AN LEITUNG - 24h-EKG - Viollier
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Wichtige Informationen Gerät und Akku erst beim Patienten zusammenschliessen. Die Aufnahme beginnt, sobald das Gerät und der Akku zusammengesteckt sind. • Nach Beendigung der Aufzeichnung das Gerät zusammengesteckt zurücksenden. • Geeignet für Patienten ab 10 kg. • Gerät nicht in der Nähe von CT, MRI und Röntgen einsetzen. • Mobiltelefone, starke elektromagnetische Quellen und elektrische Heizdecken können die Qualität der Aufzeichnung beeinflussen. Name | Nom | Cognome Tragen Sie einen Herzschrittmacher? | Avezvous un Patientenprotokoll Bitte nicht bekleben STS 0292 Bitte informieren Sie den Patienten Ne rien coller stimulateur cardiaque ? | È portatore di un pacemaker? Non incollare Vorname | Prénom | Nome Nein | Non | No Ja | Oui | Sì Geburtsdatum | Date de naissance | Data di nascita ♂ ♀ Einkammer | Monochambre | Monocamerale Zweikammer | Double chambre | Bicamerale → Bitte mit Kugelschreiber ausfüllen. | Veuillez utiliser Arzt | Médecin | Medico un stylo. | La preghiamo di usare solo penne a sfera. Patientenprotokoll Kardiologie über die diagnostische Wichtigkeit, das Datum Zeit Beschwerden / Aussergewöhnliche Aktivitäten Medikamente / Schlafphasen Carnet du patient Cardiologie Date Data Heure Ora Malaises / Activités inhabituelles Disturbi, malesseri / Attività straordinarie Médicaments / Phases de sommeil Farmaci / Fasi del sonno Diario del paziente Cardiologia Start der Registrierung | Début de l’enregistrement | Inizio della registrazione 24hEKG | ECG de 24h | ECG delle 24h Patientenprotokoll korrekt und voll- 7Tage EKG | ECG sur 7 jours | ECG su 7 giorni 24hBlutdruck | Tension artérielle de 24h | Profilo pressorio delle 24h ständig auszufüllen. Um eine genaue Diagnose stellen zu Pour pouvoir établir un diagnostic Per poter stabilire un’accurata diagnosi können, halten Sie Ihre Beschwerden, précis, nous vous prions de noter dans annoti su questo diario i suoi disturbi, aussergewöhnlichen Aktivitäten, ce carnet vos malaises, activités le attività straordinarie, i farmaci e le Medikamente und Schlafphasen mit inhabituelles, prises de médicaments et fasi del sonno indicando la data e l’ora Datum und Zeit in diesem Patienten phases de sommeil, avec leur date et esatta. protokoll fest. heure. Bitte einen schwarzen Kugelschreiber Beschwerden Malaises Disturbi, malesseri • Atemnot • Détresse respiratoire • Difficoltà di respirazione • Schwindel • Vertiges • Giramenti di testa • Herzklopfen, Herzrasen, • Palpitations, tachycardies, extra • Palpitazioni, battito accelerato Herzstolpern systoles (tachicardia), battito irregolare • Schmerzen: in der Brust, im Arm, • Douleurs : à la poitrine, dans les bras, • Dolori: al petto, al braccio, alla nuca im Nacken dans la nuque verwenden, keinen Bleistift. Aussergewöhnliche Aktivitäten Activités inhabituelles Attività straordinarie Sport Sport Sport Schwere Anstrengungen Efforts importants Sforzi pesanti Wichtig Patientenprotokoll Important Carnet du patient Importante Diario del paziente Bitte verwenden Sie einen schwarzen Veuillez utiliser un stylo à bille noir, et Si prega di utilizzare una penna a sfera Start und Ende der Registrierung mit Kugelschreiber, keinen Bleistift. non pas un crayon. nera, non una matita. Wichtig Gerät Important Appareil Importante Apparecchio Notieren Sie den Start (Datum, Zeit) Veuillez noter le début (date et • Annotare l’orario d’inizio (data, ora) und das Ende (Datum, Zeit) der heure) et la fin (date et heure) de e la fine (data, ora) della registra Registrierung. l’enregistrement. zione. Kardiologie – Pneumologie • Vermeiden Sie ein Nasswerden • Evitez tout contact humide avec • Non inumidire il registratore e gli Datum und Zeit notieren. des Recorders oder der Elektroden. l’enregistreur et les électrodes. elettrodi. • Unterlassen Sie das Baden und • Abstenezvous de vous baigner, • Evitate di fare il bagno o la doccia Duschen. de prendre une douche. durante la registrazione. © by Viollier AG / 11.2020 / 14239 • Halten Sie während der Blutdruck • Pendant la mesure de la tension • Durante la misurazione della messung Ihren Arm ruhig und artérielle, maintenez votre bras pressione arteriosa tenere il braccio a14239a entspannt. tranquille et détendu. tranquillo e rilassato. Spalenring 147 | 4055 Basel Datum und Zeit von Beschwerden, ausser- STS 0292 Herz-Lungen-Praxis | Spalenring 147 | 4055 Basel | T +41 61 486 12 90 | contact@viollier.ch | viollier.ch Ende der Registrierung | Fin de l’enregistrement | Fine della registrazione T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 kardiologie@viollier.ch gewöhnlichen Aktivitäten, Medikamenten Notfall Name und Schlafphase eintragen. Männl. Weibl. Geboren am Tel. Bericht Vorname Fax Bericht Bei Minderjährigen: qErziehungsberechtigter: Name + Vornameq c /o Kardiologie – Pneumologie Spalenring 147 | 4055 Basel STS 0292 T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 kardiologie@viollier.ch Strasse / Nr. Name Notfall Entnahmedatum Zeit Identifikation und Analyse Männl. Weibl. Geboren am Tel. Bericht PLZ / Ort Vorname c /o Bei Minderjährigen: qErziehungsberechtigter: Name + Vornameq Fax Bericht • PersonalienVioNummer / Ihre Pat.-Nr. des / Referenz /Patienten Behandelnder Arzt (EAN-Code) Schwanger Woche Tag Dr. med. Peter Muster Strasse / Nr. Musterstrasse 10 4123 Allschwil • Das von Ihnen eingetragene Patient / Krankenkasse Auftraggeber Selbstzahler Datum Befundkopie Patient PLZ / Ort Kostenträger Name / Adresse und die genaue Andere Startzeit EMV IV der Suva Aufnahme VioNummer / Ihre Pat.-Nr. / Referenz / Behandelnder Arzt (EAN-Code) Schwanger Woche Tag Versicherung / Versicherungs-Nr. Kostenträger Patient / Krankenkasse Auftraggeber Selbstzahler Befundkopie Patient Auftraggeber Andere Ambulant Name / Adresse Name / Adresse • Die Stationär von Viollier eingetragene Geräte-, Andere EMV IV Suva Versicherung / Versicherungs-Nr. Ambulant Stationär Konsilium erwünscht Schriftlich Telefonisch Name / Adresse Chip- und Akkunummer / Therapie / Zusätzliche Analysenauf dem Auf- Konsilium erwünscht Schriftlich Telefonisch Name / Adresse Name / Adresse Fragestellung / Anamnese / Diagnose / Therapie / Zusätzliche Analysen Fragestellung / Anamnese / Diagnose GUMG: Nur für humangenetische Untersuchungen. Informierte Zustimmung des Patienten oder der Patientin zur genetischen 006 Untersuchung gemäss GUMG eingeholt. Weitere Informationen: viollier.ch Geräte-Nr. Manschetten-Nr. Unterschrift Arzt: Fingersensor-Nr. tragsformular Chip-Nr. 65 9 Akku-Nr. 0 10 GUMG: Nur für humangenetische Untersuchungen. Informierte Zustimmung des Patienten oder der Patientin zur genetischen Unterschrift Arzt: Medikamente 006 Konsilium mit folgenden Untersuchungen Konsilium mit kardiologischen und Untersuchung gemäss GUMG eingeholt. Weitere Informationen: viollier.ch → Markenname Dosis (mg/d) → Dienstleistung Region Basel pneumologischen Diagnostikgeräten Aspirin Geräte-Nr. Manschetten-Nr. 659 0 10 Kardiologie → Dienstleistung ganze Schweiz → ® Echokardiographie: *Wichtige Angaben Clopidogrel / Prasugrel / Ticagrelor transthorakal Gerät angelegt am, Datum → ® Chip-Nr. Akku-Nr. transoesophageal Nitrate Ergometrie (Fahrrad) Startzeit h Herzschrittmacherkontrolle 24h-EKG (Holter)* lekg → ACE-Hemmer ® Konsilium mit folgenden Untersuchungen Konsilium mit kardiologischen und Ruhe-EKG 24h-Blutdruck* pneumologischen Diagnostikgeräten lbd ® → Dienstleistung Region Basel → Stressechokardiographie: 7-Tage EKG* evk pharmakologisch AT II-Rezeptor-Antagonist Polygrafie* polyg Bitte benützen Sie ausschliesslich das → Dienstleistung ganze Schweiz dynamisch → ® Spiroergometrie Pulsoxymetrie (nächtliche)* Gerätemontage in Tochtergesellschaft oxy 17013t Betablocker Kardiologie Pneumologie Allergologische Abklärung Symptome: → Calcium-Antagonist ® Echokardiographie: *Wichtige Angaben transthorakal beigelegte Auftragsformular, das am, bereits Aktigraphie → ® Bronchoprovokation mit Methacholin CPAP-Erstanpassung, Nachkontrolle Diuretikum transoesophageal Gerät angelegt Datum → ® Fahreignungsabklärung Bodyplethysmographie Amiodaron Ergometrie (Fahrrad) Startzeit h mit Ihrer Adresse versehen24h-EKG ist.(Holter)* → ® NO- und CO in der Ausatemluft O₂-Titration und Verordnung mit ABGA Digitalis Herzschrittmacherkontrolle lekg → ® Pleuradiagnostik Raucherberatung Marcoumar / Antikoagulanzien Ruhe-EKG 24h-Blutdruck* lbd Spiroergometrie → ® Stressechokardiographie: 7-Tage EKG* evk 6-min-Gehtest / Ergometrie mit ABGA Antidiabetika / Insulin → ® pharmakologisch Polygrafie* polyg Diagnose: Fragestellung: Statin → ® dynamisch Pulsoxymetrie (nächtliche)* oxy Psychopharmaka Spiroergometrie Gerätemontage in Tochtergesellschaft 17013t → ® Betamimetikum Pneumologie → Cortison inhalativ ® Allergologische Abklärung Symptome: → ® Aktigraphie Andere → ® Bronchoprovokation mit Methacholin → ® CPAP-Erstanpassung, Nachkontrolle
Anlegen des Gerätes Gerät starten • Haut mit Ethanol 70% entfetten und Haare rasieren, damit die Elektroden optimal kleben. • Gerät und Akku fest zusammenschieben, rastet Click! hörbar ein. • Unterhalb der Ereignistaste 1 erscheint zuerst kurz ein 1 schnell blinkendes grünes Licht 2 , dann ein rotes Licht 3 und dann ein langsam blinkendes grünes Licht 2 . Das Gerät ist bereit zur Aufzeichnung. • Grünes Kabel durch das kleine Loch am unteren Ende der Hygienetasche 4 ziehen und Gerät hineinschieben. 2 Gerät montieren • Selbstklebeelektroden gemäss Abbildung positionieren. 3 • Nackengurt mit Gerät über den Kopf ziehen → dunkel- graue Ereignistaste 1 muss nach vorne gerichtet sein. • Kabel mit den entsprechenden Farben anschliessen: rot grün gelb Aufzeichnungsmodus kontrollieren Grünes Licht: Aufzeichnung gewährleistet 1 Rotes Licht: Aufzeichnung beendet, Gerät demontieren und zurücksenden. 4 Die Aufzeichnung endet nach 24h automatisch.
Zubehör • Gerät mit 3 Kabeln und eingesteckter Chipkarte • Akku • Hygienetasche mit verstellbarem Nackengurt • Selbstklebeelektroden • Auftragsformular, Patientenprotokoll und Anleitung • Roter Verschlussclip für die Rücksendung Rücksendung Bitte senden Sie uns nach Beendigung der Aufnahme das Gerät mit eingestecktem Akku, Chipkarte, Nackengurt, Hygienetasche, Auftragsformular und Patientenprotokoll zurück. • per Kundendienst • per Post Bitte beachten Sie für die Rücksendung des Koffers: • Etikette aus Sichtfeld ziehen und wenden → Adresse Viollier AG wird sichtbar • Etikette wieder in das Sichtfeld einschieben • Koffer mit rotem Verschlussclip schliessen © by Viollier AG / 12.2020 / 16930 • Viollier übernimmt die Frankatur Herz-Lungen-Praxis | Spalenring 147 | 4055 Basel | T +41 848 121 121 | viollier.ch Montag – Freitag 07:30 – 18:00 h
Sie können auch lesen