2015 COLLECTION - schiefer-linz.at

Die Seite wird erstellt Justine Ackermann
 
WEITER LESEN
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
US
2015 COL LECT IO N
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
02/DIKE//VISION
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
03/DIKE//VISION

A great shoe is born of a great vision And a great vision is born of a will to design a great product. We are in the XXl
century and the ambition of a shoe is evermore determined by its make up: fashion/style, ergonomics/ comfort,
hygiene/health, protection/ safety. There is no choice: these four factors/keys must necessarily work together, in
perfect synergy; and we must put them together in a product in order to determine its success. That’s exactly how we
see it.

Einem großen Schuh geht immer eine große Vision voraus. Und eine große Vision entspringt dem Wunsch, ein großes
Produkt zu schaffen. Wir sind im XXI. Jahrhundert, wo Schuhe vermehrt nach ihren Eigenschaften bemessen werden:
Mode/Stil, Ergonomie/Tragkomfort, Hygiene/Gesundheit, Schutz/Sicherheit. Es gibt keine Kompromisse: alle diese
vier Faktoren müssen stimmen und perfekt zusammenwirken. Und wir müssen sie in unseren Produkten vereinen,
um ihnenErfolg zu sichern. Genau so ist es.
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
MISSION VUOL DIRE LAVORIAMO COSÌ
NON CI SONO TANTI GIRI DI PAROLE:
ABBIAMO UNA MISSION.
IMPEGNATIVA. STIMOLANTE.
VOGLIAMO PROGETTARE E PRODURRE
“DISPOSITIVI DI PROTEZIONE PERSONALE”
PER MIGLIORARE LA QUALITÀ DELLA VITA
DELLE PERSONE CHE LAVORANO.
E VOGLIAMO FARLO CON IL NOSTRO LAVORO.
PERCHÉ CREDIAMO NEL VALORE DELL’UOMO
E LO POSIZIONIAMO PROPRIO AL CENTRO
DI OGNI NOSTRO PROGETTO.
PERCHÉ CREDIAMO CHE ANTICIPARE
LE ASPETTATIVE DEL CONSUMATORE SIA
LA PROVA CHE STIAMO LAVORANDO
DAVVERO BENE. PERCHÉ CREDIAMO
CHE LA COMODITÀ NON POSSA
FARE A MENO DELLA SICUREZZA
E NEMMENO DEL DESIGN.
PERCHÉ CREDIAMO IN TUTTO QUESTO.
E LAVORIAMO PER QUESTO.
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
05/DIKE//MISSION

MISSION MEANS THAT THIS IS THE WAY WE WORK, THERE’S NO BEATING ABOUT THE BUSH. WE HAVE A MISSION. DEMANDING.
STIMULATING. WE WANT TO DESIGN AND PRODUCE “DEVICES FOR PERSONAL SAFETY” SO AS TO IMPROVE THE QUALITY
OF LIFE FOR WORKING PEOPLE. AND WE WANT TO DO THIS WITH OUR WORK. BECAUSE WE BELIEVE IN PEOPLE VALUE AND
THAT’S WHY THEY ARE POSITIONED RIGHT AT THE CENTRE OF EACH ONE OF OUR PROJECTS. BECAUSE WE BELIEVE THAT
ANTICIPATING CONSUMERS DESIRES IS PROOF THAT WE ARE WORKING REALLY WELL. BECAUSE WE BELIEVE THAT COMFORT
CANNOT GO WITHOUT EITHER SAFETY OR DESIGN. BECAUSE WE BELIEVE IN ALL THIS. AND THIS IS WHAT WE WORK FOR.

MISSION BEDEUTET, DASS WIR AUF DIESE WEISE ARBEITEN. UM ES KURZ ZU FASSEN: WIR HABEN EINE MISSION.
EINE ANSTRENGENDE. EINE BEFLÜGELNDE. WIR MÖCHTEN “VORRICHTUNGEN ZUM PERSONENSCHUTZ” PLANEN UND
PRODUZIEREN UND DIE LEBENSQUALITÄT BEI DER ARBEIT VERBESSERN. DAS IST DAS ZIEL UNSERER ARBEIT. DENN WIR
GLAUBEN FEST AN DEN WERT DER MENSCHEN, UND WIR STELLEN DIE PERSONEN DAHER IN DEN MITTELPUNKT ALLER
UNSERER PROJEKTE. DENN WENN WIR EINEN BEWEIS UNSERER GUTEN ARBEIT LIEFERN MÖCHTEN, MÜSSEN WIR
DEN ERWARTUNGEN DER KONSUMENTEN ZUVORKOMMEN. WEIL TRAGKOMFORT NICHT BEDEUTET, DASS MAN AUF
SICHERHEIT ODER DESIGN VERZICHTEN MUSS. VON ALL DEM SIND WIR FEST ÜBERZEUGT. FÜR ALL DAS ARBEITEN WIR.
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
07/DIKE//WOMAN

Noi di Dike abbiamo il nostro stile. Non ci interessa quello che fanno gli altri, ma facciamo il nostro mestiere con passione ogni giorno.
E lo sappiamo fare bene. Crediamo nelle persone, crediamo nelle donne. Da sempre progettiamo e creiamo scarpe su misura delle persone.
Questa volta abbiamo creato Lady D. Per la donna e il suo piede unico. Per la donna che lavora. Con passione e con stile. Noi di Dike lo
abbiamo capito. Lady D non è una piccola Dike. È femmina. Femminile. Fashion. Pratica. Comoda. Passionale. Su misura. Con tutte le
forme al posto giusto. // We here at Dike have our own style. We don’t care what others do, we practice our chosen trade with passion every
day. And we do it very well. We believe in people, we believe in women. We have always focused on designing and creating customised fo-
otwear for real people. This time we created Lady D. For women, for their unique feet. For women who work. With passion, but also with
style. We at Dike know this. Lady D is not a small Dike. It’s female. Feminine. Fashion. Practical. Comfortable. Passionate. Bespoke. With
curves in all the right places. // Wir von Dike haben unseren eigenen Stil. Uns interessiert nicht, was die Anderen machen; wir machen
unsere Arbeit jeden Tag mit Leidenschaft. Und wir machen sie gut. Wir glauben den Personen , wir haben Vertrauen in die Frauen. Diesmal
haben wir Lady D kreiert. Für die Frau und ihren einzigartigen Fuß. Für die Frau, die arbeitet. Mit Leidenschaft und Stil. Wir von Dike haben
das verstanden. Lady D ist keine kleine Dike. Sie ist Dame. Damenhaft und weiblich. Fashion. Praktisch. Bequem. Leidenschaftlich. Nach
Maß. Mit allen Formen am richtigen Ort.
2015 COLLECTION - schiefer-linz.at
08/DIKE

48.00|47.59|47.58.. From order to delivery. 48 hours. A promise is a guarantee. That way you don’t waste time and neither do we.
We are proud of that. We delight in it. We call promises guarantees. Because we tried and we did it. Because we know how important
it is not to waste time. We will deliver in less than 48 hours. Because Dike is born in Italy, from Italian hands and Italian heads. We
don’t care about big numbers, mistakes being made and no personal attention. We want small, perfectly formed numbers. With a
face and a guarantee. We can do that.
09/DIKE

48.00|47.59|47.58.. Von der Bestellung bis zur Lieferung. 48 Stunden. Ein Versprechen, eine Garantie. So verlieren weder Sie
noch wir Zeit. Darauf sind wir stolz. Darauf halten wir. Unsere Versprechen heißen Garantie. Weil wir es versucht haben und es uns
gelungen ist. Weil wir wissen, wie wichtig es ist, keine Zeit zu verlieren. Wir liefern in weniger als 48 Stunden. Denn Dike wird in
Italien hergestellt, von italienischen Händen und Köpfen. Uns interessieren nicht die großen, ungenauen Zahlen ohne Gesicht. Wir
wollen nur kleine, aber perfekte Nummern. Mit einem Gesicht und einer Sicherheit. Das können wir erreichen.
10/DIKE//TECHNOLOGY

DIKE RENDE FACILI
LE COSE DIFFICILI,
METTE AI VOSTRI PIEDI
L’ECCELLENZA.
                Comfortshell®
   Speciale rinforzo anti-abrasione posizionato
      sul tallone; garantisce il massimo comfort
  durante la camminata. // Special anti-abrasion
         reinforcements positioned on the heel;
 guaranteeing maximum comfort whilst walking.
 // Spezielle Verstärkung im Fersenbereich, die
vor Abreibung sichert. Sie garantiert außerdem
                           optimalen Tragkomfort.

                   Solidbreath®
    Fodera altamente performante, realizzata in
        uno speciale tessuto a poro aperto che
      elimina l’aria “viziata e l’umidità” durante la
camminata. I piedi sono assolutamente freschi
  e asciutti. // High performing lining, made of
 a special open-pore material, which eliminates
“stale air and humidity” whilst in use. Feet are
                kept fresh and dry. // Spezielles
        atmungsaktives Innenfutter mit offenen
  Zellen, das heißt der Fuß kann atmen, und es
   gibt keine unangenehmen Gerüche. Die Füße
        schwitzen nicht, sondern bleiben absolut
                                  trocken und frisch.

                                                        Aluforce®
                                                        Puntale in fusione di alluminio, ultra leggero
                                                        e ad alta resistenza. // Highly resistant, ultra light cap
                                                        cast in aluminum. // Super leichter und extrem
                                                        widerstandsfähiger Spitzenschutz aus Aluminium.
11/DIKE//TECHNOLOGY

                                                                                                   Ergoactive®
                                                                                                   Speciale inserto fuso all’interno della suola
                                                                                                   per garantire il giusto punto di flessione e la
                                                                                                   massima stabilità ad ogni zona del piede.
                                                                                                   Permette di assumere una corretta postura
                                                                                                   durante la camminata. // Special insole
                                                                                                   cast into the inside of the sole so as to
                                                                                                   guarantee the right bending point, and the
                                                                                                   maximum stability over every area of the
                        Highsafe-Tex®                                                              foot. This makes for the correct posture
                        Speciale suoletta anti-perforazione ad alta densità.                       whilst walking. // Spezielle Innenschicht
                        Realizzata con un materiale innovativo e cucita alla tomaia garantisce     der Sohle, die für optimale Beweglichkeit
                        il più alto standard di protezione. Rappresenta lo stato dell’arte         und Stabilität für den ganzen Fußbereich
                        in termini di resistenza e flessibilità. // Special high-density,          sorgt. Außerdem fördert sie korrekte
                        anti-perforation insole. Made of an innovative material and stitched       Gehbewegungen.
                        onto the uppers guarantees the highest possible protection.
                        Represents the state-of-the-art in terms of resistance
                        and flexibility. // Spezielle durchtrittsichere Sohle. Sie besteht
                        aus einem innovativen und sehr dichten Material, das auf den Oberteil
                        aufgenäht wird und so optimalen Schutz garantiert. Diese Sohle
                        hat absolut einmalige Leistungen hinsichtlich Widerstandsfähigkeit und
                        Flexibilität.

Chi lavora è abituato, lo fa tutte le mattine. Si mette le scarpe. Ma quando la scarpa contiene il meglio della tecnologia e lo stato dell’arte
della ricerca, tanto vale saperlo. Così la si può infilare tutte le mattine. Senza pensarci. Stare con i piedi per terra e sentirsi già un pò nel
futuro. Dike rende semplici le cose difficili. Mette ai vostri piedi l’eccellenza. // Dike makes difficult things easy and lays excellence at
your feet. Workers know it, they do it every morning. Put on their shoes. But when shoes contain the best technology and state of the art
research, everyone should know about it. So you can put them on every morning. And not give it another thought. Keep your feet on the
ground and move into the future. Dike makes difficult things easy. Laying excellence at your feet. // Dike macht Schwieriges leicht, gibt
Ihren Füßen Vollkommenheit. Wer arbeitet, ist daran gewöhnt, er macht es jeden Morgen. Er zieht Schuhe an. Aber wenn der Schuh
das Beste an Technologie hat und auf dem neuesten Stand der Forschung ist, das zu wissen, ist es wert. So kann man den Schuh jeden
Morgen anziehen.. Ohne nachzudenken.. Mit beiden Beinen fest am Boden stehen und sich schon in die Zukunft projiziert sehen. Dike
macht die schwierigen Dinge einfach. Dike gibt Ihren Füßen die Vollkommenheit.
12/DIKE

TRA IL DIRE
E IL FARE
CI SONO LORO
LE DIKE.
E CHI LE USA.
13/DIKE

Loro ce la raccontano. O almeno ci provano. Ma noi crediamo solo alle storie vere. E le raccontiamo anche. Storie di uomini che lavorano.
Creativi o razionali, ma tutti tanto pratici. Tra il dire e il fare ci sono di mezzo loro. Il fare, loro fanno. E fanno con le Dike ai piedi. È
tutto un altro fare. Come “facciamo” a saperlo? Perché ce lo dicono loro. Le Dike? Anche, ma soprattutto chi le indossa. // Between
the saying and the doing there they are. Dike. And those who use them. They tell us about it. Or at least they try. But we only believe
in true stories. And we tell them too. Stories of working men. Creative, rational, but above all practical. Between the saying and the
doing, there they are. They are doing it. And they do it with Dike on their feet. It’s like nothing else. How do we know? Because they
tell us. The Dike? Them too, but mostly the people who wear them. // Zwischen Wort und Tat da sind sie. Die Schuhe von Dike. Und
die, die sie tragen. Sie erzählen uns von ihren Schuhen. Oder sie versuchen es zumindest. Aber wir glauben nur an die wahren, die
echten Stories. Und wir erzählen sie auch. Geschichten von Männern bei der Arbeit. Kreative oder rationale Männer, aber auf jeden
Fall praktische. Zwischen Wort und Tat da sind sie. Die Tat, sie handeln. Und sie handeln mit den Dike an den Füßen. Und es handelt
sich ganz anders. Wie können wir das wissen? Weil sie es sagen. Die Dike-Schuhe? Die auch, aber vor allem, die, die sie tragen.
14/DIKE

BASTA GIRARCI
ATTORNO.
VI ABBIAMO
DETTO CHE SONO
BELLE E
TECNOLOGICHE.
VI ABBIAMO
PROMESSO STORIE
VERE. STORIE DIKE.
ECCOLE.

JUST HAVE A LOOK AROUND. WE TOLD YOU THEY WERE BEAUTIFUL AND
TECHNOLOGICAL. WE TOLD YOU THERE’D BE TRUE STORIES. DIKE
STORIES. HERE THEY ARE. // REDEN WIR NICHT MEHR DRUM HERUM.
WIR HABEN GESAGT, DASS SIE SCHÖN UND TECHNOLOGISCH SIND. WIR
HABEN ECHTE STORIES VERSPROCHEN. DIKE-STORIES. HIER SIND SIE.
15/DIKE
16/DIKE//LADY D.
17/DIKE//LADY D.

LADY D.

FASHION BLOGGER, HARD WORKER.
There’s no doubt that, in Italy, a motorcycle is “la moto”, that is, feminine. And that, least for me, it really is female. What is important is the style, and
that applies to everything. Running around on high heels is a challenge, but then so is designing a customized motorcycle, one that is perfectly shaped
and graced with a subtle dynamic balance. And so, every day, I find a new way
to enjoy this great passion of mine. I couldn’t tell you if I get a greater kick out
of combining original accessories and outfits or out of hurdling full speed down
the track. Or if I get a greater thrill out of the deep vibrations of the engine or
whether it’s the aroma of the hot oil I smell as I fine tune the carburettor of the
latest bike I’ve made. Maybe it’s a combination of all of these things. I run as I
am, simply. A bit fashion, a bit biker, a bit blogger and a bit Dike. And I have a
thousand ideas in my head.

FASHION BLOGGER, HARD WORKER.
Das Motorrad ist zweifellos mit einer Frau zu vergleichen. Und meiner
Meinung nach ist es auch feminin. Wie in allen Dingen ist der Stil von
Bedeutung. Auf Schuhen mit hohen Absätzen zu laufen ist eine Herausforderung,
genauso wie die Entwicklung eines maßgeschneiderten Motorrads, mit
perfekter Form und dynamischen Gleichgewicht. Jeden Tag lasse ich mich von
neuen Ideen inspirieren mit denen ich meine Leidenschaft lebe. Ich kann gar
nicht sagen, was mir lieber ist, die Zusammenstellung von Zubehör und
originellen Outfits oder das Rasen über die Piste. Den rassigen Vibrationen
eines Motors lauschen, in der Werkstatt den Geruch des verbrannten Öls
genießen, wenn ich den Vergaser des letzten von mir geschaffenen Customs
einstelle. All diese Eindrücke wecken in mir die Magie. Mein Fahrstil ähnelt
meinem “Ich”, einfach. Etwas Fashion, ein bisschen Biker, ein bisschen
Blogger, ein bisschen Dike. Mit tausenden Ideen im Kopf.
18/DIKE//LADY D.

Solidbreath®
Comfortshell®
Aluforce®
Highsafe-Tex®
19/DIKE//LADY D.

LADY D.
LADY D.
                      SIZE 36÷42

                25616 / 190 LEVITY S1P SRC                                          25616 / 660 LEVITY S1P SRC
                 Smeraldo / Emerald / Smaragd                                          Corallo / Corall / Koralle

                25616 / 805 LEVITY S1P SRC
                   Cielo / Blu sky / Himmel

Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto trattato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola
PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO
20345 S1P SRC // Upper Tumbled Suede leather / fabric with vintage treatment // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole
Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345
S1P SRC // Oberteil Gegerbtes Kalbsvelourleder / Behandelter Gewebe vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischen-
sohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar
E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
21/DIKE//LADY D.
22/DIKE//LADY D.
23/DIKE//LADY D.

                      LADY D.
                      SIZE 36÷42

              25622 / 660 LEVITY H S1P SRC                                        25622 / 805 LEVITY H S1P SRC
                  Corallo / Corall / Koralle                                          Cielo / Blu sky / Himmel

              25622 / 193 LEVITY H S1P SRC
                  Oceano / Ocean / Ozean

Tomaia Vitello scamosciato bottalato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso // Puntale
Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper
Tumbled Suede leather // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole High-
Safe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Gegerbtes Kalbsvelourleder // Futter
Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSa-
fe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
24/DIKE//SUMMIT
25/DIKE//SUMMIT

SUMMIT
Il linguaggio segreto dei giardini.
I MIEI GENITORI ALLEVAVANO BESTIAME. IO ALLEVO PIANTE, ANZI LE “EDUCO” NEL SENSO LATINO DEL TERMINE,
TIRANDO FUORI DA CIASCUNA I TALENTI PIÙ NASCOSTI. LO FACCIO IN UNO SPAZIO VERDE CHE MI SONO CREATO, A
MISURA MIA E LORO. COLTIVARLE NON BASTA: OGNI ALBERO HA UN PROPRIO HABITAT, OGNI ARBUSTO È IL TASSELLO
INDISPENSABILE CHE COMPLETA IL PUZZLE DI UNO SPECIFICO PAESAGGIO.

PARLARE IL LINGUAGGIO DELLE PIANTE È FONDAMENTALE. QUANDO LE PERSONE SI RIVOLGONO A ME PER LA
CREAZIONE DEI LORO GIARDINI, IO ASCOLTO LA VOCE DI QUELLO SPAZIO, CERCO DI CAPIRE QUALI VIBRAZIONI POS-
SONO GENERARE ARMONIA, ED INFINE SCELGO PIANTE E FIORI CHE SI COMBININO PERFETTAMENTE CON LA TERRA.

LO FACCIO CON PASSIONE, CON LE MIE DIKE AI PIEDI, ABBRACCIANDO I MIEI ALBERI, OGNI GIORNO.

THE SECRET LANGUAGE OF GARDENS
My parents raised cattle. I raise plants. Well, I educate them, if you will. I train them to show off their most deeply hidden talents. And I do all this in a
little garden I made, a garden of human dimensions for me and for them. But simply growing plants is not enough: every tree has its own habitat, every
bush is an indispensible link that completes the puzzle of a specific landscape. You have to speak the language of plants. When people ask me to create
a garden for them I listen to the voice of the space I’m given to fill, I try to understand which vibrations might bring about a greater harmony, and only
then do I pick the plants and flowers destined to live there. I do it with passion, with my Dike on my feet, hugging my trees, every single day.

DIE GEHEIME SPRACHE DER GÄRTEN
Meine Eltern haben Tiere gezüchtet. Ich züchte Pflanzen, das heißt ich
“erziehe” sie und arbeite ihre verborgenen Talente heraus. Ich lebe in
einer grünen Umgebung die ich mir und ihnen geschaffen habe. Sie zu
züchten ist aber nicht ausreichend: Jeder Baum hat seinen Lebensraum,
jeder Busch ist ein unentbehrliches Mosaiksteinchen des Puzzles einer
spezifischen Landschaft. Die Sprache der Pflanzen zu sprechen ist von
grundlegender Bedeutung. Wenn man mich beauftragt einen Garten zu
gestalten, dann lausche ich der “Stimme” des Ortes, ich versuche zu
verstehen, welche Vibrationen Harmonie erzeugen, dann wähle ich die
Pflanzen und Blumen die perfekt zu der Erde passen. Ich arbeite mit
Leidenschaft und mit meinen Dike an den Füßen umarme ich täglich mei-
ne Bäume.
26/DIKE//SUMMIT
23/DIKE//LADY D.
        27/DIKE//SUMMIT

SUMMIT
     Solidbreath®
        Aluforce®
    Comfortshell®
    Highsafe-tex®
SUMMIT
                      SIZE 38÷47

                27011 / 191 SUPERB S3 SRC                                          27011 / 193 SUPERB S3 SRC
                 Bruciato / Burned / Verbrannt                                        Oceano / Ocean / Ozean

                27011 / 205 SUPERB S3 SRC                                          27011 / 527 SUPERB S3 SRC
                   Piombo / Lead / Bleigrau                                          Biscotto / Biscuit / Biskuit

Tomaia Nubuck pul Up ingrassato bottalato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso
// Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC
// Upper Greased Tumbled vintage Nubuck pul Up // Lining Solidbreath® // Sole Transparent compact PU // Midsole Foam PU //
Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC
// Oberteil Nubuk pul-up gemastete gewalkt vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent // Zwischensohle PU
aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A //
Normen EN ISO 20345 S3 SRC
29/DIKE//SUMMIT

My parents raised cattle.

I raise plants.
30/DIKE//SUMMIT
31/DIKE//SUMMIT

                      SUMMIT
                       SIZE 38÷47

                                                   27016 / 191 SUPERB S1P SRC
                                                     Bruciato / Burned / Verbrannt

                                                   27016 / 193 SUPERB S1P SRC
                                                       Oceano / Ocean / Ozean

Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto effetto animalier // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente //
Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile
// Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Tumbled Suede leather / Animal tissue effect // Lining Solidbreath® // Sole Transparent compact
PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN
ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Gegerbtes kalbsvelourleder / behandelter effect tier // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent
// Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch
herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
SUMMIT
                      SIZE 38÷47

              27021 / 191 SUPERB H S3 SRC                                         27021 / 193 SUPERB H S3 SRC
                Bruciato / Burned / Verbrannt                                         Oceano / Ocean / Ozean

              27021 / 205 SUPERB H S3 SRC                                         27021 / 501 SUPERB H S3 SRC
                  Piombo / Lead / Bleigrau                                            Oliva / Olive / Aceitunas

Tomaia Nubuck pul Up ingrassato bottalato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso
// Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC
// Upper Greased Tumbled vintage Nubuck pul Up // Lining Solidbreath® // Sole Transparent compact PU // Midsole Foam PU //
Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC
// Oberteil Nubuk pul-up gemastete gewalkt vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent // Zwischensohle PU
aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A //
Normen EN ISO 20345 S3 SRC
33/DIKE//SUMMIT
SUMMIT
                      SIZE 38÷47

              27041 / 191 SUPERB HH S3 SRC                                       27041 / 193 SUPERB HH S3 SRC
                 Bruciato / Burned / Verbrannt                                       Oceano / Ocean / Ozean

              27041 / 494 SUPERB HH S3 SRC
                  Mattone / Brick red / briky

Tomaia Nubuck pul Up ingrassato bottalato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso
// Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC
// Upper Greased Tumbled vintage Nubuck pul Up // Lining Solidbreath® // Sole Transparent compact PU // Midsole Foam PU //
Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC
// Oberteil Nubuk pul-up gemastete gewalkt vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent // Zwischensohle PU
aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A //
Normen EN ISO 20345 S3 SRC
35/DIKE//SUMMIT
36/DIKE//RAVING

          I think of myself as
    a non-conventional creative type.
          I make good things.
37/DIKE//RAVING

RAVING
Ma se il creativo e’ un allevatore?
PRIMA VIVEVO IN CITTÀ E C’ERO PROPRIO DENTRO, ERA LEI CHE MI DAVA IL RITMO, IO DOVEVO SOLO STARCI
DIETRO. POI HO SCELTO DI CAMBIARE. È ARRIVATA LA CAMPAGNA, MI CI SONO TUFFATO, C’HO TROVATO LA MIA
DIMENSIONE. IO MI DEFINISCO UN CREATIVO NON CONVENZIONALE. CREO COSE BUONE. E IL COME E IL QUANDO LI
DECIDO IO. DAL PROSCIUTTO ALLA COSTATA, DALL’UOVO ALL’ARROSTO, FIN ANCHE ALLA PASTA E FAGIOLI: TUTTO
NASCE DALLA PASSIONE. E CON IL TEMPO NECESSARIO. VEDERE GLI ANIMALI CHE PASCOLANO E RAZZOLANO
NELLA MIA TERRA, IN MEZZO AL VERDE, MI SMUOVE QUALCOSA DENTRO. LORO CI SONO PER IL NOSTRO PIACERE,
MA NOI SIAMO RESPONSABILI DELLE LORO VITE.

COSÌ SE I MIEI MAIALI STANNO BENE, SE TRASCORRONO LA LORO VITA ASSORBENDO QUANTO DI BELLO C’È
ATTORNO A LORO, IL MIO PROSCIUTTO AVRÀ TUTTO QUESTO DENTRO. OGGI HO UN MIO PROGETTO DI CUCINA: FARE
ALLA PERFEZIONE, COL MASSIMO RISULTATO, LE COSE PIÙ BANALI, COME METTERSI UN PAIO DI SCARPE, UN PAIO
DI DIKE.

BUT WHAT IF THE CREATIVE PERSON WERE A BREEDER?
I used to live in the city, I was an urban creature. The city gave me my rhythm, all I had to do was be there. But then I felt a need for change. I was drawn
to the countryside, I threw myself headlong into it, and in it I found my space. I think of myself as a non-conventional creative type. I make good things.
And I decide how and when. From prosciutto to lamb chops, eggs to roasts, and even pasta and beans: it all comes from passion. And I give them all the
time they need. I am moved when I watch the animals roaming about at pasture on my land, surrounded by all that green. They are there for our
pleasure, but we are responsible for their lives. So if my pigs are happy, if they assimilate all the good things around them, then my ham reflects it.
Today I’m busy with a project in the kitchen: to give the greatest flavour to and make to perfection the most common dishes. It’s like putting on a pair of
shoes, a pair of Dike.

UND WENN DER KREATIVE EIN ZÜCHTER IST?
Vorher habe ich in der Stadt gelebt, wir waren eine Einheit, sie hat den Rhythmus vorgegeben und ich habe mich diesem angepasst. Dann habe ich
mich für eine Veränderung entschieden. Ich bin aufs Land gezogen, habe mich meiner neuen Umgebung vollständig hingegeben und meinen
                                                                                     idealen Lebensraum gefunden. Ich definiere mich selbst als
                                                                                     unkonventionellen Kreativen. Ich kreiere Gutes. Wie und wann,
                                                                                     bestimme nur ich. Vom Schinken bis hin zum Rippenstück, vom
                                                                                     Ei zum Braten, bis hin zu “Paste e Fagioli” (kurze Nudeln mit
                                                                                     Bohnen). All dies entspringt der Leidenschaft. Mit der notwen-
                                                                                     digen Zeit. Die Tiere auf meinem Land im Grünen weiden und
                                                                                     laufen zu sehen berührt mich. Sie dienen unserem Lebensge-
                                                                                     nuss und wir sind für sie verantwortlich. Geht es den Schweinen
                                                                                     gut, wenn sie in ihrem Leben von Schönheit umgeben werden,
                                                                                     dann findet man dies im Schinken wieder. Ich habe ein Konzept
                                                                                     für die Küche ausgearbeitet: Banale Dinge perfekt umzusetzen,
                                                                                     mit besten Ergebnissen, ist wie das Tragen von Schuhen,
                                                                                     Schuhe von Dike.
38/DIKE//RAVING

RAVING
39/DIKE//RAVING

 Solidbreath®
Comfortshell®
    Aluforce®
HighSafe-Tex®
   Powergrip®
RAVING
                      SIZE 38÷47

                 26012 / 201 RACY S3 SRC                                              26012 / 406 RACY S3 SRC
                Antracite / Anthracite / Anthrazit                                         Tabacco / Tabak

                 26012 / 700 RACY S3 SRC                                              26012 / 802 RACY S3 SRC
                    Giallo / Yellow / Gelb                                                      Avio

Tomaia Nappa pieno fiore vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nappa with vintage
flowers // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® //
Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nappaleder Blume fiore vintage // Futter Solid-
breath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex®
// Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
41/DIKE//RAVING

to give
the greatest
flavour
to and make
to perfection
the most
common dishes.
It’s like putting
on a pair
of shoes,
a pair
of Dike.
RAVING
                      SIZE 38÷47

                                                                                    26016 / 804 RACY S1P SRC
                                                                                              Jeans

                26016 / 202 RACY S1P SRC                                            26016 / 500 RACY S1P SRC
                    Perla / Pearl / Perle                                               Verde / Green / Grün

                26016 / 660 RACY S1P SRC                                            26016 / 802 RACY S1P SRC
                   Corallo / Coral / Koralle                                                   Avio

Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto di cotone trattato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola
PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO
20345 S1P SRC // Upper Tumbled Suede leather / cotton with vintage treatment // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midso-
le Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO
20345 S1P SRC // Oberteil Gegerbtes Kalbsvelourleder / Behandelter Baumwollstoff Vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU kom-
pakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch
herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
XX/DIKE//RAVING
                                                                                                                    43/DIKE//RAVING

                26022 / 201 RACY H S3 SRC
                Antracite / Anthracite / Anthrazit

                26022 / 406 RACY H S3 SRC
                      Tabacco / Tabak

                26022 / 802 RACY H S3 SRC
                           Avio

Tomaia Nappa pieno fiore vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nappa with vintage flowers
// Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar Anato-
mical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nappaleder Blume fiore vintage // Futter Solidbreath® // Sohle PU
kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch
herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
RAVING
                      SIZE 38÷47

                                                  26032 / 201 RAPID S1P SRC
                                                  Antracite / Anthracite / Anthrazit

Tomaia Vitello scamosciato bottalato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto trasparente // Intersuola PU espanso // Puntale
Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper
Tumbled Suede leather // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU transparent // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation
insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Gegerbtes Kalbsvelourleder
// Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt transparent // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere
Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
45/DIKE//RAVING
46/DIKE//RAVING

   Even used things, things thrown away that, for me, are an infinite source
                  of fascination and a source of inspiration.
47/DIKE//BRAVE

B R AV E
CREDO CHE TUTTO PARTA DALL’AMORE. IL COMBUSTIBILE È L’ENTUSIASMO MESCOLATO ALLO STUPORE PER TUTTO
CIÒ CHE MI CIRCONDA. LA LUCE, IL SUONO, I MATERIALI, I COLORI.. ANCHE GLI OGGETTI USATI E DIVENTATI “RIFIUTI”
SONO PER ME FONTE DI INESAURIBILE INTERESSE E SORGENTE DI ISPIRAZIONE. LA MIA PITTURA E LA MIA SCULTURA
SPESSO TRAGGONO SPUNTO DA ELEMENTI DI SCARTO DEL PROCESSO PRODUTTIVO RICONVERTENDOLI AD UNA
“SECONDA VITA” UTILIZZANDO UNA NUOVA GRAMMATICA ESTETICA.

NON AMO GLI SPRECHI. “MI IMMAGINO COME UNA SORTA DI ALCHIMISTA, A TRACCIARE CONFINI DI RELITTI, RICUCIRE
CON COLORE E SUTURE DI FERRO PEZZETTI DI REALTÀ. SPAZI E MOMENTI DELLA VITA DI NESSUNO, PER AVER AVUTO
LA “COLPA” DI ESSERE STATI DI TUTTI”. DA BAMBINO PASSAVO LE GIORNATE A DISEGNARE, MODELLARE E ASSEMBLARE
OGGETTI. POI LA SCUOLA D’ARTE E L’ACCADEMIA.

MA UNA COSA NON È CAMBIATA CONTINUO A RILEGGERE IL MONDO A MODO MIO, IN UN’ALTRA DIMENSIONE,
STRAORDINARIA E ORIGINALE ... PROPRIO COME LE MIE DIKE.

I think it all starts with Love. The fuel is enthusiasm mixed with amazement for everything around me. It’s the light, sound, materials and colours. Even
used things, things thrown away that, for me, are an infinite source of fascination and a source of inspiration. My paintings and sculptures are often
based on the leftovers from someone else’s production processes, I transform them into something else and give them a second chance at life with a
brand new look. I hate waste. “I see myself as a sort of alchemist, I retrace the edges of ruins, I sew them together with colours and sutures of iron
reality. Spaces and moments from no-man’s life, guilty of having belonged to everyone.”

As a child I spent my days drawing, modelling and assembling objects. Then there was Art School and the Academy. But one thing has never changed,
I continue to craft a world as I see it, with a different, extraordinary and original dimension… just like my Dike.

Ich glaube, dass alles mit Liebe beginnt. Der Treibstoff ist das Erstaunen im Mix mit der Begeisterung für alles was uns umgibt. Das Licht, der Klang, die
Materialien, die Farben. Genutzte Gegenstände, die zu “Abfall” werden, sind für mich von unerschöpflichem Interesse und Inspirationsquelle. Meine
Malerei und meine Skulpturen lassen sich von den Ausstoßprodukten des Produktionsprozesses beeinflussen, ich verleihe ihnen ein “zweites Leben” mit
einer neuen ästhetischen Grammatik. Verschwendung gefällt mir
nicht. “Ich sehe mich als eine Art Alchemist, ich taste die Grenzen
der Relikte ab und flicke mit Farbe und Eisennahtstellen
Gegenstände der Realität. Räume und Momente aus dem Leben
Unbekannter, deren “Schuld” es ist, allen gehört zu haben”.

Als Kind verbrachte ich meine Zeit mit Zeichnen, Modellieren und
dem Zusammenbau. Dann habe ich die Kunstschule und die
Akademie besucht. Aber ich habe nie aufgehört die Welt mit
meinen Augen zu sehen, in einer anderen, unglaublichen und
originellen Dimension ... genau wie meine Dike.
48/DIKE//BRAVE
49/DIKE//BRAVE

 Solidbreath®
Comfortshell®
    Aluforce®
HighSafe-Tex®
   Powergrip®
BRAVE
                      SIZE 38÷47

                25011 / 201 BREEZE S3 SRC                                        25011 / 406 BREEZE S3 SRC
                Antracite / Anthracite / Anthrazit                                     Tabacco / Tabak

                                               +
                                               SIZE
                                               36/37

               25011 / 800 BREEZE S3 SRC
                     Blu / Blue / Blau

Tomaia Nubuck bottalato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Drummed Nubuck
// Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole HighSafe-Tex® // Plantar
PU DK 350 removable // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck gewalkt // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt
// Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett PU DK 350
herausnehmbar // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
51/DIKE//BRAVE
BRAVE
                     SIZE 38÷47

                                                                                25016 / 500 BREEZE S1P SRC
                                                                                     Verde / Green / Grün

                                                                                25016 / 800 BREEZE S1P SRC
                                                                                       Blu / Blue / Blau

Tomaia Vitello scamosciato Bottalato / Tessuto di cotone trattato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto
// Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile
// Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Drummed suede / vintage treated cotton material // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU
// Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar PU DK 350 removable
// Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder gewalkt / Baumwollgewebe mit Vintage-Behandlung
// Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere sohle
Highsafe-Tex® // Fußbett PU DK 350 herausnehmbar // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
53/DIKE//BRAVE

             25017 / 192 BANNER S1P SRC                                          25017 / 310 BANNER S1P SRC
       Senape-multicolor / Mustard-multicolor / Bunt-senf                     Panna-Nero / Cream-Black / Creme-Schwarz

                                             +
                                             SIZE
                                             36/37

               25017 / 810 BANNER S1P SRC
              Blu-panna / Blue-cream / Blau-Creme

Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto a disegno dama // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso
// Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC
// Upper Drummed suede /checkers designed material // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® //
Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar PU DK 350 removable // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder
gewalkt / Gewebe mit Karodesign // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce®
// Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett PU DK 350 herausnehmbar // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
54/DIKE//BRAVE

Spaces and moments from no-man’s life, guilty of                                      having belonged to everyone.

                      BRAVE
                      SIZE 38÷47

                                                                                  25027 / 810 BANNER H S1P SRC
                                                                                  Blu-panna / Blue-cream / Blau-Creme

Tomaia Vitello scamosciato bottalato / tessuto a disegno dama // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso
// Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC
// Upper Drummed suede / checkers designed material // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole foam PU // Cap Aluforce®
// Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar PU DK 350 removable // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder
gewalkt / Gewebe mit Karodesign // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce®
// Durchtrittsichere sohle Highsafe-tex® // Fußbett PU DK 350 herausnehmbar // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
55/DIKE//BRAVE

                                                                                                                +
                                                                                                                SIZE
                                                                                                                36/37

               25021 / 406 BREEZE H S3 SRC                                        25021 / 800 BREEZE H S3 SRC
                       Tabacco / Tabak                                                    Blu / Blue / Blau

Tomaia Nubuck bottalato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare PU DK 350 estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Drummed nubuck // Lining
Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam pu // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar PU DK 350
removable // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck gewalkt // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle
PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere sohle Highsafe-tex® // Fußbett PU DK 350 herausnehmbar // Normen
EN ISO 20345 S3 SRC
56/DIKE//GLIDER

Because giving shape to that which a piece of wood is destined to become is a true craft.
57/DIKE//GLIDER

GLIDER
io iperattivo e il mio legno vivo.
IL LEGNO È VIVO. IL PROFUMO PENETRANTE DEL CEPPO APPENA TAGLIATO, LA DENSA GOCCIA DI RESINA CHE
SCIVOLA TRA LE DITA APPICCICOSE. UN ALBERO CUSTODISCE LA STORIA SEGRETA DELLA SUA TERRA E OGNI
CERCHIO NEL SUO TRONCO RACCONTA IL VIAGGIO DI UN ANNO INTERO. PENSAVO MI BASTASSE FARE IL BIOLOGO,
INVECE HO DOVUTO IMPARARE A FARE IL FALEGNAME. PERCHÉ DARE FORMA A QUELLO CHE UN PEZZO DI LEGNO
VUOLE DIVENTARE È UN MESTIERE. È IL MIO MESTIERE.
OGNI GIORNO LASCIO CHE LA MATERIA PURA INCOMINCI UNA NUOVA VITA, SOTTO FORMA DI SEDIA, O DI
CASSAPANCA O CHE ALTRO. OPPURE RIGENERO VECCHI CIMELI DEL PASSATO, E MENTRE LO FACCIO MI SEMBRA
QUASI DI SENTIRE L’ECO DI ALTRI TEMPI IN UNA SORTA DI FREQUENZA DISTURBATA, COME UN RONZIO DI VOCI CHE
SI ACCOMPAGNANO AL MIO SCARTAVETRARE. ALLORA MI FERMO E CAPISCO CHE È ORA DI FARE QUALCOS’ALTRO, DA
MANGIARE PER ESEMPIO.

ALTRA MIA GRANDE PASSIONE, MA QUESTA È UN’ALTRA STORIA.
LA STORIA DI UNO CHE NON STA MAI FERMO. UNA STORIA DIKE.

I’M HYPERACTIVE AND MY WOOD IS ALIVE
Wood is a living thing. The intense aroma of a freshly cut tree, the thick droplet of resin that drips onto sticky fingers. A tree is the guardian of the secret history of its
land and every ring in its trunk recounts a year in its life. I thought being a biologist was enough, but then I had to learn the art of carving wood, of carpentry. Because
giving shape to that which a piece of wood is destined to become is a true craft. It’s my chosen trade. Every day I breathe new life into this wonderfully pure material,
bringing it back as a chair, a chest, as any other useful object. Or I work with old pieces, pieces which, as I work on them, resound with the echoes of times past, offering
a singsong of voices that harmonises with the rhythm of the strokes of my sandpaper. And then I pause and realise it’s time to do something else, like eat something
good. There’s another of my great passions, but that’s a whole other story, as they say. It’s the story of someone who’s always on the move. It’s a Dike story.

ICH DER HYPOAKTIVE UND MEIN LEBENDIGES HOLZ
Das Holz lebt. Der kräftige Duft des gehackten Holzes, der dickflüssige
Harztropfen, der zwischen den klebrigen Fingern rinnt. Ein Baum hegt die
geheime Geschichte seiner Erde, die Jahresringe des Stamms erzählen von der
Reise eines gesamten Jahres. Ich dachte mir würde es reichen Biologe zu sein,
aber dann musste ich auch den Beruf des Schreiners erlernen. Dem Stück Holz
die von ihm gewünschte Form zu verleihen ist eine Berufung. Mein Beruf. Täglich
verleihe ich der puren Materie ein neues Leben, sie wird zu einem Stuhl, einer
Truhe und vielem mehr. Ich erneuere aber auch Erinnerungen vergangener
Zeiten, dabei kann ich das Echo der Vergangenheit in einer Art gestörter Frequenz
wahrnehmen, wie ein Stimmengewirr, das meine Schleifarbeiten untermalt. Das
ist das Signal, das mich meine Arbeiten unterbrechen lässt, um anderes zu tun,
zum Beispiel kochen. Eine weitere Leidenschaft, aber das ist eine andere
Geschichte. Die Geschichte eines Menschen der sich in ständiger Bewegung
befindet. Eine Dike Geschichte.
58/DIKE//GLIDER
59/DIKE//GLIDER

 Solidbreath®
Comfortshell®
    Aluforce®
HighSafe-Tex®
   Powergrip®
GLIDER
                      SIZE 38÷47

                                                                  And then I pause
                                                                  and realise it’s time
                                                                  to do something else,
                                                                  like eat something
                                                                  good.
                24911 / 300 GARISH S3 SRC
                    Nero / Black / Schwarz

Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nubuck
// Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex®
// Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath®
// Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere sohle Highsafe-tex® // Fußbett
Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
61/DIKE//GLIDER

              24916 / 231 GARISH S1P SRC                                        24916 / 300 GARISH S1P SRC
                 Piombo / Lead / Bleigrau                                           Nero / Black / Schwarz

Tomaia Tessuto / Vitello scamosciato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce®
// Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC
// Upper Material / Suede leather // Lining Solidbreath® // sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce®
// Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC
// Oberteil Gewebe / Kalbswildleder // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt
// Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere sohle Highsafe-tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A. // Normen EN ISO
20345 S1P SRC
I thought being a biologist was enough, but then
62/DIKE//GLIDER

                                I had to learn the art of carving wood,
                                                of carpentry.

                  GLIDER
                  SIZE 38÷47

                                                            24918 / 534 GARISH S1P SRC
                                                               Fango / Earth / Schlamm

Tomaia Vitello scamosciato bottalato / Tessuto di cotone trattato vintage // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola
PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile //
Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Tumbled suede / Cotton with vintage treatment // lining Solidbreath® // Sole Com-
pact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A //
Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder gewalkt / Baumwollgewebe mit Vintage-Behandlung //
Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle
HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
63/DIKE//GLIDER

               24921 / 300 GARISH H S3 SRC                                       24921 / 507 GARISH H S3 SRC
                   Nero / Black / Schwarz                                           Cammello / Camel / Kamel

Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce®// Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nubuck // Lining
Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar Anatomical
removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle
PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle Highsafe-tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A //
Normen EN ISO 20345 S3 SRC
64/DIKE//AGILITY
65/DIKE//AGILITY

AGILITY
(QUATTRO) ISPIRAZIONI METALLICHE.
MI CHIAMO ZENONE GUERRA E HO COMINCIATO A LAVORARE COME GARZONE DAL FABBRO DEL PAESE QUANDO
AVEVO TREDICI ANNI. ANDAVO A PRENDERE IL CARBONE CON LA CARRIOLA CON SCARPE DI FORTUNA, ALTRO
CHE DIKE! POI HO APERTO LA MIA BOTTEGA CON MIO FRATELLO NICOLA. E POI SONO ARRIVATI GLI ALTRI
DUE FRATELLI, ANTONIO E ORFEO. INSIEME LAVORIAMO FERRO, ACCIAIO, ALLUMINIO, TITANIO.

IL NOSTRO È UN LAVORO DI FATICA E DI PRECISIONE, MA IN TANTI ANNI DI IDEE NE ABBIAMO SVILUPPATE MOLTE,
IN ITALIA E NEL MONDO. DAI CAMPANILI PADOVANI AI GRATTACIELI DI DUBAI E FINO AD ARRIVARE ALLE VIE DI NEW
YORK. LA STESSA ISPIRAZIONE ENTRA DENTRO TUTTI E QUATTRO CONTEMPORANEAMENTE, COME UNA MUSICA, MA
OGNUNO DI NOI CANTA CON LA PROPRIA VOCE.

CI PRENDIAMO UN PO’ IN GIRO, RIDIAMO. CI DIVERTIAMO. PERCHÉ A FAR LE COSE BENE E AD ANDAR D’ACCORDO
SI GUADAGNA SEMPRE, SOPRATTUTTO CON UN BEL PAIO DI DIKE AI PIEDI!

(FOUR) METALLIC INSPIRATIONS.
My name is Zenone Guerra and I started out as an apprentice to the town’s blacksmith when I was thirteen. I would go get the day’s coal in a wheelbarrow,
with any old shoes on my feet. Not exactly Dike! Then I opened up my own shop with my brother Nicola. And then my other two brothers, Antonio and
Orfeo, joined us. Together we work iron, steel, aluminium and titanium. It’s hard work, you have to be very precise, but over the years we’ve had a
lot of great ideas that we managed to sell in Italy and abroad. From
bell towers in Padua to skyscrapers in Dubai and buildings on the
streets of New York. We all share the same inspiration, often at the
same time, a bit like music, but each of us sings with his own special
voice. We kid around a lot, we laugh. We have fun. Because doing
something well and getting along means you can always earn a good
living, especially with a great pair of Dike on your feet!

(VIER) METALL-INSPIRATIONEN.
Ich heiße Zenone Guerra, mit dreizehn Jahren habe ich als Geselle
bei dem Schmied im Ort angefangen. Mit einer Schubkarre habe ich
Kohle geholt und nur notdürftige Schuhe getragen, die man sicher
nicht mit den Dike vergleichen kann! Später habe ich mit meinem
Bruder Nicola meine Werkstatt eröffnet. Dann kamen die beiden
anderen Brüder Antonio und Orfeo hinzu. Wir bearbeiten Eisen, Stahl,
Aluminium, Titan. Unsere Arbeit ist anstrengend und bedarf höchster
Präzision, in den Jahren unsere Aktivität haben wir in Italien, wie im
Ausland viele Ideen umgesetzt. Von den Glockentürmen Paduas, bis
hin zu den Wolkenkratzern Dubais und den Straßen von New York.
Wie eine Musik werden wir vier von derselben Inspiration erfasst,
nur spielt dabei jeder ein anderes Instrument. Wir veräppeln uns und
lachen. Wir haben Spaß. Fleiß, gute Arbeit und ein gutes Miteinander
zahlen sich immer aus, vor allem mit guten Schuhen von Dike an den
Füßen!
66/DIKE//AGILITY
67/DIKE//AGILITY

 Solidbreath®
Comfortshell®
    Aluforce®
HighSafe-Tex®
 Ergo Active®
AGILITY
                     SIZE 38÷47

                                              23712 / 200 ADVANCE S1P SRC
                                                     Grigio / Gray / Grau

                                               23712 / 300 ADVANCE S1P SRC
                                                    Nero / Black / Schwarz

Tomaia Vitello scamosciato // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Suede
// Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® //
Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder // Futter Solidbreath®
// Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex®
// Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
69/DIKE//AGILITY

                                            23711 / 300 ADVANCE S3 SRC
                                                Nero / Black / Schwarz

Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nubuck
// Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® //
Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath®
// Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex®
// Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
70/DIKE//AGILITY

               23715 / 201 ADVANCE S3 SRC                                          23723 / 201 ADVANCE H S3 SRC
                Antracite / Anthracite / Anthrazit                                  Antracite / Anthracite / Anthrazit

Tomaia Vitello scamosciato Bottalato idro // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® //
Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC
// Upper Hydro tumbled suede // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole
Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Kalbswildleder gewalkt idro
// Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle
HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
71/DIKE//AGILITY

                      AGILITY
                       SIZE 38÷47

               23716 / 201 ADVANCE S1P SRC                                           23716 / 200 ADVANCE S1P SRC
                 Antracite / Anthracite / Anthrazit                                         Grigio / Gray / Grau

               23716 / 800 ADVANCE S1P SRC
                       Blu / Blue / Blau

Tomaia Vitello scamosciato / Tessuto // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce®
// Suoletta antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC
// Upper Suede leather / Material // Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole
Highsafe-tex® // Plantar Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Kalbswildleder / Gewebe
// Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt // Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle
HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
AGILITY
                     SIZE 38÷47

                                             23721 / 507 ADVANCE H S3 SRC
                                                Cammello / Camel / Kamel

                                             23721 / 300 ADVANCE H S3 SRC
                                                   Nero / Black / Schwarz

Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S3 SRC // Upper Nubuck // Lining
Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar
Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S3 SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt
// Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch
herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S3 SRC
73/DIKE//AGILITY

                                                  23751 / 507 ACE S1P SRC
                                                   Cammello / Camel / Kamel

Tomaia Nubuck // Fodera Solidbreath® // Suola PU compatto // Intersuola PU espanso // Puntale Aluforce® // Suoletta
antiperforazione Highsafe-tex® // Plantare E.V.A. anatomico estraibile // Norme EN ISO 20345 S1P SRC // Upper Nubuck
// Lining Solidbreath® // Sole Compact PU // Midsole Foam PU // Cap Aluforce® // Antiperforation insole Highsafe-tex® // Plantar
Anatomical removable E.V.A // Regulations EN ISO 20345 S1P SRC // Oberteil Nubuck // Futter Solidbreath® // Sohle PU kompakt
// Zwischensohle PU aufgeschäumt // Vorderkappe Aluforce® // Durchtrittsichere Sohle HighSafe-Tex® // Fußbett Anatomisch
herausnehmbar E.V.A // Normen EN ISO 20345 S1P SRC
74/DIKE//DIGGER
75/DIKE//DIGGER

DIGGER
TRE UOMINI E UN BARBECUE
NOI TRE INSIEME SIAMO MIG, MANNER IN GUTT…, UOMINI NELL’EBBREZZA DELLA BRACE. IL NOSTRO AMORE
PER IL BARBECUE È NATO QUASI PER GIOCO, MA IN POCO TEMPO È DIVENTATO UNA PASSIONE DA PORTARE
IN GIRO PER IL MONDO. CON IL NOSTRO FURGONE. CON IDEE SEMPRE NUOVE.

IL CIBO È COME LA VITA: PER GUSTARLO COME SI DEVE BISOGNA AVER USATO GLI INGREDIENTI GIUSTI E AVER
ATTESO A LUNGO. IL CIBO È RELAZIONE, STARE INSIEME, NUTRIMENTO PER L’ANIMA E DIVERTIMENTO. IN AMICIZIA.
PENSAVAMO DI ESSERE TRA I POCHI A PENSARLA COSÌ INVECE QUANDO ABBIAMO ORGANIZZATO IL NOSTRO WINTER
ESTREME GRILL, UNA GARA DI BARBECUE AD ALTISSIMA QUOTA, SONO ARRIVATI A CENTINAIA, DA TUTTO IL MONDO
PER RISPONDERE ALLA NOSTRA SFIDA.

UNA SFIDA CHE HA IL SAPORE DELLA BRACE, MA IL RETROGUSTO DIKE.

THREE MEN AND A BARBECUE
Together, the three of us are Mig, Manner in gutt…, men enthralled by burning coals. Our love of barbecuing came about rather casually, but over time
it has become a passion we’ve taken around the world. In our little truck. And always with new ideas. Food is a bit like life: to fully enjoy it you need all
the right ingredients and then you have to wait for as long as it takes. Food is communicating, it’s being together, it’s food for the soul and it’s a lot of fun.
With friends. We thought we belonged to the few who see it like this,
but when we held our Winter Extreme Grill, a barbecue competition
high up in the mountains, hundreds came from all over the world to
compete. A challenge with a barbecue flavour, but the aftertaste was
all Dike.

DREI MÄNNER UND EIN BARBECUE
Wir drei sind Mig, Manner in gutt. Unsere Liebe für das Barbecue
ist eigentlich aus Spaß entstanden, wurde aber schon bald zu einer
wahren Leidenschaft, die wir in die Welt exportieren. Mit unserem
Laster, immer mit neuen Ideen bepackt. Das Essen ist wie das Leben:
Um es gebührend zu genießen, muss man die richtigen Zutaten wählen
und Zeit aufwenden.
Essen ist eine Beziehung, man verbringt Zeit miteinander, nährt
die Seele und das Vergnügen. In Freundschaft. Wir dachten, dass
nur wenige diesen Gedanken mit uns teilen, als wir aber unseren
Winter Extreme Grill, ein Barbecue-Wettbewerb in Höhenlage,
organisiert haben, haben sich hunderte Teilnehmer aus aller Welt dieser
Herausforderung gestellt. Ein Wettbewerb im Zeichen der Holzkohle
und mit einem Dike-Nachgeschmack.
Sie können auch lesen