WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WO C H E N P R O G R A M M W E E K LY P R O G RA M Montag, 17 Januar – Sonntag, 23 Januar 2022 Monday, 17 January – Sunday, 23 January 2022 Stand: 14 Januar 2022
FOOD FOR THOUGHT T H E C U LT U R A L E X P E R I E N C E Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182 M O D E R N E VO L KS M U S I K M O D E R N F O L K M U S I C Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution. Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchsvollen und Samstag, 22 Januar inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei 21.00 | Konzertsaal Concert Hall zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit bedeutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen. Federspiel Bläserensemble Wind ensemble „Albedo“ Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any hotel and has become an internationally renowned literary institution. Frédéric Alvarado-Dupuy Klarinette & Gesang Simon Zöchbauer Trompete, Piccolo Trompete, Zither & Gesang The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well Philip Haas Trompete, Flügelhorn & Gesang as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great Christoph Moschberger Trompete, Flügelhorn & Gesang authors of our time. Thomas Winalek Posaune, Basstrompete & Gesang Christian Amstätter Tenorposaune, Bassposaune & Gesang Roland Eitzinger Tuba & Gesang Das erfolgreiche österreichische Bläserensemble Federspiel begibt sich bei seinen zahlreichen Konzerten von der Elbphilharmonie bis zum Wiener Konzerthaus immer pioniergeistig in die Gefilde alpenländischer Volksmu- sik und verwebt sie mit ungarischer und mexikanischer Musik. Das neueste Programm heißt „Albedo“ ‑ ein Begriff für das Rückstrahlungsvermögen von nicht selbst leuchtenden Oberflächen, und hier also einer Absorption und Reflexion der vergangenen Monate. In its numerous concerts, from the Elbphilharmonie to the Vienna Konzert- BUCH EMPFEH LUNGEN haus, the successful Austrian wind ensemble Federspiel always pioneers the realms of Alpine folk music and interweaves it with Hungarian and Mexican F Ü R E R WA C H S E N E FÜR KINDER & JUGENDLICHE music. The latest programme is called "Albedo" - a term for the reflective ca- pacity of surfaces that are not themselves luminous, and here, therefore, an Klaus von Dohnanyi Für Kinder absorption and reflection of the past months. Nationale Interessen Sasa Stanisic In einer Welt des rapiden machtpolitischen und technologischen Wandels Panda Band – Wie die Pandas mal Musik zum Frühstück hatten müssen sich Deutschland und Europa strategisch neu orientieren: Im Wett- „Es war einmal in China ein Pandabär namens Peter.“ „Hä? Pandas in China kampf zwischen den USA und China gerät Europa bereits zwischen die Fron- heißen doch gar nicht Peter!“ „Na gut. Es war einmal in China ein Panda- ten. Und dies wird auch unser Verhältnis zu Russland verändern müssen. bär namens Nicht-Peter.“ Unser Nicht-Peter hat beim Bambusfrühstück Für die neue Regierung ist jetzt ein nüchterner, illusionsloser Blick auf die die beste Panda-Idee aller Zeiten: Er pustet kräftig in sein Lieblingsessen. heutigen Realitäten notwendig. Auf ‚Wertegemeinschaften‘ und ‚Freund- Was kommt heraus? Ein Ton! Dann noch einer und noch einer und schließ- schaften‘ können wir nicht vertrauen. Dohnanyi fordert grundsätzliche lich – eine Melodie! Nicht-Peter musiziert. Nicht-Peter ist froh, Nicht-Pe- Kurskorrekturen – im Bereich der äußeren Sicherheit ebenso wie in der Euro- ter gründet eine waschechte Panda-Band mit seinen Reviernachbarn, weil papolitik, weg von einseitigen Abhängigkeiten, hin zu einer Politik der Eigen- zusammen Musizieren ein noch größerer Spaß ist. Ja, warum nicht gleich verantwortung. Eine ebenso provokante wie anregende Streitschrift – von ein Orchester?! Schon steht das Programm für das erste größere Konzert. einer der herausragenden politischen Persönlichkeiten unserer Gegenwart. Die Frage ist bloß: So viele Pandas mit köstlichen Bambusflöten, kann das gutgehen? Alina Bronsky Philip Waechter Barbara stirbt nicht Die Wände haben Ohren Walter Schmidt ist ein Mann der alten Schule: Er hat die Rente erreicht, Ein Memospiel der besonderen Art: 44 Kartenpaare bestehen aus je einer ohne zu wissen, wie man eine Tütensuppe zubereitet und ohne jemals einen Wortkarte und einer Bildkarte, die eine Redewendung wörtlich genommen Staubsauger bedient zu haben. Schließlich war da ja immer seine Ehefrau veranschaulicht. Z.B. Jemandem aufs Dach steigen, sich etwas aus den Fin- Barbara. Doch die steht eines morgens nicht mehr auf. gern saugen, unter dem Pantoffel stehen. Deckt ein Spieler das richtige Warmherzig und mit bitterbösem Witz erzählt Alina Bronsky in ihrem neuen Kartenpaar auf, kann er Herkunft und Erklärung im Begleitbuch nachlesen. Roman, wie der unnahbare Walter Schmidt sich am Ende seines Lebens neu Ein Spielspaß für die ganze Familie, erfunden von Philip Wächter, einem erfinden muss: Als Pflegekraft, als Hausmann und als fürsorglicher Partner, der originellsten und kreativsten deutschen Illustratoren. der er nie gewesen ist in all den gemeinsamen Jahren. Walters Fassade be- ginnt zu bröckeln – und mit ihr die alten Gewissheiten über sein Leben und seine Familie. Aber er entdeckt auch die Liebe neu. Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77
MO DI MI DO FR SA SO H I N W E I S E N OT E S 2G+ 17. 1. 2022 18.1.2022 19.1.2022 20.1.2022 21.1.2022 22.1.2022 23.1.2022 Alle Gäste müssen sich täglich im Testzentrum testen lassen. All guests have to be tested daily Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club at the Test Center. Kids Club Kids Club 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 Testzentrum Test Center Skisafari* Skisafari* Alpine Tierwelten* Skisafari * Skisafari* (im Hideaway, neben Family Spa) Sophia Tries Hermann Glatz Alpine Wildlife* Hermann Glatz Sophia Tries Skisafari* Skisafari* (at the Hideaway, next to Family Spa) Geöffnet Open: 8.00 – 16.30 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge Hans Reiser 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge Hermann Glatz Sophia Tries 9.00 – 13.00 | Start: Lobby Hideaway 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge Für Kinder unter 6 Jahren muss Yoga Basic* Yoga Basic* Yoga Basic* Yoga Basic* von den Eltern eine Einwilligungs- Anett Reibig Cherryl Duncan Yoga Basic* Cherryl Duncan Cherryl Duncan Yoga Basic* Yoga Basic* erklärung am Hospitality Desk 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus Cherryl Duncan 9.00 – 10.00 | Badehaus Cherryl Duncan Jutta Däschlein 9.00 – 10.00 | Badehaus unterschrieben werden. 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus For children under 6 years of age, a Bogenschießen 3D* Archery* Functional Training* CrossFit* Winter E-Bike-Tour* consent form must be signed by pa- Christian Kuffer Timo Krieg Functional Training* Levente Kapéri Sebastian Bech Yoga Open* 4D-Indoor-Bogenschießen* rents at the Hospitality Desk. 11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA 14.00 – 14.30 | Gym Retreat Cornelius Leyrer 14.00 – 14.30 | Gym Retreat 9.45 – 12.00 | Start: Sport Concierge Jutta Däschlein Christian Kuffer Liebe Gäste, Dear Guests, 14.00 – 14.30 | Gym Retreat 16.00 – 17.00 | Badehaus 11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA bitte halten Sie die notwendigen CrossFit* Yoga Open* Yoga Open* Functional Training* Hygienemaßnehmen ein: Levente Kapéri Cherryl Duncan Yoga Open* Cherryl Duncan Timo Krieg M ODER N E VOLKSMU SI K please observe the necessary Cherryl Duncan Yoga Open* 14.00 – 14.30 | Gym Retreat 16.00 – 17.00 | Badehaus 16.00 – 17.00 | Badehaus 14.00 – 14.30 | Gym Retreat MO D E R N FO LK MU SIC hygiene measures: 16.00 – 17.00 | Badehaus Jutta Däschlein 16.00 – 17.00 | Badehaus Yoga Open* LIVE MUSIC Yoga Open* Matthias Bublath piano LIVE MUSIC Federspiel Bläserensemble Anett Reibig Cherryl Duncan Josef Reßle piano „Albedo“ LIVE MUSIC FFP2-Mund- & Nasenschutz über 16.00 – 17.00 | Badehaus 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar 16.00 – 17.00 | Badehaus der Nase auf allen Laufwegen in 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar Michael Gumpinger piano Frédéric Alvarado-Dupuy 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar den öffentlichen Räumen, beim LIVE MUSIC LIVE MUSIC Tischkicker, Billard und Tischten- Klarinette & Gesang Matthias Bublath piano Michael Gumpinger piano nis sowie im Spa. Simon Zöchbauer Trompete, Pic- Die Covid- 19 Schutzmaßnahmen 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar gelten auch für Kinder. Insbeson- colo Trompete, Zither & Gesang dere dürfen sich Kinder nicht ohne Philip Haas Trompete, Flügelhorn Mund- und Nasenschutz, und nur & Gesang in Begleitung von Erwachsenen am Buffet bedienen. Christoph Moschberger Trompe- Please wear a FFP2 protective mask te, Flügelhorn & Gesang over your nose and mouth on all Thomas Winalek Posaune, Bass- public walkways, in public areas, trompete & Gesang Table football, billiards and table tennis as well as in the Spa. Christian Amstätter Tenorposau- The Covid-19 preventive measures ne, Bassposaune & Gesang also apply to children. In particular, Roland Eitzinger Tuba & Gesang children may only help themselves at the buffet if they are wearing a Plätze nach Anmeldung per SMS protective mask and accompanied oder an der Abendkasse verfügbar by an adult. Tickets available after registration by SMS or at the box office | SMS 1,50 m +49 17 33 11 22 77 Mindestabstand wahren. 21.00 | Konzertsaal Concert hall Maintain the minimum distance. LIVE MUSIC Michael Gumpinger piano Liegengelassene Badeartikel in den 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar Spas & Pools müssen entsorgt werden. We have to dispose of any bathing equipment left in the Spa & Pool areas. Bitte bedecken Sie die Liegen in den Spas mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam Für Kinder von 2 – 5 Jahren Kids age 2 – 5 mit den Handtüchern nach Ge- Ab 4 Jahren From age 4 and up brauch in die Wäschekörbe. Please cover recliners in the Spas Ab 6 Jahren From age 6 and up with the white sheets and, after you are finished using them, please pla- Ab 8 Jahren From age 8 and up ce them, along with the towels, in Ab 12 Jahren From age 12 and up the laundry baskets provided. Für Familien For families Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren For adults & teens from age 14 Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch- reservierung erforderlich. Kostenpflichtig Table reservations are required for Fees apply all meals. Teilnahme nur mit eigener Matte möglich Participation only possible with own mat HA Hideaway Für die Teilnahme an Yoga und Fit- ness Kursen ist eine eigene Yoga ! Kinder ab 6 Jahren müssen einen Matte obligat. Matten können im Mund- & Nasenschutz tragen Spa oder Fashion Shop käuflich er- Children age 6 and up must wear worben werden. a protective mask A yoga mat is mandatory for parti- cipation in yoga and fitness classes. * Anmeldung am Vortag bis 18.00 beim Sports & Kids Concierge (Geöffnet 8.00 – 14.00 & 17.00 – 19.00), per SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 oder online Mats are available for purchase in the Spa or Fashion Shop. Please register at the Sports & Kids Concierge by 6:00 pm (Open 8:00 am – 2:00 pm & 5:00 – 7:00 pm), via SMS +49 17 33 11 22 77 / ext. 880 or book online Änderungen vorbehalten Subject to change S PA & S P O RT B U C H U N G E N H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
THE WELLNESS EXPERIENCE T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E ☞ Die maximal zulässigen Sitzplätze in den Saunen und Dampfbädern ☞ The max. permitted seats in the saunas and steam baths are marked ☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots ☞ Please note that the table is only available during the reserved slots. sind markiert und müssen bei Benutzung mit Handtüchern abgedeckt and must be covered with towels when in use. During the “Aufguss” zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under werden. Aufgüsse finden ohne Wedeln statt (Badehaus 16.00 & 17.30 | sessions, there will be no waving of towels to circulate the steam Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich. 14 years of age if accompanied by an adult. Retreat 16.00). (Badehaus 16.00 & 17.30 | Retreat 16.00). B A D E H AU S S PA S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST DINNER Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren Nur für Gäste des Retreats Exclusively for guests from age 16 Only for guests who have booked a room at the Retreat A N A N DA B A D E H AU S L A S A L L E H I D E AWAY 6.00 – 21.00 Gym 6.00 – 21.00 Gym (ab 16 Jahren from age 16) I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E 8.00 – 20.00 Sunset Pool | 18 m/35 °C NEW 8.00 – 20.00 Adult Pool | 20 m/35 °C 9.00 – 12.00 | First come first serve – ohne Reservierung Geschlossen Closed mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear ab 16 Jahren from age 16 8.00 – 20.00 Solepool | 22 m/32 °C mit Badebekleidung with swimwear L A S A L L E H I D E AWAY F I D E L I O H I D E AWAY mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear 8.00 – 20.00 Onsen Pool | 20 qm/41 °C ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E 7.00 – 19.00 Infinity Rooftop Pool | 25 m/32 °C ab 16 Jahren from age 16 from 7:30 | Only by prior reservation Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 mit Badebekleidung with swimwear mit Badebekleidung with swimwear Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15 10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath 7.00 – 19.00 Family Pool | 25 m/32 °C S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch mit Badebekleidung with swimwear S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A w/o swimwear & with towel Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung Nur für Gäste, die ein Zimmer im Retreat gebucht haben Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath eines Erwachsenen im Pool schwimmen. Only for guests who have booked a room at the Retreat mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch Children under 14 years of age may only use the Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15 K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY w/o swimwear & with towel swimming pool when accompanied by an adult. FONDUES 7.00 – 20.00 Ruheräume Relaxing rooms 9.30 – 18.00 Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik- Geschlossen Closed mit Bademantel, Badebekleidung behandlungen & Personal Training & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen Massages, performance diagnostics, treatments L U N C H & S N A C KS L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY with bathrobe & swimwear & personal training 12.00 – 14.00 Große Mittagskarte & Tagesempfehlung im Retreat C A S UA L F I N E D I N I N G & with FFP2 protective mask on the walkways mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel Large lunch menu & Daily special at the Retreat Geschlossen Closed 9.30 – 18.00 Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik- with FFP2 protective mask & bathrobe 14.00 – 17.30 Kleine Nachmittagskarte Behandlungen & Personal Training 10.00 – 20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath & Tagesempfehlung im Retreat Massages, performance diagnostics, treatments ab 16 Jahren from age 16 Small afternoon menu & Daily special at the Retreat & personal training mit Badebekleidung & Handtuch 14.00 – 17.00 Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway R O O M S E RV I C E mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel with swimwear & towel Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS with FFP2 protective mask & bathrobe 10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna Kostenfreier Tageskuchen At the main mealtimes, only by prior reservation via SMS Auf Anfrage TCM Praxis TCM doctor’s office ab 16 Jahren from age 16 Free cake of the day On request ohne Badebekleidung & mit Handtuch im Ananda | Badehaus at the Ananda | Badehaus Auf Anfrage Friseur Salon Hair Salon without swimwear & with towel in der Tea Lounge | Hideaway & Library Lounge | Retreat Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen aufgrund aktueller Vorschriften in On request 7.00 – 20.00 Ruheraum Relaxing room at the Tea Lounge | Hideaway & Library Lounge | Retreat unseren Restaurants und Bars nach 22.00 Uhr keine Speisen und mit Bademantel, Badebekleidung Getränke servieren dürfen. O R I E N TA L H A M A M & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen Please note that due to new regulations, we are not permitted to serve food Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren with bathrobe & swimwear E L M AU E R A L M & drinks in our restaurants & bars after 10:00 pm. Exclusively for guests from age 16 & with FFP2 protective mask on the walkways Geschlossen Closed 12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones mit Handtuch with towel 12.00 – 20.00 Lounge mit Bademantel with bathrobe Bitte beachten Sie das Abstandsgebot und Tragen eines FFP2 Mund- & Nasenschutzes auch in den Spas und bedecken Sie die Liegen mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam mit den FA M I LY S PA H I D E A W AY Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe. Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung Please observe the rules concerning social distancing and wearing FFP2 eines Erwachsenen im Pool schwimmen. protective masks in the spas and cover recliners with the white sheets Children under 14 years of age may only use and, after you are finished using them, please place them, along with the swimming pool when accompanied by an adult. the towels, in the laundry baskets provided. 6.00 – 21.00 Indoor Pool | 25 m/32 °C mit Badebekleidung with swimwear 12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna Saunas, steam bath & herbal sauna mit Badebekleidung & Handtuch with swimwear & towel S PA B U C H U N G E N & A N F R A G E N S PA B O O K I N G S & R E Q U E STS T I S C H R E S E RV I E R U N G & R O O M S E RV I C E TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E Spa Reception Tel. 981/774 oder buchen Sie online or book online Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770 S PA & S P O RT B U C H U N G E N H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E F I T N E S S - GYM H I D E AWAY F I T N E S S - GYM R E T R E AT Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet, Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16 Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit Jahren zur Verfügung. den Geräten perfekt. This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun- With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea- aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over. even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are perfectly comfortable with the equipment. SCHWIMMKURSE W I N T E R E - M O U N TA I N B I K I N G SW I M M I N G C L A SS E S Verleih von Winter E-Mountain- Gruppenkurse für Kinder. Einzel- bikes mit Spikes & geführten unterricht für Kinder & Erwachse- Touren auf Forstwegen. ne nach Vereinbarung. Winter e-mountain bikes with Group lessons for kids. Private spikes rental & guided tours on lessons for kids & adults by prior forest roads. arrangement. S P O RT W I S S E N S C H A F T L I C H E SKI SCHULE SKI SCHOOL L E I ST U N G S D I A G N O ST I K Top Ski Lehrerteam unter Leitung SCIENTIFIC PERFORMANCE des ehemaligen Riesenslalom D I A G N O ST I C S Weltcup Siegers Max Rieger. Die Methoden der Leistungs- Privatskilehrer. Gruppenkurse. diagnostik sind Profi-Athleten in Kinderskischule. Langlaufkurse Olympia-Stützpunkten vorbehal- privat oder in der Gruppe. ten. In Schloss Elmau haben Sie Professional ski academy of Alpen- H U N D E S C H L I T T E N WO R KS H O P die Möglichkeit auf Profiniveau BOGENSCHIESSEN – welt Karwendel lead by the former D O G S L E D D I N G WO R K S H O P effektiv fit zu werden und Ihre KLASSISCH, 3D & 4D-INDOOR giant slalom world cup champion Sie werden hierbei in die Musher- sportlichen Ziele zu erreichen. A RC H E RY – Max Rieger. You can book your Sprache eingeführt und erlernen The techniques of performance T RA D I T I O N A L , 3D & 4D I N D O O R private ski instructor or participate die wichtigsten Begriffe zum Steu- diagnostics are usually reserved for Lernen und üben Sie die Kunst in the daily classes for kids as well as ern des Hundeschlittens. Freuen professional athletes at Olympic des Bogenschießens mit Christian adults at all levels. Sie sich auf einen aufregenden Tag, training centers. At Schloss Elmau, Kuffer, dem achtfachen deutschen der Ihnen noch lange in Erinne- you have an opportunity to get fit Meister im Bogenschießen. rung bleiben wird. effectively at a professional level Learn and practice the art of arche- You will be introduced to Mushing and achieve your athletic goals. ry with Christian Kuffer, eight-time terminology and learn the most im- German archery champion. portant terms for controlling the dog sled. We invite you to experience an exciting day that you will remember TERMINE for a long time to come. & BUCHUNG DAT E S & B O O K I N G S PA & S P O RT B U C H U N G E N H E R Z L I C H W I L L KO M M E THE SHOPPING EXPERIENCE Scannen Sie bitte den QR Cod Mo – Do Mon – Thu 10.00 – 13.00 | Sa – So Sat – Sun 10.00 – 13.00 & 14.00 – 18.00 um Spa & Sportbuchungen vorzun oder Ihre bereits gebuchten Term einzusehen. Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039 sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue. Raumdüften von Linari. In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants, your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala. Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari. And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue. H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns: Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
Sie können auch lesen