clavija de red a una dose einstecken. socket. toma de corriente con toma de Die Reinigungs-Taste pulsiert. The cleaning key flickers. tierra. XX Beliebige Taste drücken. XX Press any key. El botón de limpieza se enciende XX Leitungen spülen (5 Durchläufe) XX Flush out piping (5 passes) intermitente. ( S. 19). ( page 19). XX Pulse el botón deseado. XX Lavar el circuito (5 ciclos) ( PÁG. 19). 17
Ist die Temperatur des Gerätes unter If the temperature of the machine El aparato no puede ponerse en 5 °C oder sehr hoch, kann sie nicht is below 5 °C or is very high, the funcionamiento si su temperatura gestartet werden und alle Tasten machine cannot be started and all es inferior a 5 °C o demasiado alta blinken schnell. keys will flash rapidly y todos los botones parpadean Temperatur des Gerätes unter 5 °C: Temperature of the machine below rápidamente. XX Gerät 30 Minuten bei 5 °C: Temperatura del aparato inferior Zimmertemperatur aufwärmen XX Allow the machine to warm a 5 °C: lassen. up for 30 minutes at room XX Deje que se caliente el aparato Temperatur des Gerätes sehr hoch: temperature. a una temperatura ambiente XX Gerät abkühlen lassen. Temperature of the machine very durante 30 minutos. high: Temperatura del aparato XX Allow the machine to cool down. demasiado alta: XX Deje que se enfríe el aparato. 18
Leitungen spülen Flush out piping Lavar el circuito XX Tasse unter Auslauf stellen. XX Place a cup under the output. XX Coloque la taza debajo de la salida. XX Reinigungs-Taste drücken. XX Press the cleaning key . XX Pulse el botón de limpieza . Der Spülvorgang startet. The flushing process starts. Se inicia el ciclo de lavado. Nach Beendigung des Spülvorgangs On completion of the flushing pro- Una vez finalizado el ciclo de lavado, wechselt das Gerät in den Bereit cess the machine switches to ready el aparato cambia al modo de espera. schaftsmodus. mode. XX Reinigungs-Taste erneut XX To end the flushing process prema- XX Vuelva a pulsar el botón de drücken, um Spülvorgang vorzeitig turely, press the cleaning limpieza para interrumpir el ciclo abzubrechen. key again. de lavado antes de tiempo. Falls kein Wasser dispensiert wird: If no water is dispensed: En caso de que no salga agua: XX Wassertank herausnehmen und XX Remove the water tank and XX Extraiga el depósito de agua y erneut aufsetzen. re-insert. vuelva a colocarlo. XX Reinigungs-Taste drücken. XX Press the cleaning key . XX Pulse el botón de limpieza . 19
Kaffee oder Tee Coffee or tea Preparar un café o un beziehen preparation té Pro Tasse Kaffee oder Tee wird eine One capsule is required for each cup Se necesita una cápsula por taza de Kapsel benötigt. of coffee or tea. café o té. XX Nach längeren Pausen Leitungen XX After long pauses, flush out the XX Lave el circuito si no ha utilizado 4. spülen. piping. la máquina durante un tiempo prolongado. 1. Je nach Tassengrösse Abtropfschale Depending on the size of the cup, Adapte la altura de la bandeja de 3. anpassen: adjust the drip tray: goteo en función del tamaño de la 2. XX Abtropfschale schräg nach oben XX Pull the drip tray upwards and taza: ziehen und entfernen. remove. XX Tire de la bandeja de goteo hacia XX Abtropfschale wieder einhängen. XX Reinsert the drip tray. arriba en sentido diagonal y retírela. XX Tasse unter Auslauf stellen. XX Place a cup under the output. XX Vuelva a enganchar la bandeja de goteo. XX Coloque la taza debajo de la salida. Tipps: Tips: • Crema – Je näher die Tasse am • Crema – The closer the cup is to the Consejos: Auslauf steht, desto schöner wird outlet, the better the crema. • Crema – Cuanto más cerca esté die Crema. • Preheat the cup – Press the Espres- la taza a la salida, mejor aspecto • Tasse vorwärmen – Einen Espresso so key without a capsule and fill the tendrá la crema. ohne Kapsel ausgeben. cup with water. • Precalentar la taza – Preparar un café espresso sin cápsula. Kapsel laden Load capsule Introducir una cápsula 1. XX Bedienhebel nach oben XX Push the operating lever upwards. XX Levante la palanca hacia atrás. schwenken. XX Drop the capsule into the opening. XX Deje caer la cápsula en el 2. XX Kapsel in Kapselschacht fallen XX Pull the operating lever down- portacápsulas. lassen. wards XX Vuelva a bajar la palanca. XX Bedienhebel nach unten to pierce the capsule. La cápsula se perfora. schwenken. Die Kapsel wird aufgestochen. 20
Kaffee ausgeben Coffee output Preparar un café XX Kaffee-Taste drücken: XX Press the coffee key: XX Pulse el botón de café: Espresso: mittlere Tasse (50 ml) Espresso: medium cup (50 ml) Espresso: taza mediana (50 ml) Lungo: grosse Tasse (110 ml) Lungo: large cup (110 ml) Lungo: taza grande (110 ml) Nach Beendigung des On completion of the dispensing Una vez finalizado el proceso de Ausgabevorgangs wechselt das Gerät process the machine switches to salida, el aparato cambia el modo de in den Bereitschaftsmodus. ready mode. espera. XX Aktive Kaffee-Taste erneut XX To end the dispensing process pre- XX Vuelva a pulsar el botón de café drücken, um Ausgabevorgang maturely, press the active coffee activo para interrumpir el vorzeitig abzubrechen. key again. proceso de salida antes de tiempo. Tee ausgeben Tea output Preparar un té XX Lungo-Taste drücken. XX Press the Lungo key . XX Pulse el botón Lungo . XX Vor und nach der Teeausgabe XX Before and after making tea, XX Realice un lavado del circuito die Leitungen spülen, damit sich flush out the piping so that the antes y después de preparar die Aromen nicht vermischen flavours do not get mixed up un té. De este modo evitará ( S. 19). ( page 19). que se mezclen los aromas. ( PÁG. 19). 21
Aroma- Preinfusion function Pausa para realzar el Entfaltungspause aroma 3 Durch die Aroma-Entfaltungspause The preinfusion function gives your Con la función de pausa para realzar sec entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. coffee more aroma. el aroma conseguirá obtener un café Bei Kaffeemengen bis zu 80 ml wird For coffee quantities up to 80 ml, a con más sabor. zunächst eine kleine Menge Kaffee small amount of coffee is dispensed Para cafés con cantidades de llenado ausgegeben. first. de hasta 80 ml saldrá en primer lugar Dann beginnt die «Vorbrühpause» The “pre-brewing pause” function una pequeña cantidad de café. und die Ausgabe stoppt für starts and the output stops for 3 Seguidamente se inicia una «pausa 3 Sekunden. seconds. de preinfusión» y la preparación se Danach wird die Ausgabe fortgesetzt. The output then continues. detiene durante 3 segundos. Die Ausgabe stoppt automatisch oder Output stops automatically or press Después de esta pausa, vuelve a salir vorzeitig durch erneutes Drücken der the key again to stop earlier. café. Taste. La salida se interrumpe automáticamente, o bien puede interrumpirla antes de tiempo si vuelve a pulsar el botón. Die Vorbrühpause ist abhängig von The pre-brewing pause function La pausa de preinfusión depende der Ausgabemenge und nicht an depends on the output quantity la cantidad y no está vinculada a la einzelne Tasten gebunden. and is not associated with the función de los diferentes botones. Bei der Programmierung der individual keys. Al programar los Tasten ( S. 24) bleibt When programming the botones ( PÁG. 24) se mantiene die Vorbrühpause bis 80 ml keys ( page 24) the pre- la pausa de preinfusión para una Ausgabemenge bestehen. Bei brewing pause remains unchanged cantidad de llenado de hasta 80 Ausgabemengen über 80 ml wird for output quantities up to 80 ml. ml. Con cantidades de llenado keine Vorbrühpause durchgeführt. For output quantities over 80 ml, superiores a 80 ml no se realiza pre-brewing pause is not carried ninguna pausa de preinfusión. out. 22
Kapsel auswerfen Eject capsule Expulsar la cápsula Tipp: Nachtropfen verhindern – Tip: To prevent drips from the outlet Consejo: Evitar que siga goteando 2. 1. Kapsel direkt nach dem Kaffeebezug – eject the capsule after the coffee café – Expulse la cápsula auswerfen. output. inmediatamente después de preparar XX Bedienhebel nach oben XX Push the operating lever upwards. el café. schwenken. The used capsule drops into the XX Levante la palanca hacia atrás. Die gebrauchte Kapsel fällt in den capsule container. La cápsula usada cae en el depósito Kapselbehälter. XX Pull operating lever down. de cápsulas. XX Bedienhebel ganz nach unten XX Vuelva a bajar la palanca schwenken. completamente. Vergessene Kapseln können im Forgotten capsules may stick in the No deje demasiado tiempo las Kapselschacht haften bleiben. opening. cápsulas en el depósito, ya que pueden quedarse pegadas. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch Caution! Risk of injury due to sharp ¡Cuidado! ¡Peligro de lesiones por Aufstechspitzen in der Maschine! opening point inside the machine! piezas puntiagudas en la máquina! XX Kapsel vorsichtig nach unten XX Push capsule down carefully. XX Empujar la cápsula con cuidado drücken. hacia abajo. 23
Ausgabemenge Programming output Programación de la programmieren quantities cantidad de llenado Die Ausgabemenge kann für jede The output quantities can be adjus- La cantidad de llenado puede Taste angepasst werden. ted for each key. programarse para cada botón. Die Werkseinstellungen sind: The default settings are: Los ajustes de fábrica son: Espresso: 50 ml Espresso: 50 ml Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml Lungo: 110 ml Lungo: 110 ml Die programmierbare Ausgabe The programmable output quantity La cantidad de llenado programable menge für Kaffee ist 30 – 250 ml. for coffee is 30 – 250 ml. para café es de 30 – 250 ml. XX Tasse unter Auslauf stellen. XX Place a cup under the output. XX Coloque la taza debajo de la salida. XX Füllstand des Wassertanks prüfen. XX Check the level of the water tank. XX Compruebe el nivel de agua en Bei Bedarf Wasser auffüllen. Fill with water, if required. el depósito de agua. En caso XX Kapsel laden. XX Load capsule. necesario, rellénelo con agua. XX Die zu programmierende Taste XX Depress the key that is to be XX Introduzca una cápsula. (z. B. Espresso ) mindestens 3 programmed (e.g. espresso XX Mantener pulsado el botón que Sekunden gedrückt halten, bis sie ) and hold it down for at least 3 se va a programar (p. ej. Espresso für 3 Sekunden schnell blinkt. seconds until it flashes rapidly for ), al menos durante 3 segundos XX Taste wieder loslassen. 3 seconds. hasta que parpadee rápidamente. Kaffee wird ausgegeben. XX Release the key. XX Vuelva a soltar el botón. Coffee output starts. El café sale. XX Sobald die gewünschte XX When your cup is full enough: XX Cuando haya salido la cantidad Menge in der Tasse ist: Die zu Press the key to be programmed deseada en la taza: Vuelva a programmierende Taste (z. B. (e.g. espresso ) again. pulsar el botón a programar (p. ej. Espresso ) erneut drücken. Coffee output stops. All keys light up. Espresso ). Die Kaffeeausgabe stoppt. Alle Tasten The new programmable quantity Deja de salir café. Todos los botones leuchten. setting is applied. de encienden. Die neue Mengenprogrammierung Se ha guardado la nueva wurde übernommen. programación de cantidades. Wenn der Wassertank während der If the water tank empties during Si el depósito de agua se queda sin Programmierung leer läuft: programming: agua durante la programación: XX Programmierung mit vollem XX Repeat the programming with a XX repita la programación con el Wassertank wiederholen. full water tank. depósito lleno. 24
Programmierung Programming reset Anular la zurücksetzen XX Pull out the power plug. programación XX Netzstecker ziehen. XX Hold down the cleaning key and XX Desenchufe la clavija de red. XX Reinigungs-Taste gedrückt re-insert power plug. XX Mantenga pulsado el botón de XX Release the key. halten und Netzstecker wieder limpieza y vuelva a enchufar la einstecken. Cleaning key flashes rapidly three clavija de red. 1. XX Taste loslassen. times. The default settings are XX Suelte el botón. Reinigungs-Taste blinkt 3 × schnell. restored. El botón de limpieza parpadeará Die Werkseinstellung wurde wieder rápidamente 3 veces. Se ha hergestellt. restablecido el ajuste de fábrica. 2. Energiesparbetrieb Energy-saving mode Modo de ahorro de energía 3 Wenn das Gerät nicht benutzt When the machine is not being used, El aparato cambiará al modo de min wird, wechselt sie in den it switches to energy-saving mode. ahorro de energía mientras no se Energiesparbetrieb. The cleaning key flickers (slowly utilice. Die Reinigungs-Taste pulsiert light/dark). El botón de limpieza se enciende (leuchtet langsam hell / dunkel). After a further 3 minutes of inactivity, intermitentemente (se enciende Nach weiteren 3 Minuten Inaktivität the machine switches to standby claro/oscuro lentamente). wechselt die Maschine in den Stand- mode. Después de 3 minutos más sin By-Betrieb. The cleaning key light goes out. actividad, la máquina cambiará el Die Reinigungs-Taste erlischt. modo de reposo (Stand-By). Tip: Se apaga el botón de limpieza . Tipp: Gerät sofort in den Stand-By- Tip: To switch the machine Betrieb versetzen – Reinigungs-Taste immediately into stand-by mode Consejo: Cambiar inmediatamente el und Lungo-Taste gleichzeitig – Press the cleaning key and the aparato al modo de reposo – Pulse al drücken. Lungo key simultaneously. mismo tiempo el botón de limpieza Tipp: Beliebige Taste drücken, um Tip: Tip: To exit energy-saving mode y el botón Lungo . den Energiespar- oder den Stand-By- or stand-by mode, press any key. Consejos: Pulse cualquier botón Betrieb zu beenden. para finalizar el modo de ahorro de energía o modo de reposo. 25
Entkalken Descaling Descalcificación Bei der Zubereitung von Kaffee When preparing coffee, in addition Con la preparación de café se van lagern sich Kalkrückstände von to coffee oils and fats, scale deposits adhiriendo en los conductos del Wasser sowie Kaffeeöle und -fette in from water are left behind in the aparato residuos de cal del agua, así den Leitungen des Geräts ab. piping of the machine. como aceites y grasas contenidos en Diese Rückstände wirken sich negativ These residues have a negative effect el café. auf den Geschmack des Kaffees aus. on the coffee taste. Estos residuos tienen un efecto Durch regelmässiges Entkalken Regular descaling of the machine can negativo sobre el sabor del café. können diese Rückstände gelöst remove these residues. Efectuando regularmente una werden. Machines which are calcified invalida- descalcificación se pueden eliminar Bei verkalktem Gerät erlischt der tes the warranty. dichos residuos. Garantieanspruch. Los daños causados en el aparato por los residuos de cal no están cubiertos por la garantía. XX Gerät nach ca. 300 B ezügen oder XX To prevent damage, descale the XX Descalcifique el aparato tras aprox. 1–2 Monaten entkalken. machine after 300 cups or 1–2 300 tazas o después de 1-2 meses months. de utilización. Achtung! Nur Entkalker für Kaffeemaschinen verwenden. Keinen Attention! Only use descalers for ¡Atención! Utilice únicamente Essig verwenden. coffee machines. Never use vinegar. productos descalcificadores aptos XX Entkalker nach Herstellerangaben XX Mix the descaler with water para máquinas de café. No utilice mischen und in Wassertank füllen. according to the manufacturer’s vinagre. XX Mindestens 0,5 l Entkalkungsmi- instructions and fill the water tank. XX Prepare la mezcla del schung verwenden. XX Use at least 0.5 ltr of the descaling descalcificador conforme a las mixture. indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito de agua. XX Utilice como mínimo 0,5 l de mezcla descalcificadora. 26
1. XX Alle Kapseln aus dem Gerät XX Remove all capsules from the XX Extraiga todas las cápsulas del entfernen. machine. aparato. XX Abtropfschale schräg nach oben XX Pull the drip tray upwards and XX Tire de la bandeja de goteo hacia ziehen und entfernen. remove. arriba en sentido diagonal y 2. XX Grosses Gefäss (min. 1,2 l) unter XX Place a large bowl (min. 1.2 litres) retírela. den Auslauf stellen. under the output. XX Coloque un recipiente grande XX Lungo-Taste drücken. XX Press the Lungo key . (mín. 1,2 l) debajo de la salida. XX 3 Minuten warten und XX Wait for 3 minutes and XX Pulse el botón Lungo . Lungo-Taste erneut drücken. press the Lungo key again. XX Espere 3 minutos y vuelva a pulsar XX Vorgang so oft wiederholen, bis XX Repeat until the water tank is el botón Lungo . der Tank leer ist. empty. XX Repita estos pasos tantas veces hasta vaciar el depósito. Wenn der Wassertank leer ist, den XX When the water tank is empty, rin- XX Cuando se haya vaciado el Wassertank spülen, mit Wasser füllen se well, fill with water and replace. depósito, enjuáguelo, llénelo con und einsetzen. XX Empty the descaler fluid bowl and agua y colóquelo. XX Auffanggefäss leeren und unter place it under the output. XX Vacíe el recipiente de recogida, y den Auslauf stellen. XX Keep pressing the Lungo key until colóquelo debajo de la salida. XX Lungo-Taste so oft drücken, bis der the water tank is empty. XX Pulse el botón Lungo tantas veces Wassertank leer ist. XX When the water tank is empty, fill hasta que se vacíe el depósito de XX Wenn der Wassertank leer ist, the tank with water and replace. agua. Wassertank füllen und einsetzen. The machine is now ready for use. XX Cuando se haya vaciado el Die Kaffeemaschine ist betriebsbereit. depósito, llénelo con agua y colóquelo. La máquina de café está lista para utilizarse. Pflege Care Cuidados Vorsicht! Vor jeder Reinigung Netz Caution! Always pull out the power ¡Cuidado! ¡Desenchufe la clavija de stecker ziehen! plug first before cleaning! red de la toma de corriente antes de Achtung! Gerät niemals in Wasser Attention! Never immerse the machi- cada limpieza! tauchen! ne in water! ¡Atención! ¡Jamás sumerja el aparato Nicht unter fliessendem Wasser Never clean it under running water! en agua! reinigen! ¡No limpie la máquina de café lavándola bajo el grifo de agua! 27
XX Gerät und Auslauf mit XX Clean the machine and output XX Limpie el aparato y la salida con feuchtem Tuch reinigen. Nicht with a damp cloth. Never rub dry un paño húmedo. No seque trockenreiben oder scheuernde or use abrasive detergents. la máquina frotando, ni utilice Reinigungshilfsmittel verwenden. productos limpiadores abrasivos. Abtropfschale, Kapselbehälter Empty the drip tray, capsule Vacíe diariamente la bandeja de und Wassertank täglich leeren container and water tank daily goteo, depósito de cápsulas y depósito de agua Der Kapselbehälter fasst ca. 10–12 The capsule container holds approx. Kapseln und der Restwasserbehälter 10-12 capsules and the drainage tank El depósito de cápsulas puede ca. 150 ml Restwasser (entspricht approx. 150 ml residual water (equi- recoger aprox. 10–12 cápsulas ca. 12 Bezügen). valent to approx. 12 beverages). y el depósito de agua residual aprox. 150 ml de agua (aprox. 12 preparaciones). XX Abtropfschale nach vorne zievhen, XX Pull out, empty, and clean drip tray. XX Tire de la bandeja de goteo hacia leeren und reinigen. delante, vacíela y límpiela. XX Restwasserbehälter leeren und XX Empty the drainage tank and XX Vacíe y limpie el depósito de agua reinigen. clean. residual. XX Kapselbehälter, Restwasserbehälter XX Reinsert the capsule container, XX Vuelva a colocar en la máquina und die Abtropfschale in drainage tank and the drip tray de café el depósito de cápsulas, umgekehrter Reihenfolge wieder into the coffee machine. el depósito de agua residual y in die Kaffeemaschine einsetzen. XX Empty the water tank and clean. la bandeja de goteo en el orden XX Wassertank leeren und reinigen. inverso al descrito arriba. XX Vacíe y limpie el depósito de agua. Die Maschinenteile sind nicht The machine components are not ¡Las piezas de la máquina no spülmaschinenfest! dishwasher safe. pueden lavarse en el lavavajillas! 28
Transport / Lagerung Transport / storage Almacenamiento/ transporte Beim Transportieren und Lagern darf No water may be present in the ma- Para transportar o almacenar el sich kein Wasser im Gerät befinden. chine during transport and storage. aparato no puede quedar agua en el aparato. XX Netzstecker ziehen. XX Pull out the power plug. XX Desenchufe la clavija de red. XX Wassertank entleeren und wieder XX Empty the water tank and replace XX Vacíe y vuelva a colocar el depósito einsetzen. it. de agua. XX Kapsel auswerfen ( S. 23). XX Eject capsule ( page 23). XX Expulsar la cápsula ( PÁG. 23). XX Kapselbehälter leeren und XX Empty the capsule container and XX Vacíe y limpie el depósito de reinigen ( S. 27). clean. ( page 27). cápsulas. ( PÁG. 27). XX Kapselbehälter einsetzen. XX Insert the capsule container. XX Colocar el depósito de cápsulas. XX Tasse unter Auslauf stellen. XX Place a cup under the output. XX Coloque la taza debajo de la salida. XX Lungo-Taste gedrückt XX Hold down the Lungo key and XX Mantenga pulsado el botón 1. halten und Netzstecker wieder re-insert the power plug. Lungo y vuelva a enchufar la einstecken. XX Release the Lungo key after clavija de red. XX Lungo-Taste nach ca. approx. 2 seconds. XX Tras aprox. 2 segundos, vuelva a 2 Sekunden wieder loslassen. soltar el botón Lungo . 2. Die Pumpe läuft und die Reinigungs- The pump starts and the cleaning La bomba empieza a funcionar Taste und Lungo-Taste blinken. key and the Lungo key flash. The y el botón de limpieza y Lungo Das Restwasser wird aus der residual water is pumped out of the parpadean. Se evacúa el agua Kaffeemaschine befördert. coffee machine. residual de la máquina. Sobald die Pumpe stoppt, erlöschen As soon as the pump stops, the key En cuanto se detenga la bomba, die Tasten und das Entleeren ist lights extinguish and emptying out se apagan los botones y habrá abgeschlossen. is finished. finalizado el vaciado de la máquina. 29
XX Netzstecker ziehen. XX Pull out the power plug. XX Desenchufe la clavija de red. XX Gerät abkühlen lassen. XX Allow the machine to cool down. XX Deje que se enfríe el aparato. XX Gerät in der Originalverpackung XX Store the machine in the original XX Guarde el aparato dentro de su an einem trockenen, staubfreien packaging in a dry, dust-free place, embalaje original en un lugar seco, und für Kinder unzugänglichen Ort out of reach of children. sin polvo y fuera del alcance de los aufbewahren. XX Flush out the machine and piping niños. XX Bei der nächsten Verwendung before using again. XX Antes de volver a utilizar la zuerst die Leitungen spülen. máquina, lave primero el circuito. Entsorgung Disposal Eliminación XX Gebrauchte Kapseln und XX Dispose of used capsules and XX Deseche las cápsulas usadas y los ausgediente Geräte gemäss den worn-out machines according to aparatos inservibles conforme a las 2. örtlichen Vorschriften entsorgen. the regulations in your country. disposiciones locales vigentes. Ausgediente Geräte können bei einer Worn-out machines can be returned Los aparatos inservibles pueden 1. Verkaufsstelle kostenlos abgegeben to your dealer for professional dispo- entregarse sin coste alguno en un werden. sal free of charge. punto de venta. Delica AG, Hafenstrasse 120, 4127 Birsfelden, Switzerland 30
Technische Daten Technical data Datos técnicos Parameter Wert Parameter Value Parámetro Valor Nennspannung 230 V, 50 Hz Rated voltage 230 V, 50 Hz Tensión nominal 230 V, 50 Hz Nennleistung 1450 W Rated power 1450 W Potencia nominal 1450 W Energiespar 0,3 W Energy-saving 0.3 W Consumo en el 0,3 W betrieb Verbrauch mode modo de ahorro de energía Abmessungen 110 × 243 × 345 Dimensions (mm) 110 × 243 × 345 Dimensiones 110 × 243 × 345 (mm) (B × H × T) (W × H × D) (mm) (an. × al. × p.) Gerätegewicht 2,3 kg Weight 2,3 kg Peso 2,3 kg Volumen 0,9 l Water tank 0.9 litres Capacidad del 0,9 l Wassertank capacity depósito de agua 31
Störung Troubleshooting Anomalías Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe If this troubleshooting guide does Si no puede solucionar un problema der folgenden Übersicht beheben not help you solve your problem, con ayuda de la siguiente tabla, können, wenden Sie sich an die please contact your nearest service diríjase por favor al punto de venta nächste Servicestelle. centre. más cercano. Das Gerät darf nur durch die Repairs may only be carried out by an Solo está permitido reparar el aparato Servicestelle repariert werden. authorized service centre. por un servicio técnico de posventa Durch nicht fachgerechte Repara- No liability will be accepted for autorizado. turen und Verwenden von any damage due to unprofessional Se rechaza toda responsabilidad y se Ersatzteilen von Drittherstellern repairs and use of non-original spare extingue el derecho de garantía por kann keine Haftung für eventuelle parts, which may endanger the user los daños debidos a reparaciones no Schäden übernommen werden und and will render the guarantee null efectuadas correctamente o por la die Garantie erlischt. and void. utilización de piezas de repuesto no Vorsicht! Bei Störungen, defektem Caution! Immediately disconnect the originales. Gerät oder Verdacht auf Defekt power supply to faulty or defective ¡Cuidado! Si la máquina no funciona nach einem Sturz sofort Netzstecker appliances or in case of suspected o funciona mal, si presenta un ziehen. defect after a fall. defecto o se ha caído, desenchufe inmediatamente el cable de la toma de corriente. Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Kaffeeausgabe wird unterbrochen Die Aroma-Entfaltungspause The preinfusion function interrupts the La pausa para realzar el aroma Coffee output is interrupted unterbricht die Kaffeeausgabe coffee output ( page 22) interrumpe la salida de café Se interrumpe la salida de café ( S. 22) ( PÁG. 22) Auslauf tropft vereinzelt Gebrauchte Kapsel in Gerät. Used capsule in machine. Hay una cápsula usada en el aparato. Occasional drips from the outlet XX Kapsel auswerfen ( S. 23). XXEject capsule ( page 23). XXExpulsar la cápsula ( PÁG. 23). Salen algunas gotas por la salida Auslauf tropft dauernd Gerät verkalkt. Machine calcified. Sarro en el aparato. Water drips continuously from the XX Gerät entkalken ( S. 26). XXDescale the machine ( page 26). XXDescalcificar el aparato outlet ( PÁG. 26). La salida gotea permanentemente 32
Sie können auch lesen