TH E SPORTS EXPERI ENCE - Schloss Elmau
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
THE S P O RTS EXPERI ENCE Montag, 15 November – Sonntag, 21 November 2021 Monday, 15 November – Sunday, 21 November 2021 Stand: 13 November 2021
MO DI MI DO FR SA SO H I N W E I S E N OT E S 15. 11. 2021 16.11.2021 17.11.2021 18.11.2021 19.11.2021 20.11.2021 21.11.2021 Alle Kinder von 6 bis 11 Jahren sowie Kinder, die den Kids Club Yoga Basic* Yoga Basic* Alpine Tierwelten* Yoga Basic* Yoga Basic* Yoga Basic* Yoga Basic* besuchen müssen sich täglich mit einem POC AntiGen Test im Test Sandra Gerhard Sandra Gerhard Alpine Wildlife* Sandra Gerhard Sandra Gerhard Sandra Gerhard Johannes Mikenda Zentrum testen lassen. 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus Hans Reiser 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.00 – 10.00 | Badehaus All kids from 6 to 11 years and kids 08.30 – 16.00 | Start: Lobby Hideaway visiting the kids club need to be tes- Aqua Fit* Qi Gong* Qi Gong* Yoga Open* Yoga Open* Bogenschießen 4D indoor* ted daily with a POC Antigen Test at Stefanie Nuener Dr. Imke König Yoga Basic* Dr. Imke König Sandra Gerhard Sandra Gerhard Archery 4D Indoor* the hotel test center. 10.15 – 11.15 | Family Spa Pool HA 10.15 – 11.15 | Badehaus Sandra Gerhard 10.15 – 11.15 | Badehaus 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat Christian Kuffer 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA Ab dem 17. November müssen sich Bogenschießen 3D* Archery* Yoga Open* Yoga Open* Functional Training* ausnahmslos alle Gäste ab 6 Jah- Qi Gong* Timo Krieg Yoga Open* Christian Kuffer Sandra Gerhard Sandra Gerhard ren, die länger als eine Nacht blei- ben, in dem Test Zentrum vor dem 11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA 16.00 – 17.00 | Badehaus Dr. Imke König 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat 17.00 – 17.30 | Gym Retreat Jutta Däschlein Hotel mit einem POC-Antigen-Test 10.15 – 11.15 | Badehaus 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat täglich testen lassen. Yoga Open* Functional Training* Faszien Training* Starting November 17, 2021 all Sandra Gerhard Aqua Fit* Timo Krieg Timo Krieg guests older than 6 years and 16.00 – 17.00 | Badehaus Stefanie Nuener 17.00 – 17.30 | Gym Retreat 17.30 – 17.50 | Gym Retreat stayying for more than one night 15.00 – 16.00 | Family Spa Pool HA as well as kids visiting the kids club Streching* need to be tested daily at the test Yoga Open* Timo Krieg center in front of the hotel. Sandra Gerhard 17.30 – 17.50 | Gym Retreat 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat Liebe Gäste, bitte halten Sie die notwendigen Hygienemaßnehmen ein: Functional Training* Dear guests, please observe the Timo Krieg necessary hygiene measures: 17.00 – 17.30 | Gym Retreat Faszien Training* Timo Krieg FFP2-Mund- & Nasenschutz über der Nase auf allen Laufwegen und 17.30 – 17.50 | Gym Retreat in den Spas. Die Covid- 19 Schutzmaßnahmen gelten auch für Kinder. Insbeson- dere dürfen sich Kinder nicht ohne Mund- und Nasenschutz, und nur in Begleitung von Erwachsenen am Buffet bedienen. Please wear a FFP2 protective mask over your nose and mouth on all public walkways and in the spas. The Covid-19 preventive measures also apply to children. In particular, children may only help themselves at the buffet if they are wearing a protective mask and accompanied by an adult. 1,50 m Mindestabstand wahren. Maintain the minimum distance. Liegengelassene Badeartikel in den Spas & Pools müssen entsorgt werden. We have to dispose of any bathing equipment left in the Spa & Pool Für Erwachsene For adults areas. Für Kinder von 2 – 5 Jahren Kids age 2 – 5 Bitte bedecken Sie die Liegen in Ab 6 Jahren From age 6 and up den Spas mit den weißen Laken Ab 8 Jahren From age 8 and up und legen Sie diese gemeinsam mit den Handtüchern nach Ge- Ab 12 Jahren From age 12 and up brauch in die Wäschekörbe. Please cover recliners in the Spas Für Familien For families with the white sheets and, after you are finished using them, please pla- Edutainment ce them, along with the towels, in the laundry baskets provided. Kostenpflichtig Fees apply Mit eigener Yoga Matte möglich Possible with your own Yoga mat Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch- reservierung erforderlich. Table reservations are required for all meals. Für die Teilnahme an Yoga und Fit- ness Kursen ist eine eigene Yoga S PA & S P O RT S Matte obligat. Matten können im BOOKING Spa oder Fashion Shop käuflich er- worben werden. A yoga mat is mandatory for parti- cipation in yoga and fitness classes. * Anmeldung am Vortag bis 16.00 am Hospitality Desk oder buchen Sie online. Mats are available for purchase in Please register at the Hospitality Desk by 16:00 Tel. 880 | SMS +49 17 33 11 22 77 or book online. the Spa or Fashion Shop. Änderungen vorbehalten Subject to change
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E F I T N E S S - GYM H I D E AWAY F I T N E S S - GYM R E T R E AT Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet, Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16 Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit Jahren zur Verfügung. den Geräten perfekt. This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun- With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea- aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over. even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are perfectly comfortable with the equipment. JOGGEN JOGGING SPIROERGOMETRIE Zum Ferchensee und Lautersee S P I R O E R G O M E T RY oder Nordic Walking auf die Leistungsdiagnostik der Profi- Elmauer Alm. Triathleten, Atemgasanalyse in To the lake Ferchensee or Lautersee or Echtzeit und Trainingsplanung Nordic Walking to the Elmauer Alm. mit Sportwissenschaftlern, indi- viduelles Trail- und Lauftraining GOLF und Video-Technikanalyse mit WA N D E R N H I K I N G Auf dem 18-Loch-Platz in Oberau Lauftrainern. BOGENSCHIESSEN – Wandern, Waldbaden oder Berg- oder dem 9-Loch-Platz in Wallgau. Performance diagnostics as used KLASSISCH ODER 3D steigen zu atemberaubenden Aus- On the 18-hole course in Oberau or by professional triathletes. Per- A R C H E RY – sichten. Tipps und Wanderkarten on the 9-hole course in Wallgau. form respiratory gas analysis in TRADITIONAL OR 3D beim Hospitality Desk. Geführte real-time and plan your training Mit dem achtfachen deutschen Wander- oder Bergtouren nach with sports scientists; individual Meister können nach Verein- vorheriger Reservierung. trail and running training, as well barung exklusiv Kurse gebucht Suggestions and hiking maps avai- as video analysis of your technique werden. lable at the Hospitality Desk. Private with running coaches. Classes with the eight-time mountain tours with Hermann German champion can be booked Glatz can also be booked here. exclusively or twice a week in the group according to agreement. M O U N TA I N B I K E SCHWIMMKURSE FÜR KINDER Verleih von E-Mountainbikes, SW I M M I N G C L A SS E S Rennrädern und Buchung von FOR CHILDREN geführten Touren nach vorheriger Im Family Spa Indoor Pool. Reservierung. Auf Anfrage beim Sport Concierge. Rental of e-mountain bikes, racing At the Family Spa indoor pool. bikes, and booking of guided tours On request, call the Sport Concierge. by prior reservation. Tel. 876 / 954 TO U R E N T I P P B I K E TO U R Z U M I S A R U R S P R U N G (Scharnitz – Kastenalm – Scharnitz) Ausgehend vom Karwendelparkplatz in Scharnitz führt der Forstweg in Richtung Hinterautal. Der erste Anstieg führt bis zum Gasthof Wiesenhof. Von dort geht es wei- ter zur Gleirschhöhe. Entlang der Isar geht es rund 9 Ki- lometer taleinwärts bis zum Isar-Ursprung. B I K E TO U R TO T H E S O U R C E O F T H E I S A R R I V E R (Scharnitz – Kastenalm – Scharnitz) Starting from the Karwendel car park in Scharnitz, the forest path leads in the direction of Hinterautal valley. The first ascent takes you to the Gasthof Wiesenhof res- taurant, and continues from there to Gleirschhöhe. The route continues into the valley for about 9 kilometers (5.5 miles) along the Isar river to its source. H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns. Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 / Tel. 770
Sie können auch lesen