STRÖMUNGSWÄCHTER | FS 20 - FLOWVISION GMBH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Strömungswächter | FS 20 MONTAGE- UND EINSTELLANLEITUNG Flow Monitor | FS 20 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND ADJUSTMENT M_FS20_0321_d_e
Strömungswächter | FS20 BH GM Sicherheitshinweis: Important: Eine Nichtbeachtung der Montage- und Please follow these instructions carefully. Bedienungsanleitung kann zu erheblichen Failure to comply, or misuse of this equip- Schäden am Gerät und an der Anlage führen. ment, could result in serious damage both to the FlowVision übernimmt gegenüber Kunden oder equipment itself and to the installation. FlowVision is Dritten keine Haftung, Gewährleistung oder Garantie unable to accept responsibility for customer or third für Mängel oder Schäden, die durch fehlerhaften party liability, warranty claims or damage caused by Einbau oder unsachgemäße Handhabung unter incorrect installation or improper handling resulting Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanlei- form non-observance of these instructions. tung verursacht sind. 2
FS20 | Flow Monitor BH GM BESCHREIBUNG | DESCRIPTION 1 Beschreibung 1 Description Der Strömungswächter (siehe Fig. 1) wird zur This Flow Monitor (see fig. 1) is designed to monitor Strömungsüberwachung von flüssigen oder gas- the flow of liquids and gases and for use in systems förmigen Medien eingesetzt. Er ist konzipiert für with large pipe sizes and pipes with thick-walled den Einsatz in Rohren mit größeren Nennweiten und insulation. Important operational safety and reli- Applikationen mit dicken Isolierungen. Die folgenden ability enhancing features designed and built into Gerätemerkmale steigern die Zuverlässigkeit und these units include: erhöhen die Betriebssicherheit: • Die Überwachung erfolgt - ohne mechanisch • Calorimetric flow monitoring, which avoids the bewegte Teile - nach dem kalorimetrischen need for moving parts in the flow stream. Prinzip. • Der gewünschte MIN- oder MAX-Schaltpunkt ist • The desired MIN or MAX switch point is steples- stufenlos einstellbar und wird mittels LED (gelb) sly adjustable and is clearly indicated by LED signalisiert. (yellow). • Die Mediumsart (Wasser, Öl, Luft oder Medien • The type of medium (water, oil, air or media with mit ähnlicher Wärmeleitfähigkeit) kann bei der similar thermal conductivities) can be selected Bestellung gewählt werden. when ordering. Ø 38 53 SW 27 Length of shank L30: L = 300 Length of shank L20: L = 200 Schaftlänge L30: L = 300 Schaftlänge L20: L = 200 Ø 18 14 Fig. 1 3
Strömungswächter | FS20 BH GM TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA 2 Technische Daten 2 Technical Data Überwachungsbereich Strömung: Flow rate range: flüssige Medien min. 10 mm/s liquids 10 mm/s (0.39 inch/s) minimum max. 4,5 m/s 4.5 m/s (14.76 ft./s) maximum gasförmige Medien min. 0,5 m/s gases 0.5 m/s (20 inch/s) minimum max. 50 m/s 50 m/s (164 ft./s) maximum Zulässiger Temperaturbereich: Temperature range: für das Medium -25 °C … +100 °C of the medium -25 °C … +100 °C (-13 °F to +212 °F) für die Umgebung -25 °C … +80 °C of the ambience -25 °C … +80 °C (-13 °F to +176 °F) Druckfestigkeit: Pressure resistance: max. 40 bar/4,0 MPa 40 bar/4,0 MPa/580 psi maximum Ansprechzeit: Response delay: Wasser ca. 2 s * water approx. 2 s * Öl ca. 5 s * oil approx. 5 s * Luft ca. 8 s * air approx. 8 s * * Verzögerungswerte gemessen bei Schalt * Delay with the switch point set to 1 m/s punkteinstellung auf 1 m/s und einer (3.3 ft./s) and the flow rate at 2 m/s (6.6 ft./s), Betriebsströmung von 2 m/s nach plötz- after a sudden complete flow stoppage. lichem Strömungsstillstand. Schutzart: Degree of protection: Messkopf IP 67 Monitoring head IP 67 Nennspannung: DC 24 V(18 … 32 V) Input voltage: DC 24 V(18 … 32 V) -Kennzeichnung gemäß den Bestimmungen der -mark to demonstrate compliance with applicable EG-Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie) directive Störaussendung: EN 61000-6-2 : 2005 Emitted interference: EN 61000-6-2 : 2005 Störfestigkeit: EN 61000-6-3 : 2007 Immunity to interference: EN 61000-6-3 : 2007 4
FS20 | Flow Monitor BH GM MONTIEREN | INSTALLATION 3 Strömungswächter montieren 3 Flow monitor installation 1 Überprüfen, ob der einzubauende Strömungs 1 Check that the flow monitor is suitable for the wächter für das Strömungsmedium ausgelegt medium to be monitored. ist. ACHTUNG! CAUTION! Beim Ein- und Ausbau des Strömungswächters While installing or removing the flow monitor sicherstellen, dass das Rohrsystem nicht unter please make sure that the pipe system is Druck steht. unpressurized. 2 Den Einbauort des Strömungswächters wie folgt 2 For best performance the flow monitor should be wählen (siehe Fig. 2): installed in the pipeline in accordance with the following conditions (see fig. 2). a Um Strömungsturbulenzen an den Mess a The flow monitor should be installed fühlern zu vermeiden, den Strömungswächter only in a straight section of piping. There nur in gerade Rohrleitungen einbauen. Auf should be a distance of at least 10 pipe ausreichenden Abstand zu Querschnitts diameters before the flow monitor and änderungen und Rohrkrümmungen achten. 5 pipe diameters after the flow monitor before Minimal erforderliche Einlauflänge 10 x D or after any bends and changes in pipe dia- und Auslauflänge 5 x D (nach DIN 1952). meter, to avoid any effects of turbulence. (D = Rohrnennweite) b Bei senkrechter Leitung möglichst nur in b In the case of vertical pipelines the flow Steigleitungen einbauen, um falsche Signale monitor should be installed where the flow durch Luftpolsterbildung zu vermeiden. is rising, if possible. Bei senkrechter Leitung: Bei waager echter Leitung: Die Messfühler müssen neben- Nur in Steigleitungen einbauen. Nur von unten einbauen. einander im Rohr liegen. Vertical pipelines: Horizontal pipelines : The two sensors (S) must be Medium should be rising. Flow monitor should be side by side across the mounted on the underside. direction of flow . S S S S S S Fig. 2 5
Strömungswächter | FS20 BH GM MONTIEREN c Bei waagerechter Leitung Strömungswächter c For horizontal pipelines the flow monitor von unten einbauen. should be mounted on the underside of the line (suspended). d Um evtl. Funktionsstörungen auszuschließen d Avoid installing the flow monitor in known areas sind energiereiche induktive, kapazitive und of high electrical inductance, capacitance, or hochfrequente Einstreuungen zu vermeiden. high-frequency electro-magnetic fields. Hinweis: Note: Bei Gasen ist die Einbaulage bei senkrechter If gases are the medium to be monitored, the und waagerechter Leitung beliebig. mounting attitude of the flow monitor is unimportant in either vertical or horizontal pipelines. 3 3 • Die beiden Messfühler (S) müssen neben- • The two sensors (S) on the flow monitor must be einander im Strömungsmedium liegen (siehe aligned side by side directly across the direction Fig. 2). Dies ist der Fall, wenn die Schlüsselansatz of flow (see fig. 2). The sensors are correctly flächen (F) parallel zur Rohrleitung stehen (siehe positioned when the wrench flats (F) are aligned Fig. 4) und die Markierung auf der Frontplatte parallel with the pipeline (see fig. 4) and when the mit der Strömungsrichtung übereinstimmt (siehe marking on the front matches the flow direction Fig. 3). (see fig. 3). Einbauempfehlung: Recommendation: Der Absatz der Messfühler (7 mm ab Spitze gemes- The bevel of the sensors (measured 7 mm/.28 in. sen) sollte etwa bei 1/8 des Rohrinnendurchmessers from top) should be positioned at about 1/8 of øi liegen (siehe Fig. 4). the inside pipe diameter øi (see fig. 4). • Der Strömungswächter wird mit Hilfe der • The flow monitor is affixed by the threaded Verschraubung mit Edelstahlschneidring oder installation bush with stainless steel ring or tef- Teflonring und dem Sicherungsset (siehe Fig. lon sealing ring and the locking set (see fig. 6). 6) befestigt. Achtung! Caution! Vor Inbetriebnahme das Rohrsystem unter Druck Before start-up please pressurize the pipe system setzen und es auf Festigkeit und Leckagen and check with regard to leakages and strength. überprüfen. Strömungsrichtung BH GM Flow direction Flow Switch ON - + Q Adj. Fig. 3 6
FS20 | Flow Monitor BH GM INSTALLATION øi (Rohrinnendurchmesser) øi (inside pipe diameter) F Strömungsrichtung flow direction 1/8 vom øi 1/8 of øi Verschraubung (Edelstahl-Schneidring) threaded installation bush (stainless steel ring) Fig. 4 7
Strömungswächter | FS20 BH GM MONTIEREN | INSTALLATION Sicherungsset 01 – Best. Nr. 0Z122Z000204 Locking set 01 – 0Z122Z000204 1 2 3 1 Kette 4 x 32 DIN 5685 (ca. 1 m) 1 chain 4 x 32 DIN 5685 (approx. 1 m) 2 Schraubglied NG 5 2 catch for chain NG 5 3 Schelle DN15 nach DIN 11850 3 clip with screw and nuts DN15 to DIN 11850 Fig. 6 8
FS20 | Flow Monitor BH GM ANSCHLIESSEN | ELECTRICAL CONNECTION 4 Anschließen 4 Electrical connection ACHTUNG! CAUTION! Überprüfen, ob die Versorgungsspannung mit Check that the supply voltage corresponds with der Nennspannung des Strömungswächters the voltage rating shown on the system. übereinstimmt. 1 Verbindung mit dem zugehörigen Kabel ent 1 Connect the supply by means of the appropriate sprechend dem Anschlussbild (siehe Fig. 7) cable (see fig. 7). herstellen. 2 Versorgungsspannung anschließen. Die grüne 2 Connect power supply. The green LED (status LED (Betriebsanzeige) leuchtet. indication) lights. Stiftkontakte DIN EN 50044 bzw. IEC 947 M12x1 3-polig 1 plug-in connector DIN EN 50044 or IEC 947 braun/brown M12x1 3 pole +UB + DC 24 V 3 blau/blue – FS20 Meldeausgang 4 signal output 1 schwarz/black braun/brown + Last/load max. 500 mA 4 3 schwarz/black blau/blue -UB – Minus Meldeausgang/signal output minus Fig. 7 9
Strömungswächter | FS20 BH GM EINSTELLEN | ADJUSTMENT 5 Ansprechwert Strömung einstellen 5 Adjustment of flow response value Voraussetzung: Requirement: Der Strömungswächter FS20 ist entsprechend den Ensure flow monitor has been correctly Kapiteln 3 und 4 montiert und angeschlossen. installed and connected in accordance with chapters 3 and 4. Read the entire section including notes before starting adjustment. 1 Transparenten Frontdeckel abschrauben. 1 Loosen the translucent front cover. 2 In der zu überwachenden Rohrleitung ist die 2 Start by bringing the system to the critical flow kritische Strömung mit zugehöriger Temperatur rate at which the flow monitor should respond herzustellen, bei welcher der Strömungswächter and to its normal operating temperature and ansprechen soll. Die kritische Strömung kann allow it to reach thermal stabilization. This takes z.B. durch Reduzierung der Pumpenleistung at least 5 minutes for liquids and 15 minutes oder mittels Absperrventil in der Leitung erreicht for gases. The critical flow rate can be simu- werden. Die Aufheizzeit des Messkopfes beträgt lated by reducing the pump power or by bei flüssigen Medien ca. 5 Minuten und bei means of stop valve installed in the pipe. gasförmigen Medien ca. 15 Minuten. Achtung! Caution: Auf gleichbleibende Strömungsbedingungen Care should be taken to ensure that the flow is achten. In flüssigen Medien ist Blasenbildung continuous and for liquids free of bubbles (doesn’t zu vermeiden. apply when monitoring foam). 3 Die gelbe LED (Q�) im Strömungswächter (siehe 3 The yellow LED (Q �) on the Flow Monitor (see fig. 8) Fig. 8) zeigt den momentanen Ist-Bereich des indicates the actual range of response value. Schaltpunktes an. Unterschreitet (MIN-Version) oder überschreitet If the flow rate falls below (MIN-function) or exceeds (MAX-Version) die Strömungsgeschwindigkeit (MAX-function) the value adjusted by means of den mittels Potentiometer eingestellten Wert, so potentiometer, the signal output switches on schaltet der Meldeausgang auf 0 V-Pegel und 0 V-level and the yellow LED (Q �) lights. die gelbe LED (Q�) leuchtet. 4 Um den Schaltpunkt einzustellen, das Poten 4 For adjustment of switch point, turn the poten- tiometer (Adj.)… : tiometer screw (Adj.): BH GM Flow Switch ON - + Q Adj. Fig. 8 10
FS20 | Flow Monitor BH GM WARTUNG | MAINTENANCE • STÖRUNGEN | DIFFICULTIES MAX-Schaltpunkt: MAX function: • gegen den Uhrzeigersinn … • turn the screw counter-clockwise … MIN-Schaltpunkt: MIN function: • im Uhrzeigersinn … • turn the screw clockwise … … drehen bis die gelbe LED leuchtet. … till the yellow LED lights. Hinweis: Note: Um sicherzugehen, Schaltpunkt mehrmals ansteu- Repeat this procedure several times for correct ern. adjustment. 5 Transparenten Frontdeckel mit Dichtung auf- 5 Screw on translucent cover with sealing. schrauben. 6 Wartung 6 Maintenance Der Strömungswächter ist wartungsfrei bei Medien, FlowVision Flow Monitors are virtually maintenance die sich nicht an den Messfühlern festsetzen. free. However: • Die Messfühler in entsprechenden Erfahrungs • The monitoring head sensors must be kept free intervallen von Ablagerungen reinigen. of deposits. • Hierbei mechanische Verletzungen der Messfühler • Avoid damaging the sensors during cleaning. vermeiden. Die Erfahrungsintervalle werden durch periodische When first installed the flow monitor should be Prüfungen der Fühler festgesetzt. checked periodically to see if cleaning is required until an operating pattern is established. 7 Störungen beseitigen 7 Operating difficulties Störung: Problem: Ungewolltes Ansprechen des Schalt- Incorrect switching punktes. Beseitigung: Solution: • Bei flüssigen Medien Blasenbildung • Avoid bubbles in the medium. vermeiden. • Schaltpunkt auf größeren Abstand zur • Adjust the switch point to permit a Normalströmung legen, besonders bei greater differential from the normal flow größeren Temperaturschwankungen. rate, particularly in the event of a wide temperature range in the medium. • Überprüfen, ob der Strömungswächter • Ensure monitoring head has been correctly entsprechend den Angaben in Kap. 3 installed in accordance with chapter 3. „Strömungswächter montieren“ ein- gebaut ist. • Strömungswächter ausbauen und • Remove the flow monitor and clean Messfühler reinigen. the sensors. Störung: Problem: Schaltpunkt nicht einstellbar. Switch point cannot be adjusted. Beseitigung: Solution: • Überprüfen, ob der Strömungswächter • Check whether the flow monitor is für das Strömungsmedium ausgelegt ist. suitable for the medium. 11
FlowVision GmbH Im Erlet 6 Telefon 0049 (9187) 9 22 93 - 0 info@flowvision-gmbh.de 90518 Altdorf Telefax 0049 (9187) 9 22 93 - 29 www.flowvision-gmbh.de
Sie können auch lesen