STRÖMUNGSWÄCHTER | FS 20 - FLOWVISION GMBH

Die Seite wird erstellt Gerd Richter
 
WEITER LESEN
STRÖMUNGSWÄCHTER | FS 20 - FLOWVISION GMBH
Strömungswächter | FS 20
             MONTAGE- UND EINSTELLANLEITUNG
               Flow Monitor | FS 20
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND ADJUSTMENT

                                  M_FS20_0321_d_e
STRÖMUNGSWÄCHTER | FS 20 - FLOWVISION GMBH
Strömungswächter | FS20

              BH
             GM

         Sicherheitshinweis:                                   Important:
         Eine Nichtbeachtung der Montage- und                  Please follow these instructions carefully.
         Bedienungsanleitung kann zu erheblichen               Failure to comply, or misuse of this equip-
Schäden am Gerät und an der Anlage führen.            ment, could result in serious damage both to the
FlowVision übernimmt gegenüber Kunden oder            equipment itself and to the installation. FlowVision is
Dritten keine Haftung, Gewährleistung oder Garantie   unable to accept responsibility for customer or third
für Mängel oder Schäden, die durch fehlerhaften       party liability, warranty claims or damage caused by
Einbau oder unsachgemäße Handhabung unter             incorrect installation or improper handling resulting
Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanlei-      form non-observance of these instructions.
tung verursacht sind.

2
STRÖMUNGSWÄCHTER | FS 20 - FLOWVISION GMBH
FS20 | Flow Monitor

                                                                                                                        BH
                                                                                                                       GM
                                              BESCHREIBUNG | DESCRIPTION

1 Beschreibung                                                     1 Description
Der Strömungswächter (siehe Fig. 1) wird zur                       This Flow Monitor (see fig. 1) is designed to monitor
Strömungs­überwachung von flüssigen oder gas-                      the flow of liquids and gases and for use in systems
förmigen Medien eingesetzt. Er ist konzipiert für                  with large pipe sizes and pipes with thick-walled
den Einsatz in Rohren mit größeren Nennweiten und                  insulation. Important operational safety and reli-
Applikationen mit dicken Isolierungen. Die folgenden               ability enhancing features designed and built into
Gerätemerkmale steigern die Zuver­lässigkeit und                   these units include:
erhöhen die Betriebssicherheit:
• Die Überwachung erfolgt - ohne mechanisch                        • Calorimetric flow monitoring, which avoids the
  bewegte Teile - nach dem kalorimetrischen                          need for moving parts in the flow stream.
  Prinzip.
• Der gewünschte MIN- oder MAX-Schaltpunkt ist                     • The desired MIN or MAX switch point is steples-
  stufenlos einstellbar und wird mittels LED (gelb)                  sly adjustable and is clearly indi­cated by LED
  signalisiert.                                                      (yellow).
• Die Mediumsart (Wasser, Öl, Luft oder Medien                     • The type of medium (water, oil, air or media with
  mit ähnlicher Wärmeleitfähigkeit) kann bei der                     similar thermal conductivities) can be selected
  Bestellung gewählt werden.                                         when ordering.

                                               Ø 38
                      53

                                                         SW 27
               Length of shank L30: L = 300
               Length of shank L20: L = 200
                 Schaftlänge L30: L = 300
                 Schaftlänge L20: L = 200

                                                       Ø 18
                      14

                                                                                                              Fig. 1

                                                                                                                       3
Strömungswächter | FS20

             BH
            GM
                                                     TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA

2 Technische Daten                                    2 Technical Data
Überwachungsbereich Strömung:                         Flow rate range:
 flüssige Medien                  min. 10 mm/s         liquids           10 mm/s (0.39 inch/s) minimum
			                               max. 4,5 m/s        			                 4.5 m/s (14.76 ft./s) maximum
 gasförmige Medien                    min. 0,5 m/s     gases                0.5 m/s (20 inch/s) minimum
			                                   max. 50 m/s     			                    50 m/s (164 ft./s) maximum
Zulässiger Temperaturbereich:                         Temperature range:
für das Medium               -25 °C … +100 °C         of the medium                      -25 °C … +100 °C
                                                      		                               (-13 °F to +212 °F)
für die Umgebung               -25 °C … +80 °C        of the ambience                     -25 °C … +80 °C
                                                      			                              (-13 °F to +176 °F)
Druckfestigkeit:                                      Pressure resistance:
                            max. 40   bar/4,0 MPa                      40 bar/4,0 MPa/580 psi maximum
Ansprechzeit:                                         Response delay:
    Wasser                               ca. 2 s *         water                              approx. 2 s *
    Öl                                   ca. 5 s *         oil                                approx. 5 s *
    Luft                                 ca. 8 s *         air                                approx. 8 s *
  * Verzögerungswerte gemessen        bei Schalt­       * Delay with the switch point set to 1 m/s
    punkt­einstellung auf 1 m/s        und einer           (3.3 ft./s) and the flow rate at 2 m/s (6.6 ft./s),
    Be­triebs­­strömung von 2 m/s     nach plötz-          after a sudden complete flow stoppage.
    lichem Strömungsstillstand.
Schutzart:                                            Degree of protection:
    Messkopf                                IP 67        Monitoring head                               IP 67

Nennspannung:              DC 24 V(18 … 32 V)         Input voltage:                  DC 24 V(18 … 32 V)
   -Kennzeichnung gemäß den Bestimmun­gen der           -mark to demonstrate compliance with applicable
   EG-Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie)           directive
Störaussendung:             EN 61000-6-2 : 2005       Emitted interference:      EN 61000-6-2 : 2005
Störfestigkeit:              EN 61000-6-3 : 2007      Immunity to interference:  EN 61000-6-3 : 2007

4
FS20 | Flow Monitor

                                                                                                                     BH
                                                                                                                    GM
                                      MONTIEREN | INSTALLATION

3 Strömungswächter montieren                                3 Flow monitor installation
1 Überprüfen, ob der einzubauende Strö­mungs­               1 Check that the flow monitor is suitable for the
  wächter für das Strömungsmedium ausge­legt                  medium to be monitored.
  ist.
ACHTUNG!                                                    CAUTION!
  Beim Ein- und Ausbau des Strömungs­wächters                 While installing or removing the flow monitor
  sicherstellen, dass das Rohrsystem nicht unter              please make sure that the pipe system is
  Druck steht.                                                unpressurized.
2 Den Einbauort des Strömungswächters wie folgt             2 For best performance the flow monitor should be
  wählen (siehe Fig. 2):                                      installed in the pipeline in accordance with the
                                                              following conditions (see fig. 2).
  a Um Strömungsturbulenzen an den Mess­­                      a The flow monitor should be installed
    fühlern zu vermeiden, den Strömungs­wächter                  only in a straight section of piping. There
    nur in gerade Rohrleitungen einbauen. Auf                    should be a distance of at least 10 pipe
    aus­reichenden Abstand zu Querschnitts­                      dia­meters before the flow monitor and
    ände­run­gen und Rohrkrüm­mungen achten.                     5 pipe diameters after the flow monitor before
    Minimal erforderliche Einlauflänge 10 x D                    or after any bends and changes in pipe dia-
    und Auslauflänge 5 x D (nach DIN 1952).                      meter, to avoid any effects of turbulence.
    (D = Rohrnennweite)
  b Bei senkrechter Leitung möglichst nur in                   b In the case of vertical pipelines the flow
    Steigleitungen einbauen, um falsche Signale                  monitor should be installed where the flow
    durch Luftpolsterbildung zu vermeiden.                       is rising, if possible.

    Bei senkrechter Leitung:                   Bei waager echter Leitung:            Die Messfühler müssen neben-
    Nur in Steigleitungen einbauen.            Nur von unten einbauen.               einander im Rohr liegen.
    Vertical pipelines:                        Horizontal pipelines :                The two sensors (S) must be
    Medium should be rising.                   Flow monitor should be                side by side across the
                                               mounted on the underside.             direction of flow .

                                                                                              S

                                                              S
           S

                                                                                               S

           S

                                                        S

                                                                                                        Fig. 2

                                                                                                                    5
Strömungswächter | FS20

                BH
               GM
                                                             MONTIEREN

    c Bei waagerechter Leitung Strömungs­wächter                     c For horizontal pipelines the flow monitor
      von unten einbauen.                                              should be mounted on the underside of the
                                                                       line (suspended).
    d Um evtl. Funktionsstörungen auszuschließen                     d Avoid installing the flow monitor in known areas
      sind energiereiche induktive, kapazitive und                     of high electrical inductance, capacitance, or
      hochfrequente Einstreu­ungen zu vermeiden.                       high-frequency electro-magnetic fields.
Hinweis:                                                         Note:
     Bei Gasen ist die Einbaulage bei senkrechter                    If gases are the medium to be monitored, the
     und waagerechter Leitung beliebig.                              mounting attitude of the flow monitor is unimportant
                                                                     in either vertical or horizontal pipelines.
3                                                                3
• Die beiden Messfühler (S) müssen neben-                        • The two sensors (S) on the flow monitor must be
  ein­ander im Strömungsmedium liegen (siehe­                      aligned side by side directly across the direction
  Fig. 2). Dies ist der Fall, wenn die Schlüsselansatz­            of flow (see fig. 2). The sensors are correctly
  flä­chen (F) parallel zur Rohrleitung stehen (siehe              positioned when the wrench flats (F) are aligned
  Fig. 4) und die Markierung auf der Front­­­plat­te               parallel with the pipeline (see fig. 4) and when the
  mit der Strömungsrichtung über­einstimmt (siehe                  marking on the front matches the flow direction
  Fig. 3).                                                         (see fig. 3).
Einbauempfehlung:                                                Recommendation:
    Der Absatz der Messfühler (7 mm ab Spitze gemes-                 The bevel of the sensors (measured 7 mm/.28 in.
    sen) sollte etwa bei 1/8 des Rohrinnendurchmessers               from top) should be positioned at about 1/8 of
    øi liegen (siehe Fig. 4).                                        the inside pipe diameter øi (see fig. 4).
• Der Strömungswächter wird mit Hilfe der                        • The flow monitor is affixed by the threaded
  Verschraubung mit Edelstahlschneidring oder                      installation bush with stainless steel ring or tef-
  Teflonring und dem Sicherungsset (siehe Fig.                     lon sealing ring and the locking set (see fig. 6).
  6) befestigt.
Achtung!                                                         Caution!
    Vor Inbetriebnahme das Rohrsystem unter Druck                    Before start-up please pressurize the pipe system
    setzen und es auf Festigkeit und Leckagen                        and check with regard to leakages and strength.
    überprüfen.
                       Strömungsrichtung

                                                                             BH
                                                                            GM
                                           Flow direction

                                                            Flow Switch
                                                            ON   -       + Q
                                                                     Adj.

                                                                                                               Fig. 3

6
FS20 | Flow Monitor

                                                                                    BH
                                                                                   GM
                            INSTALLATION

øi (Rohrinnendurchmesser)
øi (inside pipe diameter)

                                                                      F
                                            Strömungsrichtung
                                            flow direction

                               1/8 vom øi
                               1/8 of øi
                                             Verschraubung
                                             (Edelstahl-Schneidring)
                                             threaded installation bush
                                             (stainless steel ring)
                                                                          Fig. 4

                                                                                   7
Strömungswächter | FS20

               BH
              GM
                                                   MONTIEREN | INSTALLATION

    Sicherungsset 01 – Best. Nr. 0Z122Z000204
    Locking set 01 – 0Z122Z000204

                                                       1                 2             3

    1 Kette 4 x 32 DIN 5685 (ca. 1 m)   1 chain 4 x 32 DIN 5685 (approx. 1 m)
    2 Schraubglied NG 5                 2 catch for chain NG 5
    3 Schelle DN15 nach DIN 11850       3 clip with screw and nuts DN15 to DIN 11850

                                                                                           Fig. 6

8
FS20 | Flow Monitor

                                                                                                                 BH
                                                                                                              GM
              ANSCHLIESSEN | ELECTRICAL CONNECTION

4 Anschließen                                       4 Electrical connection
ACHTUNG!                                            CAUTION!
  Überprüfen, ob die Versorgungsspannung mit           Check that the supply voltage corresponds with
  der Nennspannung des Strömungswäch­ters              the voltage rating shown on the system.
  übereinstimmt.
1 Verbindung mit dem zugehörigen Kabel ent          1 Connect the supply by means of the appropriate
  sprechend dem Anschlussbild (siehe Fig. 7)          cable (see fig. 7).
  herstellen.
2 Versorgungsspannung anschließen. Die grüne        2 Connect power supply. The green LED (status
  LED (Betriebsanzeige) leuchtet.                     indication) lights.

                                                                     Stiftkontakte DIN EN 50044 bzw. IEC 947
                                                                     M12x1 3-polig
                            1                                        plug-in connector DIN EN 50044 or IEC 947
                                braun/brown                          M12x1 3 pole
            +UB                                 + DC 24 V

                                                                        3
                                                                    blau/blue
                                                                        –

    FS20                                        Meldeausgang
                            4                   signal output                                        1
                                schwarz/black                                                   braun/brown
                                                                                                     +
                                                      Last/load
                                                      max. 500 mA              4
                            3                                             schwarz/black
                                blau/blue
             -UB                                      – Minus        Meldeausgang/signal output
                                                        minus

                                                                                                    Fig. 7

                                                                                                                 9
Strömungswächter | FS20

              BH
             GM
                                                            EINSTELLEN | ADJUSTMENT

5 Ansprechwert Strömung einstellen                            5 Adjustment of flow response value
Voraussetzung:                                                Requirement:
  Der Strömungswächter FS20 ist entsprechend den                           Ensure flow monitor has been correctly
  Kapiteln 3 und 4 montiert und angeschlossen.                             installed and connected in accordance with
                                                                           chapters 3 and 4. Read the entire section
                                                                           including notes before starting adjustment.
1 Transparenten Frontdeckel abschrauben.                                1 Loosen the translucent front cover.
2 In der zu überwachenden Rohrleitung ist die                           2 Start by bringing the system to the critical flow
  kritische Strömung mit zugehöriger Tempe­ratur                          rate at which the flow monitor should respond
  herzustellen, bei welcher der Strö­mungs­­wächter                       and to its normal operating temperature and
  ansprechen soll. Die kritische Strömung kann                            allow it to reach thermal stabilization. This takes
  z.B. durch Reduzierung der Pumpenleistung                               at least 5 minutes for liquids and 15 minutes
  oder mittels Absperr­ventil in der Leitung erreicht                     for gases. The critical flow rate can be simu-
  werden. Die Aufheizzeit des Messkopfes beträgt                          lated by reducing the pump power or by
  bei flüssigen Medien ca. 5 Minuten und bei                              means of stop valve installed in the pipe.
  gasförmigen Medien ca. 15 Minuten.
Achtung!                                                      Caution:
  Auf gleichbleibende Strö­mungs­­bedingungen                           Care should be taken to ensure that the flow is
  achten. In flüssigen Medien ist Blasenbildung                         continuous and for liquids free of bubbles (doesn’t
  zu vermeiden.                                                         apply when monitoring foam).
3 Die gelbe LED (Q�) im Strömungswächter (siehe               3 The yellow LED (Q
                                                                                �) on the Flow Monitor (see fig. 8)
  Fig. 8) zeigt den mo­mentanen Ist-Bereich des                 indicates the actual range of response value.
  Schalt­punktes an.
  Unterschreitet (MIN-Version) oder überschreitet                       If the flow rate falls below (MIN-function) or exceeds
  (MAX-Version) die Strömungs­geschwin­­digkeit                         (MAX-function) the value adjusted by means of
  den mittels Potentiometer eingestellten Wert, so                      potentiometer, the signal output switches on­
  schaltet der Melde­ausgang auf 0 V-Pegel und                          0 V-level and the yellow LED (Q     �) lights.
  die gelbe LED (Q�) leuchtet.
4 Um den Schaltpunkt einzustellen, das Poten­                 4 For adjustment of switch point, turn the poten-
  tiometer (Adj.)… :                                            tiometer screw (Adj.):
                                                                    BH
                                                                   GM

                                                Flow Switch
                                                ON      -      + Q
                                                            Adj.

                                                                                                                   Fig. 8

10
FS20 | Flow Monitor

                                                                                                         BH
                                                                                                        GM
   WARTUNG | MAINTENANCE • STÖRUNGEN | DIFFICULTIES

MAX-Schaltpunkt:                                       MAX function:
• gegen den Uhrzeigersinn …                            • turn the screw counter-clockwise …
MIN-Schaltpunkt:                                       MIN function:
• im Uhrzeigersinn …                                   • turn the screw clockwise …
… drehen bis die gelbe LED leuchtet.                   … till the yellow LED lights.
Hinweis:                                               Note:
  Um sicherzugehen, Schaltpunkt mehrmals ansteu-         Repeat this procedure several times for correct
  ern.                                                   adjustment.
5 Transparenten Frontdeckel mit Dichtung auf-          5 Screw on translucent cover with sealing.
  schrauben.

6 Wartung                                              6 Maintenance
Der Strömungswächter ist wartungsfrei bei Me­dien,     FlowVision Flow Monitors are virtually maintenance
die sich nicht an den Messfühlern festsetzen.          free. However:
• Die Messfühler in entsprechenden Erfahrungs­         • The monitoring head sensors must be kept free
  intervallen von Ablagerungen reinigen.                 of deposits.
• Hierbei mechanische Verletzungen der Mess­fühler     • Avoid damaging the sensors during cleaning.
  vermeiden.
Die Erfahrungsintervalle werden durch periodische      When first installed the flow monitor should be
Prüfungen der Fühler festgesetzt.                      checked periodically to see if cleaning is required
                                                       until an operating pattern is established.

7 Störungen beseitigen                                 7 Operating difficulties
Störung:                                               Problem:
		 Ungewolltes Ansprechen des Schalt-                          Incorrect switching
		 punktes.
Beseitigung:                                           Solution:
  •    Bei flüssigen Medien Blasenbildung                 • Avoid bubbles in the medium.
		     vermeiden.
  •    Schaltpunkt auf größeren Abstand zur              •     Adjust the switch point to permit a
		     Normalströmung legen, besonders bei             		      greater differential from the normal flow
		     größeren Temperatur­schwankungen.               		      rate, particularly in the event of a wide
                                                       		      temperature range in the medium.
  •    Überprüfen, ob der Strömungswächter               • Ensure monitoring head has been correctly
		     entsprechend den Angaben in Kap. 3              		 installed in accordance with chapter 3.
		     „Strömungswächter montieren“ ein-
		     gebaut ist.
  •    Strömungswächter      ausbauen und                • Remove the flow monitor and clean
		     Mess­fühler reinigen.                           		 the sensors.
Störung:                                               Problem:
        Schaltpunkt nicht einstellbar.                         Switch point cannot be adjusted.
Beseitigung:                                           Solution:
  • Überprüfen, ob der Strömungswächter                  • Check whether the flow monitor is
		 für das Strömungsmedium ausgelegt ist.              		 suitable for the medium.

                                                                                                       11
FlowVision GmbH
Im Erlet 6        Telefon 0049 (9187) 9 22 93 - 0    info@flowvision-gmbh.de
90518 Altdorf     Telefax 0049 (9187) 9 22 93 - 29   www.flowvision-gmbh.de
Sie können auch lesen