EASY BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES - Cremesso

Die Seite wird erstellt Vera Frank
 
WEITER LESEN
EASY BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES - Cremesso
EASY

 BEDIENUNGSANLEITUNG
     USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES

     DE   EN   ES
EASY BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES - Cremesso
Inhalt                                                                       Contents                                                                      Índice de contenidos
Sicherheitshinweise.............................................3             Safety instructions...............................................7           Indicaciones de seguridad............................. 11
Übersicht.............................................................. 15    Overview.............................................................. 15     Descripción general......................................... 15
Tastenfunktion................................................... 16          Key functions...................................................... 16        Función de los botones................................... 16
Tastenbeleuchtung........................................... 16               Key illumination................................................. 16          Iluminación de los botones........................... 16
Inbetriebnahme................................................. 17            Starting up........................................................... 17     Puesta en funcionamiento............................. 17
Leitungen spülen.............................................. 19             Flush out piping................................................. 19          Lavar el circuito.................................................. 19
Kaffee oder Tee beziehen............................... 20                    Coffee or tea preparation............................... 20                   Preparar un café o un té.................................. 20
Aroma-Entfaltungspause............................... 22                      Preinfusion function......................................... 22              Pausa para realzar el aroma........................... 22
Kapsel auswerfen.............................................. 23             Eject capsule....................................................... 23       Expulsar la cápsula............................................ 23
Ausgabemenge programmieren................. 24                                Programming output quantities.................. 24                            Programación de la cantidad de llenado.. 24
Programmierung zurücksetzen ................... 25                            Programming reset .......................................... 25               Anular la programación ................................. 25
Energiesparbetrieb........................................... 25              Energy-saving mode........................................ 25                 Modo de ahorro de energía........................... 25
Transport / Lagerung....................................... 29                Transport / storage........................................... 29             Almacenamiento/transporte........................ 29
Entsorgung.......................................................... 30       Disposal................................................................ 30   Eliminación.......................................................... 30
Technische Daten.............................................. 31             Technical data..................................................... 31        Datos técnicos.................................................... 31
Störung................................................................. 32   Troubleshooting................................................ 32            Anomalías............................................................ 32

2   47/17/265
EASY BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES - Cremesso
DE
Sicherheitshinweise                                       Das Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung
                                                          geeignet.
Allgemeine Hinweise                                       Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Aussenbe-
Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts.           reich bestimmt.
XX Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme       Das Gerät darf nicht an nichtstationären Einsatzor-
   des Geräts sorgfältig lesen und aufbewahren.           ten (z. B. auf Schiffen, in Fahrzeugen, in Bahnen etc.)
XX An jeden nachfolgenden Bediener weitergeben.           betrieben werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Mängel,      Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgen
die durch Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung            aus nicht bestimmungsgemässer Verwendung.
entstanden sind.
                                                          Anforderungen an den Standort
XX Gerät ausschliesslich mit den dazugehörigen
                                                          XX Gerät nur in trockenen Räumen verwenden.
   Kapseln betreiben.
                                                          XX Gerät nicht in Schränken verwenden.
Bestimmungsgemässer Gebrauch                              XX Abstand von 60 cm zu Spülbecken und 50 cm zu

Dieses Gerät darf nur wie in dieser Anleitung beschrie-      offenem Feuer einhalten (ein Festwasseranschluss
ben angewendet werden. Andere Anwendungen sind               ist nicht zulässig).
missbräuchlich und stellen eine Gefahr dar.               XX Sicherstellen, dass sich Gerät und Netzkabel nicht

Dieses Gerät dient zum Gebrauch im Haushalt und              neben Kochplatten, Gaskochern, offenen Flammen
ähnlichen Bereichen, wie beispielsweise:                     oder ähnlichen heissen Oberflächen befinden.
• in Küchen für Mitarbeiter                               XX Gerät nicht auf heisse Flächen stellen.

• Büros und andere gewerbliche Bereiche                   XX Gerät auf trockene, waagerechte, stabile und

• in landwirtschaftlichen Betrieben                          ebene Oberfläche stellen. Oberfläche muss gegen
• in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und                 Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Ent-
  ähnlichen Wohnumgebungen                                   kalkerlösung oder Ähnliches resistent sein.

                                                                                                                    3
EASY BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES - Cremesso
DE
     XX   Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes        Anforderungen an den Nutzer
          / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht   XX Gerät nicht während Betrieb bewegen.
          entfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken).      XX Gerät nie ohne Wasser im Tank betreiben.

                                                            XX Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem
     Anforderungen an die Zielgruppe
     Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter       Wasser füllen. Kein Mineralwasser verwenden.
                                                            XX Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen und
     unter Aufsicht benutzt werden, wenn sie bezüglich
     dessen sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden              Wassertank leeren, wenn das Gerät längere Zeit
     und die daraus resultierenden Gefahren verstanden         nicht gebraucht wird.
     haben.                                                 XX Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Folien, Pack-

     Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder           karton usw.) von Kindern fernhalten.
     vorgenommen werden, ausser sie sind 8 Jahre oder       XX Gerät vor dem Aufstellen auf sichtbare Schäden

     älter und werden beaufsichtigt.                           kontrollieren. Niemals ein beschädigtes Gerät in
     Für Kinder jünger als 8 Jahre dürfen Gerät und An-        Betrieb nehmen.
     schlussleitung nicht zugänglich sein.                  XX Vor dem Anschliessen des Geräts die

     Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-         Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf
     rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit               dem Typenschild mit denen der Hausinstallation
     mangelnder Erfahrung und mangelnden Kennt-                vergleichen. Diese Daten müssen übereinstimmen,
     nissen müssen bei Gebrauch beaufsichtigt oder             damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im
     bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen              Zweifelsfall eine Elektro-Fachkraft kontaktieren.
     werden. Sie müssen die mit dem Gebrauch verbun-        Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann
     denen Gefahren verstanden haben.                       gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmässig
     Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das         installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
     Gerät muss ausserhalb der Reichweite von Kindern       Im Zweifelsfall die Elektroinstallation durch eine
     aufgestellt werden.                                    Elektro-Fachkraft prüfen lassen.
 4
EASY BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES - Cremesso
DE
XX Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose oder     XX Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und

   ein Verlängerungskabel an das Elektronetz an-       Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen,
   schließen.                                          Haut und Oberflächen vermeiden.
XX Gerät ausschliesslich bei Umgebungstemperaturen
                                                    Restrisiken
   zwischen +16 °C und +38 °C verwenden.
XX Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen unter
                                                    Verletzungsgefahr durch Stromschlag
                                                    XX Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung
   +5 °C lagern.
XX Ausschliesslich Original-Zubehör verwenden.
                                                       nicht eingeklemmt wird oder an scharfen Kanten
                                                       scheuert.
   Wenn andere Teile verwendet werden, gehen
   Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder XX Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
                                                    XX Netzstecker nie am Kabel, sondern direkt am
   Produkthaftung verloren.
                                                       Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Anforderungen an die Reinigung                      XX Beschädigtes Netzkabel sofort und nur von der

XX Gerät vor jeder Umplatzierung, Reinigung oder
                                                       Servicestelle ersetzen lassen.
   Wartung vollständig abkühlen lassen und Netz-    Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten und
   stecker ziehen.                                  Quetschen
XX Gerät weder ganz noch teilweise in Wasser oder
                                                    XX Hebel vor dem Bedienen schliessen. Hebel niemals

   andere Flüssigkeiten eintauchen.                    öffnen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
XX Gerät nicht unter fliessendes Wasser halten.
                                                    XX Finger nicht in das Kapselfach oder den

XX Zur Reinigung des Geräts lediglich saubere
                                                       Kapselgang stecken. Teile des Gerätes können
   Reinigungsmaterialien verwenden.                    scharfkantig oder spitz sein.
XX Keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel
                                                    XX Nicht unter Bedienhebel greifen.

   verwenden.                                       XX Weder Finger noch Gegenstände in Geräteöff-

XX Weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräte-
                                                       nungen einführen.
   oberfläche benutzen.
                                                                                                          5
EASY BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES - Cremesso
DE
     Verletzungsgefahr durch Verbrühen                     XX Bei Störungen, Gerät von einer Servicestelle prüfen
     Geräteteile und Kapseln können während und nach          lassen.
     dem Betrieb sehr heiss sein. Verbrennungs- und Ver-   Beschädigungsgefahr des Geräts durch Über-
     brühungsgefahr an den Ausläufen. Die austretenden     hitzung
     Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr heiss.          XX Ausreichende Be- und Entlüftung des Geräts

     XX Nicht berühren.                                       gewährleisten. Gerät während des Betriebs nicht
     XX Bedienhebel nicht betätigen, solange die Ausgabe      mit Tüchern oder Ähnlichem bedecken.
        nicht vollständig beendet ist.
     Verletzungsgefahr durch Stolpern
     XX Sicherstellen, dass Netzanschlussleitung nicht

        herabhängt.
     Verletzungsgefahr durch Berühren spannungs-
     führender Teile
     XX Gehäuse des Geräts nicht öffnen.

     XX Elektrischen und mechanischen Aufbau nicht

        verändern.
     Verletzungsgefahr durch Schäden am Gerät
     XX Gerät nicht verwenden, nachdem es herunterge-

        fallen ist, bei Gerätestörung, beschädigtem
        Netzkabel oder bei sonstigen Beschädigungen.
     XX Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen,

        Schäden oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auf-
        fallen.

 6
EN
Safety instructions                                        The appliance is not suitable for commercial use.
                                                           The appliance is not designed for outdoor use.
General information                                        The appliance must not be used in a non-stationary
This manual is an integral part of your product.           location (e.g. on ships, in vehicles, in trains, etc.).
XX Please read the manual thoroughly before set-up,        The manufacturer assumes no liability for conse-
   installation or use and keep it for future reference.   quences resulting from improper use.
XX Always hand this manual over to future owners or

   users of the product.
                                                           Requirements on the location
The manufacturer cannot be held responsible for            XX Use the appliance only in dry rooms.
                                                           XX Do not use the appliance within cupboards.
damage or defects caused by disregarding this in-
                                                           XX Maintain a distance of 60 cm from the sink and 50
struction manual.
XX Only operate the appliance with the appropriate
                                                              cm from an open flame (a mains water connection
   capsules.                                                  is not permitted).
                                                           XX Ensure the appliance and power cable are not

Intended use                                                  located next to hobs, gas cookers, open flames or
This appliance may only be used as described in this          similar hot surfaces.
manual. Using it for other purposes is abusive and         XX Never place the appliance on hot surfaces.

dangerous.                                                 XX Place the appliance on a dry, horizontal, stable and

This appliance is intended for domestic use and in            flat surface. The surface must be resistant to heat
other similar areas, such as:                                 and liquids such as water, coffee, descaling fluid or
• in kitchens for use by employees                            the like.
• offices and other commercial areas                       XX Do not place on marble surfaces or untreated /

• in agricultural holdings                                    oiled woodwork (no liability in the event of non-
• in hotels, motels, boarding houses and similar resi-        removable coffee of descaler stains).
  dential type environments                                                                                           7
EN
     Requirements for the target group                        XX Disconnect the plug from the power socket and
     This appliance can be used by children aged from 8          empty the water tank if the appliance is not to be
     years and above under supervision if they have been         used for a long period.
     given instruction concerning use of the appliance in     XX Keep packaging materials (plastic bags, film, card-

     a safe way and understand the hazards involved.             board boxes, etc.) away from children.
     Cleaning and maintenance must not be carried out         XX Before setting up the appliance, check it for any

     by children unless they are 8 years or older and are        visible damage. Do not attempt to use an appli-
     supervised.                                                 ance that has been damaged.
     The appliance and power cable must not be accessi-       XX Before connecting the appliance to the mains

     ble for children under 8 years old.                         supply, make sure that the rating on the data plate
     Persons with limited physical, sensory or mental            corresponds to the voltage and frequency of the
     abilities, or lack of experience and knowledge, must        household supply. This data must correspond in
     be supervised or given instruction concerning use of        order to avoid the risk of damage to the appliance.
     the appliance in a safe way. They must have under-          Consult a qualified electrician if in any doubt.
     stood the dangers associated with its use.               The electrical safety of this appliance can only be
     Children must not play with the appliance. The           guaranteed when correctly earthed. If in any doubt,
     appliance must be kept out of the reach of children.     have the electrical installation tested by a qualified
                                                              electrician.
     Requirements for the user                                XX Do not connect the appliance to the mains electri-

     XX Do not move the appliance during operation.              city supply by an extension lead or multiple socket.
     XX Never operate the machine without water in the        XX Use the appliance only at ambient temperatures

        tank.                                                    between +16°C and +38°C.
     XX Fill the water tank with fresh, cold water only. Do   XX Do not store the appliance at ambient temperatu-

        not use mineral water.                                   res below +5 °C.
 8
EN
XX   Only use genuine original accessories and spare      Residual risks
     parts. Using accessories or spare parts from other   Risk of injury from electric shock
     manufacturers will invalidate the guarantee and      XX Ensure that the power supply cable is not pinched

     product warranty liability.                             and does not rub against sharp edges.
                                                          XX Never touch the power plug with wet hands.
Requirements for cleaning
                                                          XX If you want to pull the plug from the power outlet,
XX Pull out the power plug and allow the machine to
   cool down completely before re-positioning, clea-         always pull directly on the plug. Never pull on the
   ning or carrying out maintenance work.                    cable.
                                                          XX Damaged power cables must be replaced imme-
XX Never immerse the machine completely or partia-

   lly in water or any other liquid.                         diately and only by the customer service centre.
XX Never hold the appliance under running water.          Risk of injury from sharp edges and crushing
XX Use only clean cleaning materials to clean the         XX Close the lever before operating. Do not open the

   appliance.                                                lever when the appliance is in operation.
XX Do not use strong cleaning detergents or solvents.     XX Do not put your finger into the capsule com-

XX Use a soft, damp cloth to clean the appliance sur-
                                                             partment or capsule chute. Parts of the appliance
   face.                                                     can be pointed and sharp.
                                                          XX Do not reach under the operating lever.
XX Only use cleaning and descaling agents recom-

                                                          XX Do not insert fingers or objects into the openings
   mended by the manufacturer. Avoid contact with
   eyes, skin and other surfaces.                            of the appliance.

                                                                                                                   9
EN
     Risk of injury from scalding                            Danger of damage to the device due to overhea-
     Machine parts and capsules can be very hot during       ting
     and after operation. Risk of burning and scalding at    XX Ensure there is adequate ventilation and exhaust

     the outlets. The emerging liquids and the steam are        extraction. Do not cover the appliance with cloths
     very hot.                                                  or similar during operation.
     XX Do not touch.

     XX Do not operate the operating lever until the ma-

        chine has completely finished.
     Risk of injury from stumbling
     XX Make sure that the power cable does not hang.

     Risk of injury by touching live parts
     XX Do not open the housing of the appliance.

     XX Do not alter the electrical and mechanical design.

     Risk of injury due to damage to the device
     XX Do not use the device after being dropped, in the

        event of a malfunction, a damaged power cable or
        other damage.
     XX Pull out the power plug immediately if mal-

        functions, damage or anomalies (e.g. smell of
        burning) occur.
     XX In the event of a malfunction, have the machine

        checked by the customer service centre.

10
ES
Indicaciones de seguridad                               • en establecimientos agrícolas
                                                        • en hoteles, moteles, pensiones con desayuno y
Información general                                       otros alojamientos similares
Este manual forma parte integrante de su producto.      Este aparato no es adecuado para uso comercial.
XX Lea atentamente este manual antes de la instala-     Este aparato no está destinado para el uso en zonas
   ción, montaje y puesta en marcha del aparato y       exteriores.
   guárdelo para futuras consultas.                     Este aparato no se puede utilizar en lugares no fijos
XX Entregue este manual a posteriores usuarios de       (por ejemplo, barcos, vehículos, trenes, etc.).
   este producto.                                       El fabricante no asume responsabilidad alguna por
El fabricante no se hace responsable de los daños       las consecuencias que puedan resultar de un uso
o defectos resultantes de la inobservancia de estas     distinto al previsto.
instrucciones de uso.
XX Utilice únicamente las cápsulas adecuadas para el
                                                        Requisitos del lugar de instalación
   aparato.                                             XX Utilice el aparato únicamente en ambientes secos.
                                                        XX No utilizar el aparato dentro de armarios.
Uso previsto                                            XX Guarde una distancia de 60 cm del fregadero y

este aparato debe utilizarse únicamente del modo           mantenga la máquina a 50 cm alejada de una fuen-
indicado en este manual. Cualquier otra aplicación         te de calor o fuego (no se permite una conexión
se considera no conforme al fin previsto y constituye      fija de agua).
un peligro.                                             XX Asegúrese de que el aparato y el cable de alimen-

Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y           tación no estén cerca de placas eléctricas, fogones
para otros usos similares como, por ejemplo:               a gas, llamas o superficies calientes similares.
• en cocinas para el personal                           XX No coloque el aparato sobre superficies calientes.

• oficinas y otros lugares de trabajo
                                                                                                                11
ES
     XX Coloque el aparato sobre una superficie seca, ho-       Además, deben haber entendido los riesgos deriva-
        rizontal, estable y plana. Es necesario que la super-   dos de su uso.
        ficie sea resistente al calor y a los líquidos, como    Evite que los niños jueguen con el aparato. El aparato
        agua, café, descalcificador o similares.                se debe instalar fuera del alcance de los niños.
     XX No coloque el aparato sobre superficies de már-

        mol, madera no tratada o aceitada (no se asume
                                                                Requisitos de los usuarios
        ninguna responsabilidad en caso de manchas              XX No mueva el aparato durante su funcionamiento.
                                                                XX No use el aparato si el depósito de agua está vacío.
        indelebles de café o descalcificador).
                                                                XX Llene el depósito de agua solo con agua potable
     Requisitos del grupo destinatario                             fría. No utilice agua mineral.
     Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de     XX Desenchufe la clavija de la toma de corriente y

     los 8 años, siempre que lo hagan bajo supervisión,            vacíe el depósito de agua, si no va a usar el aparato
     hayan sido informados acerca del uso seguro del               durante un tiempo prolongado.
     aparato y hayan entendido los riesgos derivados de
                                                                XX Mantenga el material de embalaje (bolsas de plásti-
     su uso.
                                                                   co, cartón, etc.) fuera del alcance de los niños.
     La limpieza y el mantenimiento no deben ser reali-
                                                                XX Compruebe que el aparato no presenta daños visi-
     zados por niños, a menos que tengan 8 años o más y
                                                                   bles antes de instalarlo. Nunca ponga en marcha un
     estén bajo supervisión de un adulto.
                                                                   aparato dañado.
     Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del
                                                                XX Antes de conectar el aparato, compare siempre los
     alcance de niños menores de 8 años.
                                                                   datos de conexión (tensión y frecuencia) indicados
     Las personas con capacidades físicas, sensoriales o           en la placa de características con los de la instala-
     mentales reducidas o que no tengan experiencia o              ción eléctrica de la casa. Estos datos deben coincidir
     conocimientos suficientes pueden usar este aparato            para evitar que se produzcan daños en el aparato.
     siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan sido            En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
     informados acerca del uso seguro del mismo.
12
ES
La seguridad eléctrica de la máquina quedará garan-       XX Para la limpieza del aparato use solo materiales de
tizada solo si está conectada a un sistema de toma           limpieza limpios.
de tierra que cumple la normativa eléctrica vigente.      XX No use productos limpiadores o disolventes fuer-

En caso de duda, haga que un técnico electricista            tes.
revise la instalación de la casa.                         XX Limpie la superficie del aparato con un paño hú-

XX No conecte el aparato a la red eléctrica a través de      medo y suave.
   una toma de corriente múltiple o un cable alarga-      XX Utilice exclusivamente los productos de limpieza

   dor.                                                      y descalcificación recomendados por el fabrican-
XX Utilice el aparato únicamente dentro de un rango          te. Evítese el contacto con los ojos, la piel y otras
   de temperaturas de entre +16 °C y +38 °C.                 partes del cuerpo.
XX No guardar el aparato en ubicaciones con tempe-

   raturas ambiente inferiores a +5 °C.
                                                          Riesgos residuales
XX Use únicamente accesorios originales. Si utiliza
                                                          Peligro de lesiones debido a descarga eléctrica
                                                          XX Asegúrese de que el cable de alimentación no que-
   otro tipo de piezas, perderá los derechos de garan-
   tía y/o responsabilidad del producto.                     de enganchado o roce con cantos afilados.
                                                          XX Nunca toque la clavija de red con las manos moja-

Requisitos de limpieza                                       das.
XX Antes de cambiar de lugar el aparato, así como         XX No desconecte la clavija de red tirando del cable,

   antes de cada limpieza o tarea de mantenimiento,          sino directamente de la toma de corriente.
   espere hasta que se enfríe completamente y luego       XX Para evitar cualquier peligro, no utilice el aparato si

   desenchufe la clavija de la toma de corriente.            el cable de alimentación está dañado, y solicite de
XX No sumerja el aparato, parcial o completamente,
                                                             inmediato su sustitución por el servicio técnico de
   en agua u otros líquidos.                                 posventa.
XX No mantenga la máquina de café bajo el grifo de
                                                          Peligro de lesiones debido a cantos afilados y
   agua.
                                                                                                                       13
ES
     aplastamiento                                            Peligro de lesiones si tropieza
     XX Baje la palanca antes de usar la máquina. No accio-   XX Asegúrese de que el cable de alimentación no

        ne la palanca mientras la máquina está en funcio-        cuelgue.
        namiento.                                             Peligro de lesiones si se tocan componentes bajo
     XX No introduzca los dedos en el compartimiento o        tensión
        en el tubo de las cápsulas. El aparato puede tener    XX No abra la carcasa del aparato.

        cantos afilados o partes puntiagudas.                 XX No modifique el diseño eléctrico y mecánico.

     XX Evite acceder debajo de la palanca.
                                                              Peligro de lesiones debido a daños en el aparato
     XX No introduzca los dedos u objetos en los orificios
                                                              XX No utilice el aparato si se ha caído, si está averiado,

        del aparato.                                             si el cable de red está dañado o si detecta otros
     Peligro de lesiones por escaldaduras                        daños.
     Algunas partes del aparato y las cápsulas pueden         XX Extraiga de inmediato la clavija de red si se percata

     estar muy calientes durante y después de su uso.            de la existencia de fallos, daños o anomalías (por
     Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en las           ejemplo, olor a quemado).
     salidas. Los líquidos y el vapor que salen de la má-     XX En caso de fallos, contacte el servicio técnico de

     quina están muy calientes.                                  posventa para que revise el aparato.
     XX No tocar.
                                                              Riesgo de daño del aparato por sobrecalentamien-
     XX No accione la palanca de activación hasta que se      to
        haya completado la preparación.                       XX Asegúrese de que el aparato esté suficientemente

                                                                 ventilado. No cubra el aparato con paños o simila-
                                                                 res durante el funcionamiento.

14
Übersicht                              Overview                                 Descripción general
1       1 Bedienhebel zum Laden der            1 Operating lever for loading            1 Palanca de activación para cargar
2         Kapseln                                capsules                                 las cápsulas
        2 Bedientasten                         2 Operating keys                         2 Botones de mando
          Funktionen ( S. 16)                   functions ( page 16)                    Funciones ( PÁG. 16)
3       3 Auslauf                              3 Output                                 3 Salida

4       4 Kapselbehälter, abnehmbar            4 Capsule container, removable           4 Depósito de cápsulas extraíble
        5 Restwasserbehälter                   5 Drainage tank                          5 Depósito de agua residual
        6 Abtropfschale mit ­Abtropfgitter,    6 Drip tray with drain grill, remova-    6 Bandeja de goteo con rejilla de
          abnehmbar, höhenverstellbar            ble, height adjustable                   goteo, extraíble, ajustable en
5                                                                                         altura
6

        7 Wassertankdeckel, abnehmbar          7 Water tank cover, removable            7 Tapa del depósito de agua
    7                                                                                     abatible
        8 Wassertank 0,9 l                     8 Water tank 0.9 litres
        9 Netzkabel                            9 Power cable                            8 Depósito de agua 0,9 l
                                                                                        9 Cable de alimentación
    8

        Technische Änderungen vorbehalten.     Subject to technical changes. The        Prohibido realizar modificaciones
        Die in dieser Bedienungsanleitung      illustrations used in this operating     técnicas. Las ilustraciones incluidas
        verwendeten Illustrationen sind        manual are stylised and do not show      en este manual de instrucciones
9       stilisiert und zeigen nicht die        the original colours of the appliance.   están estilizadas y no muestran
        Originalfarben des Geräts. Ihr Gerät   Your appliance may differ.               loscolores originales del aparato. Su
        kann abweichen.                                                                 aparato puede variar.

                                                                                                                                15
Tastenfunktion                         Key functions                            Función de los
                                                                                     botones
     Reinigungs-Taste                       Cleaning key                             Botón de limpieza
     Spült die Leitungen.                   Flushes out piping.                      Lavado del circuito.

     Kaffee-Tasten                          Coffee keys                              Botones de café
     Espresso-Taste                         Espresso key                             Botón Espresso
     Mittlere Tasse (50 ml)                 Medium cup (50 ml)                       Taza mediana (50 ml)

     Lungo-/Tee-Taste                       Lungo/tea key                            Botón Lungo / Botón de té
     Grosse Tasse (110 ml)                  Large cup (110 ml)                       Taza grande (110 ml)

     Tastenbeleuchtung                      Key illumination                         Iluminación de los
                                                                                     botones
     Alle Tasten                            All keys                                 Todos los botones
     Leuchten: Gerät ist betriebsbereit.    Light up: Device is now ready for use.   Encendidos: aparato listo para
     Blinken: Störung am                    Flash: Troubleshooting on the machi-     funcionar.
     Gerät ( S. 32).                       ne ( page 32).                          Parpadean: Anomalía en el
                                                                                     aparato ( PÁG. 32).
     Kaffee-Tasten / Reinigungs-Taste       Coffee keys / Cleaning key               Botones de café / botón de
                                                                                     limpieza
     Kaffee-Taste leuchtet: Brühvorgang     Coffee key lights up: Brewing.           El botón de café se enciende:
     läuft.                                 Coffee key flashes: Warm-up,             precalentamiento.
     Kaffee-Taste blinkt: Aufheizen,        programming of coffee quantity in        El botón de café parpadea: calentar,
     Programmierung der Kaffeemenge         progress.                                programación de la cantidad de café.
     läuft.                                 Lungo key and cleaning                   Botón Lungo y botón de
     Lungo-Taste und Reinigungs​-           key flash: Steaming out in progress.     limpieza parpadean: Programa de
     taste blinken: A­ usdampfprogramm      Cleaning key flickers : Energy-saving    purga de vapor en curso.
     läuft.                                 mode active.                             El botón de limpieza se enciende
     Reinigungs-Taste pulsiert : Energie­                                            intermitente : modo de ahorro de
     sparbetrieb aktiv.                                                              energía activado.
16
Inbetriebnahme                            Starting up                               Puesta en
                                                                                                    funcionamiento
                XX   Gerät auf trockene, wasserfeste      XX   Place the machine on a dry surface   XX Coloqueel aparato sobre
                     und wärme­beständige Standfläche          that is waterproof and heat-proof.      una superficie seca, estable,
                     stellen.                             XX   Do not place the machine directly       impermeable y resistente al calor.
                XX   Gerät nicht direkt auf Marmor oder        on marble or wood (risk of coffee    XX No coloque el aparato
        60 cm
50 cm                Holz stellen (Gefahr von Kaffee-/         or descaler stains).                    directamente sobre una superficie
                     Entkalker­flecken).                  XX   Maintain a distance of 60 cm from       de mármol o madera (riesgo de
                XX   Abstand von 60 cm zu Spülbecken           the sink and 50 cm from an open         manchas de café o descalcificador).
                     und 50 cm zu offenem Feuer ein­           flame.                               XX Guarde una distancia de 60 cm del

                     halten.                                                                           fregadero y mantenga la máquina
                                                                                                       a 50 cm alejada de una fuente de
                                                                                                       calor o fuego.
                XX Wassertank reinigen und mit            XX Clean the water tank and fill with     XX Limpie el depósito de agua, y

                   kaltem Wasser füllen.                     cold water.                               llénelo con agua fría.
                XX Netzstecker in eine geerdete Steck­    XX Insert power plug in an earthed        XX Enchufe la clavija de red a una

                   dose einstecken.                          socket.                                   toma de corriente con toma de
                Die Reinigungs-Taste pulsiert.            The cleaning key flickers.                   tierra.
                XX Beliebige Taste drücken.               XX Press any key.                         El botón de limpieza se enciende
                XX Leitungen spülen (5 Durchläufe)        XX Flush out piping (5 passes)
                                                                                                    intermitente.
                   ( S. 19).                                ( page 19).                           XX   Pulse el botón deseado.
                                                                                                    XX   Lavar el circuito (5 ciclos)
                                                                                                         ( PÁG. 19).

                                                                                                                                             17
Ist die Temperatur des Gerätes unter   If the temperature of the machine    El aparato no puede ponerse en
     5 °C oder sehr hoch, kann sie nicht    is below 5 °C or is very high, the   funcionamiento si su temperatura
     gestartet werden und alle Tasten       machine cannot be started and all    es inferior a 5 °C o demasiado alta
     blinken schnell.                       keys will flash rapidly              y todos los botones parpadean
     Temperatur des Gerätes unter 5 °C:     Temperature of the machine below     rápidamente.
     XX Gerät 30 Minuten bei                5 °C:                                Temperatura del aparato inferior
        Zimmertemperatur aufwärmen          XX Allow the machine to warm         a 5 °C:
        lassen.                                 up for 30 minutes at room        XX Deje que se caliente el aparato

     Temperatur des Gerätes sehr hoch:          temperature.                        a una temperatura ambiente
     XX Gerät abkühlen lassen.              Temperature of the machine very         durante 30 minutos.
                                            high:                                Temperatura del aparato
                                            XX Allow the machine to cool down.   demasiado alta:
                                                                                 XX Deje que se enfríe el aparato.

18
Leitungen spülen                       Flush out piping                        Lavar el circuito
XX Tasse unter Auslauf stellen.        XX Place a cup under the output.        XX Coloque la taza debajo de la salida.
XX Reinigungs-Taste drücken.           XX Press the cleaning key .             XX Pulse el botón de limpieza .
Der Spülvorgang startet.               The flushing process starts.            Se inicia el ciclo de lavado.
Nach Beendigung des Spülvorgangs       On completion of the flushing pro-      Una vez finalizado el ciclo de lavado,
wechselt das Gerät in den Bereit­      cess the machine switches to ready      el aparato cambia al modo de espera.
schaftsmodus.                          mode.
XX Reinigungs-Taste   erneut           XX To end the flushing process prema-   XX   Vuelva a pulsar el botón de
   drücken, um Spülvorgang vorzeitig      turely, press the cleaning                limpieza para interrumpir el ciclo
   abzubrechen.                           key again.                                de lavado antes de tiempo.
 Falls kein Wasser dispensiert wird:    If no water is dispensed:               En caso de que no salga agua:
 XX Wassertank herausnehmen und         XX Remove the water tank and            XX Extraiga el depósito de agua y

    erneut aufsetzen.                       re-insert.                             vuelva a colocarlo.
 XX Reinigungs-Taste    drücken.        XX Press the cleaning key .             XX Pulse el botón de limpieza .

                                                                                                                         19
Kaffee oder Tee                       Coffee or tea                             Preparar un café o un
                          beziehen                              preparation                               té
                          Pro Tasse Kaffee oder Tee wird eine   One capsule is required for each cup      Se necesita una cápsula por taza de
                          Kapsel benötigt.                      of coffee or tea.                         café o té.
                          XX Nach längeren Pausen Leitungen     XX After long pauses, flush out the       XX Lave el circuito si no ha utilizado
                     4.
                             spülen.                               piping.                                   la máquina durante un tiempo
                                                                                                             prolongado.
           1.             Je nach Tassengrösse Abtropfschale    Depending on the size of the cup,         Adapte la altura de la bandeja de
                     3.   anpassen:                             adjust the drip tray:                     goteo en función del tamaño de la
          2.              XX Abtropfschale schräg nach oben     XX Pull the drip tray upwards and         taza:
                             ziehen und entfernen.                 remove.                                XX Tire de la bandeja de goteo hacia

                          XX Abtropfschale wieder einhängen.    XX Reinsert the drip tray.                   arriba en sentido diagonal y retírela.
                          XX Tasse unter Auslauf stellen.       XX Place a cup under the output.          XX Vuelva a enganchar la bandeja de

                                                                                                             goteo.
                                                                                                          XX Coloque la taza debajo de la salida.
                          Tipps:                                Tips:
                          • Crema – Je näher die Tasse am       • Crema – The closer the cup is to the    Consejos:
                            Auslauf steht, desto schöner wird     outlet, the better the crema.           • Crema – Cuanto más cerca esté
                            die Crema.                          • Preheat the cup – Press the Espres-       la taza a la salida, mejor aspecto
                          • Tasse vorwärmen – Einen Espresso      so key without a capsule and fill the     tendrá la crema.
                            ohne Kapsel ausgeben.                 cup with water.                         • Precalentar la taza – Preparar un
                                                                                                            café espresso sin cápsula.

                          Kapsel laden                          Load capsule                              Introducir una cápsula
     1.                   XX Bedienhebel nach oben              XX Push the operating lever upwards.      XX Levante la palanca hacia atrás.
                             schwenken.                         XX Drop the capsule into the opening.     XX Deje caer la cápsula en el
                2.        XX Kapsel in Kapselschacht fallen     XX Pull the operating lever down-            portacápsulas.
                             lassen.                               wards                                  XX Vuelva a bajar la palanca.
                          XX Bedienhebel nach unten             to pierce the capsule.                    La cápsula se perfora.
                             ­schwenken.
                          Die Kapsel wird aufgestochen.

20
Kaffee ausgeben                         Coffee output                             Preparar un café
XX Kaffee-Taste drücken:                XX Press the coffee key:                  XX Pulse el botón de café:
   Espresso: mittlere Tasse (50 ml)        Espresso: medium cup (50 ml)               Espresso: taza mediana (50 ml)
    Lungo:     grosse Tasse (110 ml)        Lungo:     large cup (110 ml)             Lungo:      taza grande (110 ml)
Nach Beendigung des                     On completion of the dispensing           Una vez finalizado el proceso de
Ausgabevorgangs wechselt das Gerät      process the machine switches to           salida, el aparato cambia el modo de
in den Bereitschaftsmodus.              ready mode.                               espera.
XX   Aktive Kaffee-Taste  erneut        XX   To end the dispensing process pre-   XX   Vuelva a pulsar el botón de café
     drü­cken, um Ausgabevorgang             maturely, press the active coffee         activo    para interrumpir el
     vorzeitig abzubrechen.                  key    again.                             proceso de salida antes de tiempo.

Tee ausgeben                            Tea output                                Preparar un té
XX   Lungo-Taste drücken.               XX   Press the Lungo key      .           XX   Pulse el botón Lungo      .
XX   Vor und nach der Teeausgabe        XX   Before and after making tea,         XX   Realice un lavado del circuito
     die Leitungen spülen, damit sich        flush out the piping so that the          antes y después de preparar
     die Aromen nicht vermischen             flavours do not get mixed up              un té. De este modo evitará
     ( S. 19).                              ( page 19).                              que se mezclen los aromas.
                                                                                       ( PÁG. 19).

                                                                                                                            21
Aroma-                                 Preinfusion function                   Pausa para realzar el
           Entfaltungspause                                                              aroma
      3    Durch die Aroma-Entfaltungspause       The preinfusion function gives your    Con la función de pausa para realzar
     sec
           entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma.       coffee more aroma.                     el aroma conseguirá obtener un café
           Bei Kaffeemengen bis zu 80 ml wird     For coffee quantities up to 80 ml, a   con más sabor.
           zunächst eine kleine Menge Kaffee      small amount of coffee is dispensed    Para cafés con cantidades de llenado
           ausgegeben.                            first.                                 de hasta 80 ml saldrá en primer lugar
           Dann beginnt die «­Vorbrühpause»       The “pre-brewing pause” function       una pequeña cantidad de café.
           und die Ausgabe stoppt für             starts and the output stops for 3      Seguidamente se inicia una «pausa
           3 ­Sekunden.                           seconds.                               de preinfusión» y la preparación se
           Danach wird die Ausgabe fortgesetzt.   The output then continues.             detiene durante 3 segundos.
           Die Ausgabe stoppt automatisch oder    Output stops automatically or press    Después de esta pausa, vuelve a salir
           vorzeitig durch erneutes Drücken der   the key again to stop earlier.         café.
           Taste.                                                                        La salida se interrumpe
                                                                                         automáticamente, o bien puede
                                                                                         interrumpirla antes de tiempo si
                                                                                         vuelve a pulsar el botón.
           Die Vorbrühpause ist abhängig von      The pre-brewing pause function         La pausa de preinfusión depende
           der Ausgabemenge und nicht an          depends on the output quantity         la cantidad y no está vinculada a la
           einzelne Tasten gebunden.              and is not associated with the         función de los diferentes botones.
           Bei der Programmierung der             individual keys.                       Al programar los
           Tasten ( S. 24) bleibt                When programming the                   botones ( PÁG. 24) se mantiene
           die Vorbrühpause bis 80 ml             keys ( page 24) the pre-              la pausa de preinfusión para una
           Ausgabemenge bestehen. Bei             brewing pause remains unchanged        cantidad de llenado de hasta 80
           Ausgabemengen über 80 ml wird          for output quantities up to 80 ml.     ml. Con cantidades de llenado
           keine Vorbrühpause durchgeführt.       For output quantities over 80 ml,      superiores a 80 ml no se realiza
                                                  pre-brewing pause is not carried       ninguna pausa de preinfusión.
                                                  out.

22
Kapsel auswerfen                      Eject capsule                           Expulsar la cápsula
          Tipp: Nach­tropfen verhindern –       Tip: To prevent drips from the outlet   Consejo: Evitar que siga goteando
     2.
1.        Kapsel direkt nach dem Kaffee­bezug   – eject the capsule after the coffee    café – Expulse la cápsula
          auswerfen.                            output.                                 inmediatamente después de preparar
          XX Bedienhebel nach oben              XX Push the operating lever upwards.    el café.
             schwenken.                         The used capsule drops into the         XX Levante la palanca hacia atrás.

          Die gebrauchte Kapsel fällt in den    capsule container.                      La cápsula usada cae en el depósito
          Kapselbehälter.                       XX   Pull operating lever down.         de cápsulas.
          XX   Bedienhebel ganz nach unten                                              XX   Vuelva a bajar la palanca
               schwenken.                                                                    completamente.
           Vergessene Kapseln können im          Forgotten capsules may stick in the     No deje demasiado tiempo las
           Kapsel­schacht haften bleiben.        opening.                                cápsulas en el depósito, ya que
                                                                                         pueden quedarse pegadas.
          Vorsicht! Verletzungsgefahr durch     Caution! Risk of injury due to sharp    ¡Cuidado! ¡Peligro de lesiones por
          Aufstechspitzen in der Maschine!      opening point inside the machine!       piezas puntiagudas en la máquina!
          XX Kapsel vorsichtig nach unten       XX Push capsule down carefully.         XX Empujar la cápsula con cuidado

             drücken.                                                                      hacia abajo.

                                                                                                                              23
Ausgabemenge                            Programming output                        Programación de la
     programmieren                           quantities                                cantidad de llenado
     Die Ausgabemenge kann für jede          The output quantities can be adjus-       La cantidad de llenado puede
     Taste angepasst werden.                 ted for each key.                         programarse para cada botón.
     Die Werkseinstellungen sind:            The default settings are:                 Los ajustes de fábrica son:
         Espresso: 50 ml                         Espresso: 50 ml                           Espresso: 50 ml
         Lungo:      110 ml                      Lungo:      110 ml                        Lungo:     110 ml
     Die programmierbare Ausgabe­            The programmable output quantity          La cantidad de llenado programable
     menge für Kaffee ist 30 – 250 ml.       for coffee is 30 – 250 ml.                para café es de 30 – 250 ml.
     XX Tasse unter Auslauf stellen.         XX Place a cup under the output.          XX Coloque la taza debajo de la salida.

     XX Füllstand des Wassertanks prüfen.    XX Check the level of the water tank.     XX Compruebe el nivel de agua en

        Bei Bedarf Wasser auffüllen.            Fill with water, if required.             el depósito de agua. En caso
     XX Kapsel laden.                        XX Load capsule.                             necesario, rellénelo con agua.
     XX Die zu programmierende Taste         XX Depress the key that is to be          XX Introduzca una cápsula.

        (z. B. Espresso ) mindestens 3          programmed (e.g. espresso              XX Mantener pulsado el botón que

        Sekunden gedrückt halten, bis sie       ) and hold it down for at least 3         se va a programar (p. ej. Espresso
        für 3 Sekunden schnell blinkt.          seconds until it flashes rapidly for         ), al menos durante 3 segundos
     XX Taste wieder loslassen.                 3 seconds.                                hasta que parpadee rápidamente.
     Kaffee wird ausgegeben.                 XX Release the key.                       XX Vuelva a soltar el botón.

                                             Coffee output starts.                     El café sale.
     XX Sobald die gewünschte                XX When your cup is full enough:          XX Cuando haya salido la cantidad

        Menge in der Tasse ist: Die zu          Press the key to be programmed            deseada en la taza: Vuelva a
        ­programmierende Taste (z. B.           (e.g. espresso ) again.                   pulsar el botón a programar (p. ej.
         Espresso ) erneut drücken.          Coffee output stops. All keys light up.      Espresso ).
     Die Kaffeeausgabe stoppt. Alle Tasten   The new programmable quantity             Deja de salir café. Todos los botones
     leuchten.                               setting is applied.                       de encienden.
     Die neue Mengenprogrammierung                                                     Se ha guardado la nueva
     wurde übernommen.                                                                 programación de cantidades.

      Wenn der Wassertank während der        If the water tank empties during          Si el depósito de agua se queda sin
      Programmierung leer läuft:             programming:                              agua durante la programación:
      XX Programmierung mit vollem           XX Repeat the programming with a          XX repita la programación con el

         Wassertank wiederholen.                 full water tank.                         depósito lleno.

24
Programmierung                         Programming reset                          Anular la
                zurücksetzen                           XX Pull out the power plug.                programación
                XX Netzstecker ziehen.                 XX Hold down the cleaning key and          XX Desenchufe la clavija de red.
                XX Reinigungs-Taste gedrückt              re-insert power plug.                   XX Mantenga pulsado el botón de
                                                       XX Release the key.
                   halten und Netzstecker wieder                                                     limpieza y vuelva a enchufar la
                   ein­stecken.                        Cleaning key flashes rapidly three            clavija de red.
     1.         XX Taste loslassen.                    times. The default settings are            XX Suelte el botón.

                Reinigungs-Taste blinkt 3 × schnell.   restored.                                  El botón de limpieza parpadeará
                Die Werkseinstellung wurde wieder­                                                rápidamente 3 veces. Se ha
                hergestellt.                                                                      restablecido el ajuste de fábrica.
2.

                Energiesparbetrieb                     Energy-saving mode                         Modo de ahorro de
                                                                                                  energía
          3     Wenn das Gerät nicht benutzt           When the machine is not being used,        El aparato cambiará al modo de
          min
                wird, wechselt sie in den              it switches to energy-saving mode.         ahorro de energía mientras no se
                Energiesparbetrieb.                    The cleaning key flickers (slowly          utilice.
                Die Reinigungs-Taste pulsiert          light/dark).                               El botón de limpieza se enciende
                (leuchtet langsam hell / dunkel).      After a further 3 minutes of inactivity,   intermitentemente (se enciende
                Nach weiteren 3 Minuten Inaktivität    the machine switches to standby            claro/oscuro lentamente).
                wechselt die Maschine in den Stand-    mode.                                      Después de 3 minutos más sin
                By-Betrieb.                            The cleaning key light goes out.           actividad, la máquina cambiará el
                Die Reinigungs-Taste erlischt.                                                    modo de reposo (Stand-By).
                                                       Tip:                                       Se apaga el botón de limpieza .
                Tipp: Gerät sofort in den Stand-By-    Tip: To switch the machine
                Betrieb versetzen – Reinigungs-Taste   immediately into stand-by mode             Consejo: Cambiar inmediatamente el
                  und Lungo-Taste gleichzeitig         – Press the cleaning key and the           aparato al modo de reposo – Pulse al
                drücken.                               Lungo key simultaneously.                  mismo tiempo el botón de limpieza
                Tipp: Beliebige Taste drücken, um      Tip: Tip: To exit energy-saving mode       y el botón Lungo .
                den Energiespar- oder den Stand-By-    or stand-by mode, press any key.           Consejos: Pulse cualquier botón
                Betrieb zu beenden.                                                               para finalizar el modo de ahorro de
                                                                                                  energía o modo de reposo.
                                                                                                                                         25
Entkalken                                Descaling                                    Descalcificación
     Bei der Zubereitung von Kaffee           When preparing coffee, in addition           Con la preparación de café se van
     ­lagern sich Kalkrückstände von          to coffee oils and fats, scale deposits      adhiriendo en los conductos del
      Wasser sowie Kaffeeöle und -fette in    from water are left behind in the            aparato residuos de cal del agua, así
      den Leitungen des Geräts ab.            piping of the machine.                       como aceites y grasas contenidos en
     Diese Rückstände wirken sich negativ     These residues have a negative effect        el café.
     auf den Geschmack des Kaffees aus.       on the coffee taste.                         Estos residuos tienen un efecto
     Durch regelmässiges Entkalken            Regular descaling of the machine can         negativo sobre el sabor del café.
     können diese Rückstände gelöst           remove these residues.                       Efectuando regularmente una
     werden.                                  Machines which are calcified invalida-       descalcificación se pueden eliminar
     Bei verkalktem Gerät erlischt der        tes the warranty.                            dichos residuos.
     Garantieanspruch.                                                                     Los daños causados en el aparato por
                                                                                           los residuos de cal no están cubiertos
                                                                                           por la garantía.

     XX   Gerät nach ca. 300 B
                             ­ ezügen oder    XX   To prevent damage, descale the          XX   Descalcifique el aparato tras aprox.
          1–2 Monaten entkalken.                   machine after 300 cups or 1–2                300 tazas o después de 1-2 meses
                                                   months.                                      de utilización.
     Achtung! Nur Entkalker für
     Kaffeemaschinen verwenden. Keinen        Attention! Only use descalers for            ¡Atención! Utilice únicamente
     Essig verwenden.                         coffee machines. Never use vinegar.          productos descalcificadores aptos
     XX   Entkalker nach Herstellerangaben    XX   Mix the descaler with water             para máquinas de café. No utilice
          mischen und in Wassertank füllen.        according to the manufacturer’s         vinagre.
     XX   Mindestens 0,5 l Entkalkungsmi-          instructions and fill the water tank.   XX   Prepare la mezcla del
          schung verwenden.                   XX   Use at least 0.5 ltr of the descaling        descalcificador conforme a las
                                                   mixture.                                     indicaciones del fabricante y
                                                                                                viértalo en el depósito de agua.
                                                                                           XX   Utilice como mínimo 0,5 l de
                                                                                                mezcla descalcificadora.

26
1.        XX   Alle Kapseln aus dem Gerät           XX   Remove all capsules from the           XX   Extraiga todas las cápsulas del
               entfernen.                                machine.                                    aparato.
          XX   Abtropfschale schräg nach oben       XX   Pull the drip tray upwards and         XX   Tire de la bandeja de goteo hacia
               ziehen und entfernen.                     remove.                                     arriba en sentido diagonal y
     2.   XX   Grosses Gefäss (min. 1,2 l) unter    XX   Place a large bowl (min. 1.2 litres)        retírela.
               den Auslauf stellen.                      under the output.                      XX   Coloque un recipiente grande
          XX   Lungo-Taste drücken.                 XX   Press the Lungo key .                       (mín. 1,2 l) debajo de la salida.
          XX   3 Minuten warten und                 XX   Wait for 3 minutes and                 XX   Pulse el botón Lungo .
               Lungo-Taste erneut drücken.               press the Lungo key again.             XX   Espere 3 minutos y vuelva a pulsar
          XX   Vorgang so oft wiederholen, bis      XX   Repeat until the water tank is              el botón Lungo .
               der Tank leer ist.                        empty.                                 XX   Repita estos pasos tantas veces
                                                                                                     hasta vaciar el depósito.
          Wenn der Wassertank leer ist, den         XX When the water tank is empty, rin-       XX Cuando se haya vaciado el
          Wassertank spülen, mit Wasser füllen         se well, fill with water and replace.       depósito, enjuáguelo, llénelo con
          und einsetzen.                            XX Empty the descaler fluid bowl and           agua y colóquelo.
          XX Auffanggefäss leeren und unter            place it under the output.               XX Vacíe el recipiente de recogida, y

             den Auslauf stellen.                   XX Keep pressing the Lungo key until           colóquelo debajo de la salida.
          XX Lungo-Taste so oft drücken, bis der       the water tank is empty.                 XX Pulse el botón Lungo tantas veces

             Wassertank leer ist.                   XX When the water tank is empty, fill          hasta que se vacíe el depósito de
          XX Wenn der Wassertank leer ist,             the tank with water and replace.            agua.
             Wassertank füllen und einsetzen.       The machine is now ready for use.           XX Cuando se haya vaciado el

          Die Kaffeemaschine ist betriebs­bereit.                                                  depósito, llénelo con agua y
                                                                                                   colóquelo.
                                                                                                La máquina de café está lista para
                                                                                                utilizarse.

          Pflege                                    Care                                        Cuidados
          Vorsicht! Vor jeder Reinigung Netz­       Caution! Always pull out the power          ¡Cuidado! ¡Desenchufe la clavija de
          stecker ziehen!                           plug first before cleaning!                 red de la toma de corriente antes de
          Achtung! Gerät niemals in Wasser          Attention! Never immerse the machi-         cada limpieza!
          tauchen!                                  ne in water!                                ¡Atención! ¡Jamás sumerja el aparato
          Nicht unter fliessendem Wasser            Never clean it under running water!         en agua!
          reinigen!                                                                             ¡No limpie la máquina de café
                                                                                                lavándola bajo el grifo de agua!
                                                                                                                                          27
XX   Gerät und Auslauf mit                XX   Clean the machine and output            XX   Limpie el aparato y la salida con
          feuchtem Tuch reinigen. Nicht             with a damp cloth. Never rub dry             un paño húmedo. No seque
          trockenreiben oder scheuernde             or use abrasive detergents.                  la máquina frotando, ni utilice
          Reinigungshilfsmittel verwenden.                                                       productos limpiadores abrasivos.

     Abtropfschale, Kapselbehälter             Empty the drip tray, capsule                 Vacíe diariamente la bandeja de
     und Wassertank täglich leeren             container and water tank daily               goteo, depósito de cápsulas y
                                                                                            depósito de agua
     Der Kapselbehälter fasst ca. 10–12        The capsule container holds approx.
     Kapseln und der Restwasserbehälter        10-12 capsules and the drainage tank         El depósito de cápsulas puede
     ca. 150 ml Restwasser (entspricht         approx. 150 ml residual water (equi-         recoger aprox. 10–12 cápsulas
     ca. 12 Bezügen).                          valent to approx. 12 beverages).             y el depósito de agua residual
                                                                                            aprox. 150 ml de agua (aprox. 12
                                                                                            preparaciones).
     XX   Abtropfschale nach vorne zievhen,    XX   Pull out, empty, and clean drip tray.   XX   Tire de la bandeja de goteo hacia
          leeren und reinigen.                                                                   delante, vacíela y límpiela.

     XX   Restwasserbehälter leeren und        XX   Empty the drainage tank and             XX   Vacíe y limpie el depósito de agua
          reinigen.                                 clean.                                       residual.
     XX   Kapselbehälter, Restwasserbehälter   XX   Reinsert the capsule container,         XX   Vuelva a colocar en la máquina
          und die Abtropfschale in                  drainage tank and the drip tray              de café el depósito de cápsulas,
          ­umgekehrter Reihenfolge wieder           into the coffee machine.                     el depósito de agua residual y
           in die Kaffeemaschine einsetzen.    XX   Empty the water tank and clean.              la bandeja de goteo en el orden
     XX    Wassertank leeren und reinigen.                                                       inverso al descrito arriba.
                                                                                            XX   Vacíe y limpie el depósito de agua.

      Die Maschinenteile sind nicht             The machine components are not               ¡Las piezas de la máquina no
      ­spülmaschinenfest!                       dishwasher safe.                             pueden lavarse en el lavavajillas!
28
Transport / Lagerung                   Transport / storage                     Almacenamiento/
                                                                                         transporte
          Beim Transportieren und Lagern darf    No water may be present in the ma-      Para transportar o almacenar el
          sich kein Wasser im Gerät befinden.    chine during transport and storage.     aparato no puede quedar agua en el
                                                                                         aparato.

          XX   Netzstecker ziehen.               XX   Pull out the power plug.           XX   Desenchufe la clavija de red.
          XX   Wassertank entleeren und wieder   XX   Empty the water tank and replace   XX   Vacíe y vuelva a colocar el depósito
               einsetzen.                             it.                                     de agua.

          XX   Kapsel auswerfen ( S. 23).       XX   Eject capsule ( page 23).         XX   Expulsar la cápsula ( PÁG. 23).
          XX   Kapselbehälter leeren und         XX   Empty the capsule container and    XX   Vacíe y limpie el depósito de
               reinigen ( S. 27).                    clean. ( page 27).                     cápsulas. ( PÁG. 27).
          XX   Kapselbehälter einsetzen.         XX   Insert the capsule container.      XX   Colocar el depósito de cápsulas.

          XX Tasse unter Auslauf stellen.        XX   Place a cup under the output.      XX Coloque la taza debajo de la salida.
          XX Lungo-Taste gedrückt                XX   Hold down the Lungo key and        XX Mantenga pulsado el botón
     1.
             halten und Netzstecker wieder            re-insert the power plug.             Lungo y vuelva a enchufar la
             einstecken.                         XX   Release the Lungo key after           clavija de red.
          XX Lungo-Taste     nach ca.                 approx. 2 seconds.                 XX Tras aprox. 2 segundos, vuelva a

             2 Sekunden wieder loslassen.                                                   soltar el botón Lungo .
2.        Die Pumpe läuft und die Reinigungs-    The pump starts and the cleaning        La bomba empieza a funcionar
          Taste und Lungo-Taste blinken.         key and the Lungo key flash. The        y el botón de limpieza y Lungo
          Das Restwasser wird aus der            residual water is pumped out of the         parpadean. Se evacúa el agua
          Kaffeemaschine befördert.              coffee machine.                         residual de la máquina.
          Sobald die Pumpe stoppt, ­erlöschen    As soon as the pump stops, the key      En cuanto se detenga la bomba,
          die Tasten und das Entleeren ist       lights extinguish and emptying out      se apagan los botones y habrá
          abgeschlossen.                         is finished.                            finalizado el vaciado de la máquina.

                                                                                                                                     29
XX   Netzstecker ziehen.                   XX   Pull out the power plug.               XX   Desenchufe la clavija de red.
               XX   Gerät abkühlen lassen.                XX   Allow the machine to cool down.        XX   Deje que se enfríe el aparato.
               XX   Gerät in der Original­verpackung      XX   Store the machine in the original      XX   Guarde el aparato dentro de su
                    an einem trockenen, staubfreien            packaging in a dry, dust-free place,        embalaje original en un lugar seco,
                    und für Kinder unzugänglichen Ort          out of reach of children.                   sin polvo y fuera del alcance de los
                    aufbewahren.                          XX   Flush out the machine and piping            niños.
               XX   Bei der nächsten Verwendung                before using again.                    XX   Antes de volver a utilizar la
                    zuerst die Leitungen spülen.                                                           máquina, lave primero el circuito.

               Entsorgung                                 Disposal                                    Eliminación
               XX   Gebrauchte Kapseln und                XX   Dispose of used capsules and           XX   Deseche las cápsulas usadas y los
                    ausgediente Geräte gemäss den              worn-out machines according to              aparatos inservibles conforme a las
          2.
                    örtlichen Vorschriften entsorgen.          the regulations in your country.            disposiciones locales vigentes.
               Ausgediente Geräte können bei einer        Worn-out machines can be returned           Los aparatos inservibles pueden
     1.        Verkaufsstelle kostenlos abgegeben         to your dealer for professional dispo-      entregarse sin coste alguno en un
               werden.                                    sal free of charge.                         punto de venta.

                                 Delica AG, Hafenstrasse 120, 4127 Birsfelden, Switzerland

30
Technische Daten                     Technical data                    Datos técnicos
Parameter          Wert              Parameter        Value            Parámetro          Valor
Nennspannung      230 V, 50 Hz       Rated voltage    230 V, 50 Hz     Tensión nominal    230 V, 50 Hz
Nennleistung      1450 W             Rated power      1450 W           Potencia nominal   1450 W
Energiespar­­     0,3 W              Energy-saving    0.3 W            Consumo en el      0,3 W
betrieb Verbrauch                    mode                              modo de ahorro
                                                                       de energía
Abmessungen        110 × 243 × 345   Dimensions (mm) 110 × 243 × 345   Dimensiones        110 × 243 × 345
(mm) (B × H × T)                     (W × H × D)                       (mm)
                                                                       (an. × al. × p.)
Gerätegewicht      2,3 kg            Weight           2,3 kg           Peso               2,3 kg
Volumen            0,9 l             Water tank       0.9 litres       Capacidad del      0,9 l
­Wassertank                          capacity                          depósito de agua

                                                                                                            31
Störung                                 Troubleshooting                           Anomalías
                                     Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe   If this troubleshooting guide does        Si no puede solucionar un problema
                                     der folgenden Übersicht beheben         not help you solve your problem,          con ayuda de la siguiente tabla,
                                     können, wenden Sie sich an die          please contact your nearest service       diríjase por favor al punto de venta
                                     nächste Servicestelle.                  centre.                                   más cercano.
                                     Das Gerät darf nur durch die            Repairs may only be carried out by an     Solo está permitido reparar el aparato
                                     Servicestelle repariert werden.         authorized service centre.                por un servicio técnico de posventa
                                     Durch nicht fachgerechte Repara-        No liability will be accepted for         autorizado.
                                     turen und Verwenden von                 any damage due to unprofessional          Se rechaza toda responsabilidad y se
                                     Ersatzteilen von Drittherstellern       repairs and use of non-original spare     extingue el derecho de garantía por
                                     kann keine Haftung für eventuelle       parts, which may endanger the user        los daños debidos a reparaciones no
                                     Schäden übernommen werden und           and will render the guarantee null        efectuadas correctamente o por la
                                     die Garantie erlischt.                  and void.                                 utilización de piezas de repuesto no
                                     Vorsicht! Bei Störungen, defektem       Caution! Immediately disconnect the       originales.
                                     Gerät oder Verdacht auf Defekt          power supply to faulty or defective       ¡Cuidado! Si la máquina no funciona
                                     nach einem Sturz sofort Netzstecker     appliances or in case of suspected        o funciona mal, si presenta un
                                     ziehen.                                 defect after a fall.                      defecto o se ha caído, desenchufe
                                                                                                                       inmediatamente el cable de la toma
                                                                                                                       de corriente.

 Störung / Troubleshooting /         Abhilfe                                 Remedial action                           Solución
 Anomalía
 Kaffeeausgabe wird unterbrochen     Die Aroma-Entfaltungspause              The preinfusion function interrupts the   La pausa para realzar el aroma
 Coffee output is interrupted        unterbricht die Kaffeeausgabe           coffee output ( page 22)                 interrumpe la salida de café
 Se interrumpe la salida de café     ( S. 22)                                                                         ( PÁG. 22)

 Auslauf tropft vereinzelt           Gebrauchte Kapsel in Gerät.             Used capsule in machine.                  Hay una cápsula usada en el aparato.
 Occasional drips from the outlet    XX Kapsel auswerfen ( S. 23).          XXEject capsule ( page 23).              XXExpulsar la cápsula ( PÁG. 23).
 Salen algunas gotas por la salida
 Auslauf tropft dauernd              Gerät verkalkt.                         Machine calcified.                        Sarro en el aparato.
 Water drips continuously from the   XX Gerät entkalken ( S. 26).           XXDescale the machine ( page 26).        XXDescalcificar el aparato
 outlet                                                                                                                  ( PÁG. 26).
 La salida gotea permanentemente
32
Sie können auch lesen