BERNARD FRIZE - Logische Schlussfolgerung - Galerie nächst St. Stephan
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
BERNARD FRIZE Logische Schlussfolgerung Presenting two works by Natasza Niedziółka PUBLICATION ON THE OCCASION OF THE EXHIBITION 13 FEB – 27 MAR 2021 GALERIE NÄCHST ST. STEPHAN ROSEMARIE SCHWARZWÄLDER
NATASZA NIEDZIÓŁKA A painting requires silence and time. From a viewer, it requires a lot of self-confidence to break through its opacity. B.F. 3
Brew, 2019 Erid, 2020 acrylic and resin on canvas acrylic and resin on canvas 122 ×122 cm (48 × 48 in.) 122 ×122 cm (48 × 48 in.) 6 7
Vanessa Joan Müller Vanessa Joan Müller Die Malerei von Bernard Frize folgt präzisen Vorga chen wollen, ist nachvollziehbar, doch das Werk als Bernard Frize’s paintings follow precise guidelines color gradients. Although we may be able to easily ben, die für die Betrachter*innen unmittelbar nach solches geht weit über die primäre Rationalität hin that are easily recognizable to beholders. They lack understand their composition, if we want to call it that, vollziehbar und ohne Geheimnis sind, wenn man so aus. Wie eine bewusste Gegenbewegung entfaltet the element of mystery, if you will. Frize’s style painting the works themselves venture far beyond primary will. Es ist eine Malerei, die vordergründig nichts die Farbigkeit eine konnotative Fülle, die den – einem does not seem to want to represent anything, but rationality, as their coloration acquires an abundance abbilden will, sondern sich als Medium versteht und Konzept folgenden – Farbauftrag durchkreuzt. should rather be regarded as works that each reflect of connotations, thereby contradicting the applica in jedem Werk neu reflektiert. Wir müssen sie uns on the medium anew. It is a succession of rational tion of paint according to a given plan. als eine Abfolge rationaler Entscheidung vorstellen: Farbe interessiere ihn nicht sonderlich, wird Bernard decisions. By working in series, often several at once, Bernard Frize arbeitet in Serien, oft an mehreren Frize gerne zitiert, weil es angesichts der faszinieren Frize explores how the painterly variance of his deci Frize has often said that he is not particularly inter gleichzeitig, um die malerische Varianz seiner ge den Chromatik seiner Leinwände so wenig glaubhaft sions can serve as a method of creating pictures. ested in color. Yet this hardly seems believable when troffenen Entscheidungen als Bildgebungsverfahren klingt. Er trägt Farbe auf beinah mechanische Weise looking at the intensely fascinating color schemes of auszuloten. auf, arbeitet aber manuell mit Pinsel. In die flüssige Frize’s paintings follow a repertoire of rules, or in his canvases. He applies paint in an almost mechani Acrylfarbe gemischtes Kunstharz nimmt dem Pinsel structions, that allow them to be clearly described. cal way with his hands and a brush, mixing synthetic Seine Malerei unterliegt einem Repertoire aus Re strich die emotionale Komponente und versiegelt die They are abstract as well as conceptual; yet, each resin with fluid acrylic paint to purge the emotional geln oder Handlungsanweisungen und lässt sich an Bildoberfläche. Zentrale Themen des malerischen result is extremely complex. The works may appear to component from his brushwork and seal the pictorial hand dieser klar beschreiben. Sie ist abstrakt, kon Diskurses – Pinselduktus und „Finish“ – werden auf follow an automatic process, a peinture automatique, surface. He prominently alludes to core themes in zeptuell, und doch ist das jeweilige Resultat überaus diese Weise prominent zitiert, verlieren jedoch ihre while in fact they are grounded in a performative act. the painterly discourse – like brushwork and finish komplex. Auch wenn sie sich als automatisch aus exponierte Stellung als Indizien malerischer Autor Moving the brush and applying paint to the canvas – only to strip these of their status as indicators of geführter Prozess präsentiert, als „peinture automa schaft, um sich in ihrer Dekonstruktion selbst in eine counteracts the seemingly rational concept behind painterly authorship, deconstructing them and trans tique“, basiert sie auf einem performativen Akt. Die Signatur zu verwandeln. each work, lending each a distinct individuality. What forming them into a signature style after all. Bewegung des Pinsels, das Ausfüllen der Leinwand Josef Albers described as the inevitable difference mit Farbe durchkreuzen das vermeintlich rationale So sind es zwei unterschiedliche Systeme, die in between factual fact and actual fact with respect Two complementary, if not paradoxical systems are Konzept und verleihen jedem Werk ein prägnantes diesem Werk auf komplementäre, wenn nicht para to color – the first means color can be described at work in Frize’s oeuvre. As the artist once said, “In Eigenleben. Das, was Josef Albers als unabding doxe Weise aufeinandertreffen. „Damit der Zufall objectively, while the second means color must be order for chance to work, you have to create con bare Differenz zwischen factual fact und actual fact eine Chance hat, muss man Bedingungen schaffen, experienced visually – is for Frize the creative pro ditions that make it possible, which takes a lot of in Bezug auf die Farbe konstatiert hat – die objektiv die ihn ermöglichen”, sagt Frize. Auf der einen Seite cess of painting itself: in other words, the act of time.” The instrumental facts of applying paint to the zu beschreiben das eine, die sehend zu erleben das stehen die instrumentalen Fakten des Farbauftrags painting and brushstrokes, and the use of paint and canvas and minimizing subjective interventions in the andere ist –, bezieht sich bei Bernard Frize auf das auf Leinwand und die Minimierung des subjektiven its application. pictorial process contrast with the intrinsic rules of Gestalten des Bildes an sich: auf die Malerei und Eingriffs in die Bildwerdung, auf der anderen Seite painting as such. From the beginning, Frize’s pain den Pinselstrich, die Farbe und ihre Applikation. die Eigengesetzlichkeiten der Malerei als solcher. Frize has been following a strict set of rules in his ting has taken up a singular position in the field of Weniger aktiver Akt der Gestaltung als Arbeiten an artistic practice since the 1970s. These rules are contemporary abstraction. Less of a deliberate act Seit den 1970er-Jahren folgt diese künstlerische den Bedingungen, zu denen er passiert, erweist sich intentionally laconic and negate any intellectual or of creation and more an ongoing exploration of the Praxis einem strengen Regelwerk, das einerseits Bernard Frizes Malerei, die von Beginn an einen conceptual superstructure. Despite this, Frize is also conditions thereof, Frize’s painting represents the von einer bewussten Lakonik geprägt ist und jeden singulären Status innerhalb der zeitgenössischen well aware of the influence of conceptual super continuous investigation of what defines a picture, intellektuell-konzeptuellen Überbau negiert, anderer Abstraktion behaupten konnte, als konsequentes structures on the genre of painting and of their deep what it stands for, and what makes it possible – and seits sehr wohl darum weiß, was der konzeptuelle Erproben dessen, was ein Bild ausmacht, wofür es roots in the history of art in Europe. The discrepancy not least, what still makes it necessary today. Überbau mit dem Genre Malerei und seiner tiefen steht, was es ermöglicht – und worin auch heute between what is visible and what is describable, Verankerung in der europäischen Kunstgeschichte noch seine Notwendigkeit besteht. between the sensory perception and the physical That Frize gave his pictures titles instead of the mod anstellt. Die Diskrepanz zwischen dem Sichtbaren substance of the picture, plays a role in Frize’s pain ernist Untitled should be understood as part of his und Beschreibbaren, der sinnlichen Wahrnehmung Dass die Bilder Titel tragen statt des modernis ting insofar as the seemingly simple implementation strategy of avoiding subjective decisions whenever und der physikalischen Bildsubstanz, ist in Bernard tischen Labels „Untitled”, müssen wir als Teil von of self-imposed guidelines produces a multitude of possible. Erid, Uji, and Marla may trigger unspecific Frizes Malerei insofern signifikant, als das vermeint Bernard Frizes Strategie verstehen, sich möglichst subjective experiences, despite essentially following associations, yet they are purely made-up words that lich einfache Ausführen selbstauferlegter Anwei jeder subjektiven Entscheidung zu entziehen. Denn a set of rules. As the artist stresses, the audience do not refer to anything in particular. As such, they sungen zu einem Resultat führt, das jenseits der auch wenn „Erid”, „Uji” oder „Marla” unbestimmte must be able to see the idea behind the picture assume a kind of productive non-relationship to the apostrophierten Regelhaftigkeit eine Vielzahl subjek Assoziationen auslösen mögen, sind es doch reine immediately, as if they had painted the work them pictures they stand for, making us painfully aware tiver Erlebbarkeiten produziert. Das Publikum müsse Kunstwörter ohne jede Referenz. Sie stehen zu selves. That is why, in the selected works exhibited that any attempt to understand the work by referring unmittelbar sehen können, wie ein Bild konzipiert den Bildern, als deren Titel sie fungieren, allenfalls here, we often find grid-like patterns resembling to its title is a dead end. The beauty of language as a ist, so als habe es dieses selbst gemalt, betont der in einer produktiven Nicht-Beziehung – als Hin a woven succession of delicate lines in different poetic system remains modestly silent. Künstler. Tatsächlich ist die im Fall der hier ausge weis, dass jede Suche nach einem Verständnis des stellten Arbeiten oft rasterförmige oder wie gewebte Werkes über seinen Titel konsequent ins Leere führt. Abfolge feiner, farblich abgestufter Streifen unmittel In diesem Fall bleibt die Schönheit der Sprache als bar evident. Die Komposition, so wir von einer spre poetologisches System selbstgenügsam stumm. 10 11
To the colors, the feelings, to the brain, the intelligence: this dichotomy is hard-skinned. It will be found every time the “signified“, or at least the desire for meaning, justifies contempt for what is colored. B.F. 16
Lice, 2020 Marla, 2020 acrylic and resin on canvas acrylic and resin on canvas 162 ×130 cm (63 3∕4 × 51 3∕16 in.) 162 ×130 cm (63 3∕4 × 51 3∕16 in.) 18 19
I do not subordinate the application of the colors to an image but I rather make an image of the application of colors. Colors are not my main interest: I just use as many different as I can avoid the choice. B.F. 21
Uji, 2020 acrylic and resin on canvas 213 × 213 cm (83 7∕8 × 83 7∕8 in.) 23
Lark, 2019 acrylic and resin on canvas 122 ×122 cm (48 × 48 in.) 24
I understand painting as a way to explore ideas and to give them a body to live, to be seen and be shared. B.F. 26
Nono, 2020 Holt, 2020 acrylic and resin on canvas acrylic and resin on canvas 162 ×130 cm (63 3∕4 × 51 3∕16 in.) 162 ×130 cm (63 3∕4 × 51 3∕16 in.) 28 29
31
Tomia, 2020 acrylic and resin on canvas 173 ×173 cm (68 1∕8 × 68 1∕8 in.) 33
My work is not about process and rules; these are only means to help me making my work. Painting is for me a field of operation. Nothing heroic, but a reflection about efficiency and distribution of decisions. B.F. 35
NATASZA NIEDZIÓŁKA 37
BERNARD FRIZE Born in Saint Mandé, France Lives and works in Berlin, Germany, and Paris, France SOLO EXHIBITIONS (selection, institutions only) 2019 Sans repentir, Centre Pompidou, Paris, France, catalogue 2015 Ausstellung des Käthe-Kollwitz-Preisträgers 2015, Akademie der Künste Hanseatenweg, Berlin, Germany, catalogue Bernard Frize - Günter Umberg, Fondation Fernet-Branca, Saint-Louis, France, catalogue Isto é uma Ponte, Fundação Calouste Gulbenkian, Lisbon, Portugal, catalogue 2013 Ankaufspräsentation der Freunde des Kunstmuseum Stuttgart: Bernard Frize, Kunstmuseum Stuttgart, Stuttgart, Germany 2011 Bernard Frize. Fred-Thieler-Preis für Malerei 2011, Berlinische Galerie, Berlin, Germany, catalogue 2010 And How and Where and Who, Museum Morsbroich, Leverkusen, Germany, catalogue 2007 Fat Paintings, Kunsthallen Brandts Klædefabrik, Odense, Denmark, catalogue 2006 Fokus: Günther Förg/Bernard Frize, Museum für Gegenwartskunst, Basel, Switzerland 2003 Aplat, Musée d‘Art Moderne de la Ville de Paris, France, catalogue Hands On, Ikon Gallery, Birmingham, United Kingdom, catalogue 2002 Bernard Frize, S.M.A.K., Gent, Belgium; Gemeentemuseum, The Hague, The Netherlands Studio A Otterndorf, Museum gegenstandsfreier Kunst, Otterndorf, Germany, catalogue 1999 Bernard Frize, Carré d‘Art, Musée d‘art contemporain, Nîmes, France Museum moderner Kunst, Stiftung Ludwig, Vienna, Austria Kunstmuseum St. Gallen, Switzerland; LWL–Museum für Kunst und Kultur, Münster, Germany, catalogue 1998 De Pont Stichting, Tilburg, The Netherlands, catalogue 1997 Centre Culturel, Issoire, France, catalogue 1995 Kunstverein Arnsberg, Germany, catalogue 1994 Le Capitou, Centre d‘art contemporain, Fréjus, France Suite au Rouleau, Chisenhale Gallery, London, United Kingdom, catalogue 1993 Kunsthalle Zürich, Zurich, Switzerland D.A.A.D. Galerie, Berlin, Germany, catalogue 1991 Musée Départemental d‘art Contemporain, Rochechouart, France, catalogue 1988 De là ces innombrables noms, A.R.C. Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris, France, catalogue Solo exhibitions at Galerie nächst St. Stephan Rosemarie Schwarzwälder, Vienna: 2021, 2016, 2009, 2005, 1999, 1997, 1994 GROUP EXHIBITIONS (selection, institutions only) 2021 Cut a rug a round square, curated by Jessica Stockholder, OGR Officine Grandi Riparazioni, Turin, Italy 2019 Une histoire de la collection du Fonds régional d’art contemporain, FRAC Provence-Alpes-Côte d’Azur, Marseille, France 2018 Paintings from the 1980s and 1990s, MUDAM Musée d‘Art Moderne Grand-Duc Jean, Luxembourg, Luxembourg 2017 doing identity. Die Sammlung Reydan Weiss, Kunstmuseum Bochum, Bochum, Germany Abstract Painting Now! Gerhard Richter, Katharina Grosse, Sean Scully..., Kunsthalle Krems, Krems, Austria, catalogue 39
MONOGRAPHS AND SOLO EXHIBITION CATALOGUES (selection) 2017 Carlos Cruz-Diez & la Donation Albers-Honegger. Dialogues concrets, Espace de l‘Art Concret Centre d‘art Bernard Frize, ed. by David Rhodes, foreword by Barry Schwabsky, Lund Humphries/Contemporary Painters, London 2019, contemporain, Mouans-Sartoux, France text by David Rhodes 2016 My Abstract World, me Collectors Room Berlin Stiftung Olbricht, Berlin, Germany Bernard Frize, Sans repentir, ed. by Angela Lampe, Centre Pompidou, Paris, 2019, with texts by Bernard Blistène, Angela Lampe, Jessica Stockholder, Michel Gauthier, Jean-Pierre Criqui, Bernard Frize Ortswechsel, works from the Kunstmuseum Bonn, Schauwerk Sindelfingen, Sindelfingen, Germany Non figuratif: un regain d‘intérêt? Abbaye Saint André Centre d‘art contemporain, Meymac, France Bernard Frize, Käthe-Kollwitz-Preis 2015, Akademie der Künste, Berlin 2015, essay by Jurriaan Benschop Takashi Murakami‘s Superflat Collection – From Shohaku and Rosanjin to Anselm Kiefer, Yokohama Museum of Art, Yokohama, Japan Günter Umberg – Bernard Frize, Fondation Fernet Branca, Saint-Louis, France, 2015, essays by Pierre-Jean Sugier, Angela Schneider, Kang Sumi 2015 De Picasso à Warhol – Une décennie d’acquisitions, Musée de Grenoble, Grenoble, France Bernard Frize, Isto é uma ponte / This is a Bridge, Centro de Arte Moderna Gulbenkian, CAM Fundação Caluste Gulbenkian, Don‘t Shoot the Painter. Dipinti della UBS Art Collection, GAM Galleria d‘Arte Moderna Milano, Milan, Italy Lisbon, Portugal, 2015, essays by Isabel Carlos, Su-Mi Kang Stein aus Licht. Kristallvisionen in der Kunst von der Romantik bis zur Gegenwart, Kunstmuseum Bern, Bern, Switzerland Bernard Frize, Fred-Thieler-Preis 2011, Berlinische Galerie, Berlin, Germany, 2011, essays by Annette Fugmann-Heesing, Friedrich Meschede 2014 Elementare Malerei, Kunstmuseum St. Gallen, St. Gallen, Switzerland Freundliche Übernahme. Künstler zeigen ihre Sammlung - MARTa Herford, Herford, Germany Bernard Frize, And How and Where and Who, Museum Morsbroich, Leverkusen, Germany, 2010, essays by Markus Heinzelmann, Bernard Frize Dries van Noten, Les Arts Décoratifs, Paris, France Bernard Frize, Fat Paintings, Kunsthallen Brandts, Odense, Denmark, 2007, 2013 Wieder Sehen. Eine Ausstellung mit ausgewählten Ankäufen aus den Jahren 2001–2013, Museum gegenstands- essays by Mikkel Bogh, Lene Burkard, Arsten Ohrt, Bernard Frize freier Kunst, Otterndorf, Germany Geist und Form, Ten Painters from Berlin, Grunwald Gallery of Art at Indiana University, Bloomington, Indianapolis Bernard Frize, Aplat, Musée d‘art moderne de la Ville de Paris, France, 2003, El Arte del Presente - Colección Helga de Alvear, Centrocentro Cibeles de Cultura y Ciudadanía, Madrid, Spain essays by Susanne Pagé, Béatrice Parent, Patricia Falguières, Irmeline Lebeer in conversation with Bernard Frize En suspension, FRAC des Pays de la Loire, Carquefou, France Hands On, Ikon Gallery, Birmingham, United Kingdom, 2003, essays by Jonathan Watkins, Barry Schwabsky “One Percent Frize” 2012 30th São Paulo Bienal - The Imminence of Poetics, São Paulo, Brazil Zauberspiegel. Die Sammlung nach 1945, Kunsthalle Bremen, Bremen, Germany Bernard Frize, Stedelijk Museum, Gent, Gemeentemuseum, The Hague, Studio A Otterndorf, 2002, Sammlung Sigrid und Franz Wojda. Ein Leben mit zeitgenössischer Kunst, Museum Moderner Kunst Kärnten, essays by Jan Thorn-Prikker, Eva Wittocs, Ulrike Schick Klagenfurt, Austria, catalogue Bernard Frize, Size Matters, Musée d‘art contemporain de Nîmes, Museum moderner Kunst, Vienna, Kunstmuseum Forme et Informe, Les Collections du musée des Beaux-Arts de Nantes s‘exposent au musée des Beaux-Arts de Dole, St. Gallen, Westfälisches Landesmuseum Münster, 1999, Dole, France essays by Guy Tosatto, Lóránd Hegyi, Rainer Fuchs, Roland Wäspe, Friedrich Meschede 2011 Farbe im Fluss, Weserburg Museum für moderne Kunst, Bremen, Germany, catalogue Bernard Frize, Kunsthalle Zürich, Zurich, Switzerland, 1993, essays by Bernhard Bürgi, Friedrich Meschede The Indisciple of Painting, Tate St. Ives; Warwick Arts Centre, Coventry (2012), United Kingdom, catalogue Observadores - Revelações, Trânsitos e Distâncias. Um percurso pela Colecção Berardo, Berardo Museum - Collection Bernard Frize, Tableaux d’une exposition, Musée Départemental d’art contemporain, Rochechouart, France, 1991, of Modern and Contemporary Art, Lisbon, Portugal essays by Guy Tosatto, Jean-Pierre Criqui 2010 Babel, FRAC Auvergne, Clermont-Ferrand, France MUSEUM AND PUBLIC COLLECTIONS (selection) 2009 Slow Paintings, Museum Morsbroich, Leverkusen, Germany Albright Knox Art Gallery, Buffalo, New York City, New York 2007 Who’s got the Big Picture? Museum van Hedendaagse Kunst, Antwerp, Belgium Alpes-Côte-d’Azur, Marseille, Rhône-Alpes, Lyon 2006 Where are we going? Palazzo Grassi, Venice, Italy Ars Aevi, Museum of Contemporary Art, Sarajevo, Bosnia and Herzegovina Centraal Museum, Utrecht, The Netherlands 2005 51st Venice Biennale, Italian Pavilion, Venice, Italy, catalogue De PONT stichting voor hedendaagse kunst, Tilburg, The Netherlands Extreme Abstraction, Albright-Knox Art Gallery, Buffalo, New York, catalogue Espace de l‘art concret, Mouans en Sartoux, France EindhovenIstanbul, Van Abbemuseum, Eindhoven, The Netherlands Fonds municipal d’art contemporain de la Ville de Paris, Paris, France Fonds national d’art Contemporain, Paris, France 2003 New abstract painting - painting abstract now, Museum Morsbroich, Leverkusen, Germany, catalogue Frac - Fonds régional d’art contemporain, France: Auvergne, Clermont-Ferrand, Basse-Normandie, Caen, Fonds régional d’art contemporain Bourgogne, Dijon, Bretagne, 2002 Painting on the move. Es gibt kein letztes Bild – Malerei nach 1968, Museum für Gegenwartskunst, Kunstmuseum Châteaugiron, Corse, Corte, Franche-Comté, Besançon, Haute-Normandie, Sotteville-lès-Rouen, Languedoc-Roussillon, Basel und Kunsthalle Basel, Switzerland, catalogue Montpellier, Limousin, Limoges, Pays de la Loire, Carquefou, Provence-Fundacio Caixa de Pensions, Barcelona, Spain 2001 Claude Monet, Spätwerk und Moderne, Kunsthalle der Hypo-Kulturstiftung, Munich, Germany, catalogue IAC - Institute d`art contemporain, Villeurbanne, France Kunsthaus Zürich, Zurich, Switzerland 2000 Das Lied von der Erde – Biennalen im Dialog, Museum Fridericianum, Kassel, Germany, catalogue Kunstmuseum Basel, Basel, Switzerland Das Gedächtnis der Malerei, Aargauer Kunsthaus, Aarau, Switzerland, catalogue Kunstmuseum Bonn, Bonn, Germany Kunstmuseum, St. Gallen, St. Gallen, Switzerland Kunstmuseum Stuttgart, Stuttgart, Germany M HKA Museum of Contemporary Art, Antwerp, Belgium MUDAM - Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean, Luxembourg, Luxembourg Musée d’art contemporain, Carré d‘art, Nîmes, France 40 41
NATASZA NIEDZIÓŁKA Musée d‘art contemporain, Montréal, Canada Natasza Niedziółka, born 1978 in Miedzychód, Poland, lives and works in Berlin. Musée d’Art de Toulon, Toulon, France She studied painting with Tal R at Kunstakademie Düsseldorf. Musée d’Art Moderne, St Etienne, France In 2020 Niedziółka received a grant from the Pollock-Krasner Foundation and she was an artist in residence at the Musée d’art moderne de la Ville de Paris, Paris, France Gyeongju Art Centre in South Korea in 2018. Musée de Dôle, Dôle, France Musée de Dôle Collection Caisse des dépôts et consignations, Paris, France Exhibitions (selection): Musée de Grenoble, Grenoble, France Gyeongju Museum of Modern Art, Gyeongju, South Korea; Schwarz Contemporary, Berlin, Germany; Musée départemental de Rochechouart, Rochechouart, France Farbvision, Berlin, Germany; Horton Gallery, New York City, New York; Villa de Bank, Enschede, The Netherlands; Musée des Beaux-Arts Municipaux, Toulon, France Kunstverein Reutlingen, Germany; Kunstverein Ettlingen, Germany; Kunstverein Hornum, Sylt, Germany; Musée National d’Art et d’Histoire, Luxembourg, Luxembouorg Loop-Raum für aktuelle Kunst, Berlin, Germany; Login of Galerie nächst St. Stephan Rosemarie Schwarzwälder, Musée National d’Art Moderne - Centre Pompidou, Paris, France Vienna, Austria. Museo Centro de Arte Reina Sofía, Madrid, Spain Museu Colecção Berardo de Arte Moderna et Contemprânea, Lisbon, Portugal p. 2 Museum Frieder Burda, Baden-Baden, Germany Zero1565, 2018, cotton yarn, color pencil on linen, 195 ×152 cm (76 6∕8 × 59 7∕8 in.) Museum für Gegenwartskunst - Emanuel Hoffmann-Stiftung, Basel, Switzerland p. 37 Museum für Moderne Kunst, Frankfurt/Main, Germany Zero1202, 2018-2019, cotton yarn, color pencil on linen, 60 × 50 cm (23 5∕8 ×19 3∕4 in.) Museum gegenstandsfreier Kunst Landkreis Cuxhaven, Germany Museum moderner Kunst Stiftung Ludwig Wien, Vienna, Austria Museum Morsbroich, Leverkusen, Germany Museum of Contemporary Art, Los Angeles, California NMAO National Museum of Art Osaka, Osaka, Japan S.M.A.K., Ghent, Belgium VANESSA JOAN MÜLLER Städel Museum, Frankfurt/Main, Germany Städtische Galerie Lenbachhaus, Munich, Germany Vanessa Joan Müller studied art history and film studies at the Ruhr University in Bochum and received her doctorate Tate Modern, London, Great Britain in art history in 1999. From 2000 to 2006 she was curator at the Frankfurter Kunstverein in Frankfurt am Main and The ALBERTINA Museum, Vienna - The ESSL Collection from 2007 to 2011 director of the Kunstverein für die Rheinlande und Westfalen in Düsseldorf. From 2013 to 2020, The ALBERTINA Museum, Vienna - The Haselsteiner Family Collection she headed the Dramaturgy Department at Kunsthalle Wien. Vanessa Joan Müller curates exhibitions and regularly Weisman Art Museum, Minneapolis, Minnesota contributes articles on contemporary art to catalogs and journals. CORPORATE COLLECTIONS AND FOUNDATIONS (selection) AGF IART, Paris, France ARCO Foundation Collection, Madrid, Spain Bankgesellschaft Berlin AG, Berlin, Germany Banque Européene d’investissement, Bridel, Luxembourg B.B.L. Dienst Kunst, Brussels, Belgium Chen Sui Culture 1 Art Foundation, Tainan, Taiwan Daimler Contemporary, Berlin, Germany Die ERSTE Samlung, Vienna, Austria E-ON AG, Düsseldorf, Germany EVN Sammlung, Maria Enzersdorf, Austria Fondation Belgacom, Belgium Fondation d‘art contemporain Daniel et Florence Guerlain, Les Mesnuls, France Fondation Louis Vuitton, Paris, France Fondation LVMH, Shanghai, China Groupe LHOIST, Paris, France Hiscox Art Projects, London, Great Britain Munich Re, Munich, Germany Nordstern Allgemeine Versicherungen AG, Cologne, Germany Sal. Oppenheim Collection, Luxembourg, Luxembourg Sammlung KiCo, Bonn, Germany Sammlung Mondstudio, Germany Schweizer Rückversicherungs-Gesellschaft, Zurich, Switzerland Société Générale, Paris, France Sparkasse Münster Land-Ost, Münster, Germany Stichting AkzoNobel Art Foundation, The Netherlands Valencia Arte Contemporáneo, Valencia, Spain WGZ Westdeutsche Genossenschaftszentralbank eG, Düsseldorf, Germany 42 43
Imprint Editor Galerie nächst St. Stephan Rosemarie Schwarzwälder Design Karin Plattner Editing Veronika Floch Text Vanessa Joan Müller Translation Michelle Miles & Dr. Ingo Maerker Quotes by Bernard Frize (pp. 3, 16, 21, 26 and 35) Photography / Imaging Markus Wörgötter, Vienna Printing Druckerei Holzhausen Druck GmbH, Wolkersdorf / Austria Printed in Austria © 2021 Bernard Frize © 2021 Vanessa Joan Müller © 2021 Markus Wörgötter © 2021 Bildrecht, Wien © 2021 Galerie nächst St. Stephan Rosemarie Schwarzwälder, Vienna GALERIE NÄCHST ST. STEPHAN ROSEMARIE SCHWARZWÄLDER Grünangergasse 1, 1010 Vienna / Austria, www.schwarzwaelder.at
GALERIE NÄCHST ST. STEPHAN ROSEMARIE SCHWARZWÄLDER
Sie können auch lesen