Excalibur Liner Straßenmarkierung mit kolbenpumpe
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
ED. 24 - 11/2021 w w w. l a r i u s . c o m Manuale Cod. 150153 Excalibur Liner Straßenmarkierung mit kolbenpumpe HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG DE
Bei diesem Handbuch handelt es sich um die deutsche Übersetzung des italienischen Original-Handbuchs. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eine falsche Übersetzung der Anleitungen aus dem Italienischen. Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen durchzuführen ohne vorherigen Hinweis.
EXCALIBUR LINER EXCALIBUR LINER Straßenmarkierung mit kolbenpumpe INDEX A WARNHINWEISE..................................................................................................................................................... p. 2 B FUNKTIONSWEISE................................................................................................................................................. p. 3 C TECHNISCHE DATEN............................................................................................................................................. p. 4 D BESCHREIBUNG DES GERÄTS.............................................................................................................................. p. 6 E TRANSPORT UND ENTFERNEN DER VERPACKUNG........................................................................................... p. 8 F GARANTIEBEDINGUNGEN..................................................................................................................................... p. 8 G SICHERHEITSVORSCHRIFTEN.............................................................................................................................. p. 8 H Links ROHRE......................................................................................................................................................... p. 9 I STARTEN DES EXPLOSIONSMOTORS.................................................................................................................. p.10 J REINIGUNG DES NEUEN GERÄTS......................................................................................................................... p.12 K Herstellung des Produkts.......................................................................................................................... p.14 L EINSTELLUNGEN.................................................................................................................................................... p.15 M BETRIEB.................................................................................................................................................................. p.15 N REINIGUNG BEI ARBEITSENDE............................................................................................................................. p.16 O ALLGEMEINE WARTUNG....................................................................................................................................... p.18 P ROUTINEWARTUNG............................................................................................................................................... p.18 Q KORREKTE DEKOMPRESSION.............................................................................................................................. p.19 R AUSTAUSCH DER DICHTUNGEN DER PUMPENGRUPPE................................................................................... p.20 S STÖRUNGSTABELLE.............................................................................................................................................. p.29 ERSATZTEILE T KOMPLETTES PUMPENELEMENT RIF. 56562....................................................................................................... p.32 U BLOCK LENKUNG KOMPLETT Art. 4876............................................................................................................. p.35 V Komplette Rahmengruppe ART. 4874........................................................................................................... p.36 W Gruppe Excalibur Liner komplett ART. 4877............................................................................................. p.38 X FULL TANK 50L ART. 4895..................................................................................................................................... p.40 Y FULL TANK 20L ART. 4890..................................................................................................................................... p.41 Z Gehäuse komplett ART. 4896.......................................................................................................................... p.42 AA Transformatorgehäuse komplett ART. 4845........................................................................................... p.43 AB Durchflusskompensator ............................................................................................................................ p.44 AC Rücklaufgruppe komplett RIF. 4893........................................................................................................... p.45 AD ZUBEHÖR............................................................................................................................................................... p.46 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG................................................................................................................................ p.49 DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH BESTIMMT UND NUR FÜR DEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN ZWECK GEEIGNET. Wir danken ihnen für das Vertrauen, das Sie der Firma LARIUS S.R.L. mit dem Kauf dieses Produkts entgegenbringen. Sie erhalten zu dem Artikel eine Reihe von Kundendienstleistungen, die es Ihnen ermöglichen, die gewünschten Resultate schnell und professionell zu erreichen. ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 1
EXCALIBUR LINER A WARNHINWEISE In der folgenden Tabelle wird die Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole erklärt, diese betreffen Verwendung, Erdung, Bedienung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. • Bitte vor dem Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. • Unsachgemäßer Gebrauch kann Personen- oder Sachschäden verursachen. • Verwenden Sie diese Maschine nicht nach dem Genuss von Drogen oder Alkohol. • Nehmen Sie in keinem Fall Änderungen am Gerät vor. • Verwenden Sie Produkte und Lösungsmittel, die mit den verschiedenen Komponenten des Geräts vereinbar sind, lesen Sie zu diesem Zweck aufmerksam die Anweisungen des Herstellers. • Beachten Sie die Technischen Daten des Geräts, die im Handbuch aufgeführt sind. • Kontrollieren Sie das Gerät täglich, falls Teile verschlissen sind, wechseln Sie sie aus und verwenden Sie dabei AUSSCHLIESSLICH Originalersatzteile. • Alle Sicherheitsbestimmungen befolgen. • Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu Unfällen oder schweren Schäden am Gerät kommen. BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR • Brennbare Gase wie Lösungsmittel- oder Lackdämpfe können sich entzünden oder explodieren. • Maßnahmen zur Verhütung von Brand- oder Explosionsgefahren: - Das Gerät AUSSCHLIESSLICH in gut belüfteten Räumen verwenden. Den Arbeitsbereich frei von Abfallmaterial halten. - Alle Zündquellen wie Zündflammen, Zigaretten, elektrische Taschenlampen, synthetische Kleidung (potentieller statischer Lichtbo- gen) etc. entfernen. - Das Gerät und alle leitfähigen Gegenstände im Arbeitsbereich erden. - Nur leitfähige und geerdete Airlessschläuche verwenden. - Verwenden Sie keine Produkte, die halogenierte Kohlenwasserstoffe (wie Methylenchlorid oder Trichlorethan) enthalten. Diese Pro- dukte können bei Berührung mit den Aluminiumteilen des Geräts gefährliche chemische Reaktionen mit Explosionsgefahr auslösen. - Bei Vorhandensein von entzündlichem Rauch keine Anschlüsse ausführen, keine Lichtschalter aus- oder einschalten. • Falls elektrische Entladungen oder Stromschläge auftreten muss die Arbeit, die gerade mit dem Gerät ausgeführt wird, sofort un- terbrochen werden. • Einen Feuerlöscher in unmittelbarer Nähe des Arbeitsbereiches bereithalten. • Der Hinweis warnt vor der Verletzungs- und Quetschgefahr der Finger durch bewegliche Teile des Geräts. • Bleiben Sie den beweglichen Teilen fern. • Keine Geräte ohne die entsprechenden Schutzeinrichtungen verwenden. • Um die Gefahr eines plötzlichen Starts des Geräts zu vermeiden, vor dem Ausführen aller Kontroll- oder Wartungsarbeiten am Gerät, den in dieser Anleitung beschriebenen Vorgang der Druckentlastung durchführen. • Kennzeichnen die Gefahr von chemischen Reaktionen und Explosionsgefahr, wenn die Warnhinweise nicht befolgt werden. • (FALLS VORGESEHEN) Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder schweren Läsionen durch den Kontakt mit dem Strahl aus der Spritzpistole, in diesem Fall muss SOFORT ärztliche Hilfe angefordert werden, wobei die Art des gespritzten Produkts anzugeben ist. • (FALLS VORGESEHEN) Nicht sprühen ohne zuvor die Schutzvorrichtungen der Düse und des Abzugs montiert zu haben. • (FALLS VORGESEHEN) Halten Sie die Finger nicht auf die Düse der Spritzpistole. • Am Ende des Arbeitsgangs und vor jeder neuen Wartungsarbeit, die in dieser Anleitung beschriebene Druckentlastung ausführen. • Wichtige Hinweise und Ratschläge für umweltgerechte Entsorgung oder Recycling eines Produkts. • Kennzeichnet das Vorhandensein einer Klemme mit Erdleiter. • AUSSCHLIESSLICH Verlängerungskabel mit drei Leitern und geerdete Stromanschlüsse verwenden. • Vor Arbeitsbeginn, prüfen, dass die Elektroanlage geerdet ist und den Sicherheitsbestimmungen entspricht. • Die aus der Pistole oder aus eventuellen Leckstellen austretende Hochdruckflüssigkeit kann Einspritzungen in den Körper verursachen. • Maßnahmen zur Verhütung von Brand- oder Injektionsgefahren: - (FALLS VORGESEHEN) Die Sicherheitsabzugsverriegelung der Pistole einlegen, wenn die Pistole nicht benutzt wird. - (FALLS VORGESEHEN) Hände oder Finger niemals vor die Düse der Spritzpistole halten. Niemals versuchen, Leckagen mit den Fingern, dem Körper oder auf sonstige Weise abzudichten. - (FALLS VORGESEHEN) Die Pistole niemals auf sich selbst oder andere Personen richten. - (FALLS VORGESEHEN) Niemals ohne den entsprechenden Düsenhalter spritzen. - Nach dem Spritzvorgang und vor allen Wartungsarbeiten immer zunächst den Druck aus der Anlage ablassen. - Keine Komponenten verwenden, deren Betriebsdruck geringer als der Höchstdruck der Anlage ist. - Das Gerät nicht von Kindern benutzen lassen. - (FALLS VORGESEHEN) Beim Betätigen des Pistolenabzugs auf mögliche Rückschläge achten. Wenn die Hochdruckflüssigkeit in die Haut eindringt, kann die Wunde auf den ersten Blick wie ein „einfacher Schnitt“ aussehen, aber in Wirklichkeit kann es sich um eine ernsthafte Verletzung handeln. Die Wunde sofort angemessen behandeln lassen. • Es müssen Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Schutzmaske getragen werden. • Tragen Sie Schutzkleidung, die den Bestimmungen des Benutzungsorts entspricht. • Keine Armreifen, Ohrringen, Ringe, Ketten oder andere Gegenstände tragen, die bei der Bedienung des Geräts stören. • Keine Kleidung mit weiten Ärmeln, Schals, Schlipse oder jedes andere Kleidungsstück tragen, dass sich während Bedienung, Kontrolle und Wartung des Geräts in den beweglichen Teilen verfangen kann. 2 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER B FUNKTIONSWEISE Der Apparat LARIUS EXCALIBUR wird als „Kolbenpumpe“ Der Lack trocknet schnell und mit nur einer Auftragung ist die Linie definiert. Eine Kolbenpumpe ist ein Apparat, der zum Hochdruc- gleichmäßig fertig gestellt. Die Arbeitsweise Airless erfordert die klackieren ohne Hilfe von Luft verwendet wird (daher der Begriff Anwendung von gefilterten Lacken zur Airless-Auftragung, was an “airless”). sich einen homogenen Lack bedeutet, der glatt und gleichförmig Der Explosionsmotor an Bord des Wagens betätigt die Kolben- ist und der weder Krustenbildung hervorruft noch gelatineförmig pumpe. oder dick wird. Mit diesem Airless-Straßenmarkierer haftet der Eine Exzenterwelle und eine Pleuelstange sorgen für eine Wechsel- Lack fest auf allen Bodenarten und dies bei optimaler Sichtbar- bewegung, die für die Betätigung des Kolbens der „Unterpumpe“ keit und ist verschleißfest gegenüber Abnutzungen durch den erforderlich ist. Straßenverkehr als auch durch Witterungseinflüsse. Die Bewegung des Kolbens erzeugt einen Unterdruck, Das Produkt wird angesaugt, zum Auslass der Pumpe gepresst und durch den Hochdruckschlauch der Pistole geschickt. Eine elektronische Vorrichtung gestattet die Kontrolle des Mate- rialdrucks am Auslass der Pumpe. Ein Sicherheitsventil zum Schutz vor Überdruck garantiert die absolute Zuverlässigkeit des Apparats. Die Bedientafel bietet die Möglichkeit: • Die Ausgabepistole zu betätigen; • Das vordere Lenkrad ein-/auszuschalten; • Den Betriebsdruck zu regulieren; Diese Art von Apparat ermöglicht das Zeichnen jeweils einer Linie in einer Farbe. Fig. 1B Die linie kann je nach arbeitsanforderungen durchgängig oder unterbrochen sein. Bei den Modellen LARIUS entlädt sich die Lackdose direkt auf dem Fahrgestell oder man entleert sie in den 50l-Tank aus nich- thaftendem Material. In beiden Fällen werden die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, wie auch der Farbwechsels vereinfacht. 1 2 DURCHGÄNGIGE LINIE UNTERBROCHENE LINIE EXCALIBUR LINER ist ideal für mittlere Markierungs- oder Instandhaltungsarbeiten. Benutzen Sie einen gefilterten, nicht rückspiegeln- den Lack auf Wasser- oder Lösungsmittelbasis speziell für Airless-Anwendungen. Fig. 2B EXCALIBUR LINER gestattet die Linienziehung von allen Arten von Linien für Autobahnen, Fußgängerüberwegen. Parkzonen, Der Straßenmarkierer ist mit einem sich um 360° drehenden Rad Plätzen und alles, was durch die Straßenverkehrsordnung zur ausgestattet, das auch die Beweglichkeit von Modellen größeren Horizontalmarkierung vorgeschrieben ist. Ausmaßes erhöht. Die Straßenmarkierung mittels Airless hat zahlreiche nachgewiese- ne Vorteile gegenüber Straßenmarkierungen mit Druckbehältern, Der Straßenmarkierer benutzt nicht vorgemischte Lacke, was eine die hinsichtlich der Airless-Technologie um 30% gesteigerte Ausbeute im Vergleich mit Standardstraßen- überflüssig geworden sind. markierern erbringt. Jedes Model list ein Airless-Sprüher, der auch Die Straßenmarkierung Airless garantiert: in der Bauwirtschaft mit waschbaren, atmungsaktiven Produkten, Glasuren und Bodenharze eingesetzt werden kann. • geringere Umweltauswirkungen; Es steht ein breites Sortiment an Zubehörteilen zur Verfügung, • kürzere Trockenzeiten. um allen Ausstattungsansprüchen zu genügen. ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 3
EXCALIBUR LINER C TECHNISCHE DATEN EXCALIBUR LINER BenzinMotorn Power 4 kW ÷ 5 kW (nach Verfügbarkeit) Höchstleistung 2 l/min Höchstdruck 210 bar Airless-pistole AT 250 Mitgelieferte Düsenmaße 11x40 - 13x40 - 15x40 Tank 50l - 20l Farben 1 Automatische Leitlinienführung serienmäßig Anwendungen Mittlere Straßenmarkierungs- und Instandhaltungsarbeiten Mehrzwecksprüher serienmäßig Gewicht 105 kg Länge (A) 160 cm Gesamthöhe (B) 110 cm Breite (C) 90 cm Vibration Leq(8h)=1.8 m/s2 B A C Fig. 1C 4 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER Standardausstattung Zubehör N°1 Filter mit Manometer Ref. 4502 N°1 Hochdruckschlauch 3/16” mt.10 Art.35017 Glasperlenstreuer für Handpistole N°1 Rücklaufschlauch N°1 Fallbehälter 50l mit Verschlussventil ung herausnehmbarem Filter N°1 Handpistole Airless AT250 Ref. 4038 N° 1 Super Fast-Clean Düsenhalter Satz Laserpointer N° 1 Düsen Super fast clean 11-40 N° 1 Düsen Super fast clean 13-40 Ref.4506 N° 1 Düsen Super fast clean 15-40 Arbeitsscheinwerfer N° 1 Werkzeugkoffer ANWENDUNGSBEREICHE • Außen- oder unterirdische Parkplätze (Schulen, Hotel, Flughäfeni, Supermärkte, Firmen, Bahnhöfe und U-Bahnstationen. Häfen); • Öffentliche Außenbereiche; • Messe- und Industriegelände; • Autobahnrastplätze- und tankstellen; • Straßenmittelstreifen, Fußgängerwege, Straßenkreuzungen, Fahrradwege, Fahrbahnränder; • Transportwegmarkierungen innen und außen; • Spielplätze. TABELLE DÜSENPOSITION Bodenhöhe düse Linienbreite winkel 20° Linienbreite winkel 40° Linienbreite winkel 60° 10 cm ~ 3 cm ~ 5 cm ~ 10 cm 15 cm ~ 7 cm ~ 13 cm 20 cm ~ 6 cm ~ 8 cm ~ 16 cm 25 cm ~ 10 cm ~ 20 cm 30 cm ~ 10 cm ~ 12 cm ~ 23 cm 35 cm ~ 26 cm ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 5
EXCALIBUR LINER D BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1 2 9 3 4 5 8 6 7 2 4 6 5 Fig. 1D Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung 1 Tank lt. 20 6 Pistole AT250 2 Durchflusskompensator 7 Unterpumpe 3 Produktabsaugrohr 8 Lenkrolle 4 Bremse 9 Benzintank 5 Produktzufuhrschlauch 6 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER 9 16 15 10 14 11 12 13 11 13 11 Fig. 2D Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung 9 Potentiometer für die Regulierung des Arbeitsdrucks 13 Rücklaufschlauch 10 Sperr-/Entriegelungshebel Richtungsrad 14 Kappe 11 Rücklauf-/Sicherheitsventil 15 Steuerhebel Pistole 12 Manometer 16 ON/OFF-Schalter ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 7
EXCALIBUR LINER E TRANSPORT UND ENTFERNEN G SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DER VERPACKUNG • DER ARBEITGEBER HAT DAS PERSONAL ÜBER DIE • Beachten Sie bei der Handhabung genau die Schriftzeichen UNFALLGEFAHREN, DIE EINRICHTUNGEN ZUM SCHUTZ und Symbole auf der Außenverpackung. DES BEDIENUNGSPERSONALS, DIE ALLGEMEINEN REGELN FÜR DIE UNFALLVERHÜTUNG DER INTERNATIONAL • Vor der Installation des Geräts ist ein Aufstellungsort von UND IM VERWENDUNGSLAD DES GERÄTS GELTENDEN geeigneter Größe, mit korrekter Beleuchtung und einem RECHTSVORSCHRIFTEN SOWIE DIE EINSCHLÄGIGEN sauberen glatten Boden vorzubereiten. UMWELTSCHUTZVORSCHRIFTEN ZU UNTERRICHTEN. • Für Abladung und Handhabung des Geräts ist der Betreiber • DAS PERSONAL HAT SICH IN SEINEM VERHALTEN IN JEDEM verantwortlich. FALL GENAU AN DIE IM BETREIBERLAND DES GERÄTS Gehen Sie dabei mit gebotener Vorsicht vor, um Personen- GELTENDEN BESTIMMUNGEN ZUR UNFALLVERHÜTUNG und Sachschäden zu vermeiden. Die Abladung sollte von UND ZUM UMWELTSCHUTZ ZU HALTEN. erfahrenem Fachpersonal (Kranführer, Gabelstaplerfahrer) mit Hilfe von geeignetem Hebezeug mit ausreichender Tragkraft vorgenommen werden. Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen vor dem Die einschlägigen Sicherheitsvorschriften sind zu beachten. Gebrauch des Geräts vollständig und aufmerksam Das Personal muß über die nötige persönliche durch. Bewahren Sie die Anweisungen sorgfältig auf. Schutzausrüstung vertügen. Unerlaubte Änderungen oder Auswechslungen • Der Hersteller lehnt jegliche Hauftung für die Abladung und eines oder mehrerer Geräteteile, die den Transport des Geräts zum Aufstellungsort ab. Verwendung von nicht vom Hersteller • Überprüfen Sie Verpackung und Gerät bei Erhalt auf empfohlenen Zubehörteilen, Werkzeugen oder Transportschäden. Gebrauchsmaterialien können Unfallgefahren Unterrichten Sie bei beschädigten Geräteteilen sofort die darstellen und befreien den Hersteller von Firma LARIUS und das Transportunternehmen. jeglicher zivilen und strafrechtlichen Haftung. Die Frist für die Meldung von Transportschäden beträgt 8 Tage nach Erhalt des Geräts. • HALTEN SIE DEN ARBEITSPLATZ IN ORDNUNG. UNORDNUNG Die Mitteilung hat per Einschreibebrief mit Rückschein an die AM ARBEITSPLATZ BEDEUTET UNFALLGEFAHR. Firma LARIUS und das Transportunternehmen zu erfolgen. • ACHTEN SIE STETS AUF EIN GUTES GLEICHGEWICHT. VERMEIDEN SIE UNSICHERE ARBEITSPOSITIONEN. Für die Entsorgung der Verpackungsmaterialien • ÜBERPRÜFEN SIN DAS GERÄT VOR DEM GEBRAUCH ist der Empfänger verantwortlich. GENAU AUF BESCHÄDIGTE TEILE UND EINWANDFREIE Beachten Sie dabei die einschlägigen Vorschrif- BETRIEBSSICHERHEIT. ten im Betreiberland des Geräts. Das Verpackungsmaterial sollte in jedem Fall • BEACHTEN SIE STETS DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN möglichst umweltschonend entsorgt werden. UND EINSCHLÄGIGEN VORSCHRIFTEN. • HALTEN SIE UNBEFUGTE PERSONEN VOM ARBEITSBEREICH FERN. • ÜBERSCHREITEN SIE NIEMALS DEN ANGEGEBENEN F GARANTIEBEDINGUNGEN MAXIMALEN BETRIEBSDRUCK. • RICHTEN SIE DEN PISTOLENSTRAHL NIEMALS AUF Die Bedingungen der Garantie finden in folgenden SICH ODER ANDERE PERSONEN. ER KANN SCHWERE Fällen keine Anwendung: VERLETZUNGEN VERURSACHEN. - Unsachgemäß durchgeführte Spül- und Rei- • BEGEBEN SIE SICH BEI VERLETZUNGEN DURCH DEN nigung der Bauteile, die zu Fehlfunktionen, PISTOLENSTRAHL UNVERZÜGLICH IN ÄRZTLICHE Verschleiß oder Beschädigung des Gerätes BEHANDLUNG. TEILEN SIE DEM ARZT GENAU MIT, WELCHES oder seiner Teile führen; PRODUKT SIE VERWENDET HABEN. DURCH GESPRITZTE - Unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes; FLÜSSIGKEITEN VERURSACHTE VERLETZUNGEN SOLLTEN - Anwendung entgegen den national vorgeschrie- NIEMALS UNTERSCHÄTZT WERDEN. benen Vorschriften; • STELLEN SIE IMMER DEN MOTOR AB UND ENTLASTEN SIE - Unsachgemäße oder fehlerhafte Installation; DEN DRUCK IM KREISLAUF, BEVOR SIE IRGENDWELCHE - Nicht vom Hersteller genehmigte Veränderun- KONTROLLEN DURCHFÜHREN ODER EINZELTEILE DES gen, Eingriffe und Wartungen GERÄTS AUSWECHSELN. - Verwendung von nicht originalen und nicht für • NEHMEN SIE KEINERLEI VERÄNDERUNG AM GERÄT das spezielle Modell bestimmten Ersatzteilen VOR. ÜBERPRÜFEN SIE REGELMÄßIG DIE EINZELNEN - Vollständige oder teilweise Missachtung der BESTANDTEILEDESSYSTEMS.TAUSCHENSIEBESCHÄDIGTE Anleitungen. ODER VERSCHLISSENE BAUTEILE AUS. 8 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER • ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES SÄMTLICHE ANSCHLÜSSE ZWISCHEN PUMPE, SCHLAUCH H Links ROHRE UND PISTOLE UND ZIEHEN SIE DIESE GEGEBENENFALLS FEST. Umluft schlauchanschluss • Schließen Sie den Schlauch Rezirkulation (H1) mit dem • VERWENDENSIESTETSDENINDERSTANDARDAUSRÜSTUNG Anschluss (H2) verbinden, und die Anschlüsse dabei fest VORGESEHENEN SCHLAUCH. DER GEBRAUCH VON anziehen (wir empfehlen die Nutzung von zwei Schlüsseln). ZUBEHÖRTEILEN ODER AUSRÜSTUNGEN, DIE NICHT IN DIESEM HANDBUCH ANGEGEBEN SIND, KANN ZU UNFÄLLEN FÜHREN. • DIE IM SCHLAUCH ENTHALTENE FLÜSSIGKEIT KANN ÄUßERST GEFÄHRLICH SEIN. GEHEN SIE DAHER VORSICHTIG MIT DEM SCHLAUCH UM. ZIEHEN SIE DAS GERÄT NICHT AM SCHLAUCH. VERWENDEN SIE NIEMALS BESCHÄDIGTE ODER AUSGEBESSERTE SCHLÄUCHE. • SPRÜHEN SIE NIEMALS ENTFLAMMBARE PRODUKTE ODER LÖSEMITTEL INNERHALB GESCHLOSSENER RÄUME. • VERWENDEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN EINER MIT POTENTIELL EXPLOSIVEN GASEN GESÄTTIGTEN H2 UMGEBUNG. H1 Die hohe Fließgeschwindigkeit des Produkts im Schlauch kann zur Bildung von statischer Elektrizität führen, die sich durch geringe Fun- kenbildung entlädt. Wir empfehlen die Erdung des Apparats. Die Erdung der Pistole erfolgt über Fig. 1H den Hochdruckschlauch. Alle leitenden Objekte in der Nähe des Arbeitsbereiches müssen geerdet werden. Verbindungsschlauch Pumpstand • Schließen Sie den Schlauch der Pumpeneinheit (H3) mit dem Überprüfen Sie stets die Verträglichkeit des zu Anschluss (H4) verbinden, und die Anschlüsse dabei fest verarbeitenden Produkts mit den Materialien anziehen (wir empfehlen die Nutzung von zwei Schlüsseln). der einzelnen Geräteteile (Pumpe, Pistole, Schlauch und Zubehör), mit denen es in Berührung kommen kann. Verwenden Sie keine Produkte, die halogenierte Kohlenwasserstoffe (wie Methylenchlorid) enthalten. Diese Produkte können bei Berührung mit den Aluminiumteilen des Geräts gefährliche chemische Reaktionen mit Explosionsgefahr auslösen. H3 Fig. 2H Vermeiden sie bei der verarbeitung giftiger produkte einatmung und kontakt durch das tragen von schutzhandschuhen, schutzbrille und geeigneter masken. Verwenden sie bei der arbeit in unmittelbarer nähe H4 des geräts einen geeigneten hörschutz. Fig. 3H ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 9
EXCALIBUR LINER Anschluss des Schlauches an den Durchflusskompensator • Schließen Sie den Schlauch (H5) zwischen dem Dur- chflusskompensator (H6) an die Umwälzgruppe an (H7) (wir empfehlen die Nutzung von zwei H6 Schlüsseln). H5 Verbindung von schlauch und pistole • Den Schlauch (H8) mit dem Anschluss (H9) verbinden, und die Anschlüsse dabei fest anziehen (wir empfehlen H7 die Nutzung von zwei Schlüsseln). H9 Fig. 4H Fig. 6H • Wir empfehlen die Nutzung des Schlauchs, der der Standar- dausstattung beiliegt (Art. 18036). NIEMALS einen beschädigten oder reparierten Schlauch H8 verwenden. NIEMALS Gewindedichtmittel an den Anschlüssen benutzen. Fig. 5H I STARTEN DES EXPLOSIONSMOTORS Zum Anlassen des Explosionsmotors wie folgt vorgehen: 1 1 Den Benzintank (I7) füllen. EL FU I1 Fig. 1I 10 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER 2 2 Den Kraftstoffhahn (I2) zum Öffnen in die Position „ON“ bringen. I2 Fig. 2I 3 3 Den Schalter des Apparats auf (I3) auf ON (I) stellen. Fig. 3I I3 4 4 Den Gashebel (I4) auf etwa 1/2 seines Hubs bringen. I4 Fig. 4I 5 5 Den Hebel (I5) für den ersten Kaltstart ziehen (Position CHOKE). Fig. 5I I5 ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 11
EXCALIBUR LINER 6 6 Das Starterseil ziehen (I6). Fig. 6I I6 J REINIGUNG DES NEUEN GERÄTS • Das Gerät wurde werkseitig mit leichtem Mineralöl abgenom- • Das Rücklauf-/Sicherheitsventil öffnen (J3). men, das teilweise im Innern des Pumpenelements verblieben sein kann. Es muß daher vor dem Ansaugen des Materials mit Lösemittel gereinigt werden. J3 • Füllen Sie den Produkttank mit Reinigungsmittel. • Mit einem Pinsel das Innere des Tanks reinigen. • Vergewissern sie sich, dass die Pistole (J1) ohne düsen sind. J1 Fig. 1J Fig. 3J • en Explosionsmotor starten, wie im Kapitel “STARTEN D DES EXPLOSIONSMOTORS BESCHRIEBEN”. • Den Schalter des Apparats auf (J2) auf ON (I) stellen. J3 J3 GESCHLOSSEN GEÖFFNET Spritzt aus der Pistole Spritzt nicht, sondern läuft in den Tank zurück Fig. 2L Fig. 4J J2 12 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER • Den Druckregler (J4) im Uhrzeigersinn bis zur Position „RÜCKLAUF UND SPÜLUNG” (Tropfensymbol) drehen, die Maschine läuft mit minimalem Druck. J4 J4 Rücklauf und Spülung Fig. 7J • Den Druckregler (J4) nur etwas gegen den Uhrzeigersinn MIN PRESSIONE PRESSURE MAX drehen, und die Maschine so mit minimalem Druck laufen lassen J4 Rücklauf und Spülung J4 MIN PRESSIONE PRESSURE MAX Fig. 5J Fig. 8J • Visuell prüfen, dass die Reinigungsflüssigkeit im Tank (J5) zu zirkulieren beginnt. • Die Pistole (J6) aus der Halterung nehmen, gegen einen Behäl- ter richten (J7) und dabei den Abzug gedrückt halten (um die J5 Reinigung durchzuführen), bis saubere Lösung austritt, alles ausgestoßen wurde oder keine Reinigungsflüssigkeit mehr im Tank vorhanden ist. J6 J7 Fig. 6J • Den Druckregler (J4) zum Anhalten der Pumpe entgegen den Uhrzeigersinn drehen. Fig. 9J • Das Rücklauf-/Sicherheitsventil schließen (J3). ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 13
EXCALIBUR LINER Falls erforderlich, wiederholen die gleichen K Herstellung des Produkts Operationen mit sauberem Lösemittel Vergewissern Sie sich, daSS das Produkt für den Spritzauftrag geeignet ist. • Am Ende des Spülvorgangs den Regler (J4) auf MIN stellen, die Pistole (F13) gegen einen Sammelbehälter (F19) richten und den Abzug gedrückt halten, um den Restdruck abzulassen. • Vermischen und filtern Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Dann den Abzug loslassen. Zum Filtern empfehlen wird den Gebrauch der Filter LARIUS METEX FEIN (ref. 214) und GROB (rif. 215). Vergewissern Sie sich, daß das zu verwendende Produkt mit den Baumaterialien des Geräts (Edel- J4 stahl und Aluminium) verträglich ist. Befragen Sie den Lieferanten des Produkts. Verwenden Sie keine Produkte, die halogenierte Kohlenwasserstoffe (wie Methylenchlorid) enthalten. Diese Produkte können bei Berührung Fig. 10J mit den Aluminiumteilen des Geräts gefährliche chemische Reaktionen mit Explosionsgefahr auslösen. J6 • Füllen Sie den Tank (K1) mit Lack. J7 K1 Fig. 11J Vermeiden Sie es unbedingt, Lösungsmittel in geschlosse- nen Räumen zu versprühen, ferner sollten Sie sich mit der Pistole fern von der Pumpe aufstellen, um zu verhindern, das der Lösungsmittelnebel in Kontakt mit dem Motor kommen kann. • Den Apparat abschalten, dazu den Schalter auf OFF „(O)“ Fig. 1K stellen. • Halten Sie den Verbrennungsmotor an. • Nun ist die Maschine betriebsbereit. Falls Lacke auf Was- serbasis verwendet werden müssen, empfehlen wir, außer eine Spülung mit Lösungsmittel zusätzlich zunächst mit Seifenwasser und dan mit klarem Wasser zu spülen (indem alle vorherigen Maßnahmen wiederholt werden). • Setzen Sie die Abzugshahnsperre der Handpistole ein und drehen Sie die Düse fest. 14 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER L EINSTELLUNGEN REGULIERUNG DER DRUCKLUFTANLAGE Zum Einstellen der Position der Spritzpistole (L1) muss der Griff betätigt werden (L2-L3). L1 Fig. 1L L3 L2 Fig. 2L M BETRIEB STARTEN DER ARBEITSOPERATIONEN • Verwenden Sie das Gerät erst nach Durchführung aller auf • Den Schalter des Apparats auf (M2) auf ON (I) stellen. den vorhergehenden Seiten beschriebenen Arbeiten der • Den Druckregler im Uhrzeigersinn in die gewünschte Position INBETRIEBNAHME. bringen. • Überprüfen Sie, dass sich im Tank ausreichend bleifreies Benzin befindet. • Den Explosionsmotor starten, wie im Kapitel „STARTEN DES EXPLOSIONSMOTORS“ beschrieben. • Sicher gehen, dass das Rücklauf-/Sicherheitsventil (M1) geschlossen ist (Spritzen). M1 Fig. 2M M2 Fig. 1M ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 15
EXCALIBUR LINER DREHZAHLEINSTELLUNG DER UNTERPUMPE N REINIGUNG BEI ARBEITSENDE • Den Gashebel des Motors (M3) leicht bewegen, um die Drehzahl der Pumpe zu erhöhen oder zu verringern. • Reduzieren Sie den Druck auf minimalwert (drehen Sie den Druckeinstellgriff (N1) in gegenuhrzeigersin). Während des Lackiervorgangs sollte der Gashebel (M3) norma- lerweise etwa 3-4 von seinem maximalen Hub entfernt gehalten werden. N1 M3 Fig. 1N Fig. 3M EINSTELLEN DES SPRÜHSTRAHLS • Die Pistole (N2) auf einen Behälter richten (N3) und ihren Abzug gedrückt halten, um den Restdruck abzulassen. • Den Druckregler im Uhrzeigersinn bis zum Erreichen eines Druckwerts drehen, der eine gute Zerstäubung des Produktes N2 garantiert. • Ein unregelmäßiges und ausgeprägtes Spritzergebnis weist auf einen zu niedrigen Betriebsdruck hin. Im Gegensatz dazu N3 führt ein zu hoher Betriebsdruck zu einem hohen Sprühne- belaufkommen (Overspray) und Materialverlust. • Den rechten Hebel ziehen (M4), um die Pistole zu betätigen; mit der Arbeit beginnen und die Maschine dabei kontinuierlich vorwärts bewegen. Fig. 2N M4 • Den Rücklaufschlauch in einen Behälter (N5) geben, und den im Tank (N4) verbliebenen Lack beseitigen. • Das Rücklauf-/Sicherheitsventil öffnen (N6). Fig. 4M N4 Die Pistole NIEMALS auf sich selbst oder andere Personen N5 richten. Der Kontakt mit dem Sprühstrahl kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Bei durch den Sprühstrahl der Pistole hervorgerufenen Verletzungen sofort einen Arzt aufsuchen und genaue Angaben zum eingespritzten N6 Material liefern. Rücklauf-/Sicherheitsventil: wenn mit dem Höchstdruck gearbeitet wird, kann es beim Loslassen des Abzugs der Pistole zu plötzlichen Druckerhöhungen kommen. In diesem Fall öffnet Fig. 3N sich das Rücklauf-/Sicherheitsventil automatisch, lädt einen Teil des Produktes aus dem Rüc- N5 klaufschlauch ab, und schließt sich dann wieder, um die ursprünglichen Betriebsbedingungen wiederherzustellen. 16 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER • Den Druckregler (N1) nur etwas gegen den Uhrzeigersinn • Die Handpistole (N7) in einen Behälter (N8) richten, den drehen und die Maschine so mit minimalem Druck laufen lassen restlichen Lack auslaufen lassen und dann solang die (Pumpe gestartet), bis der Tank ganz leer ist; dann den Regler Reinigungsflüssigkeit durchfließen lassen, bis der gesamte auf das Minimum stellen (N1) und die Pumpe anhalten. Sprühkreis sauber ist. • Den Tank (N4) mit der Reinigungsflüssigkeit befüllen. N7 N1 N8 N4 Fig. 6N Fig. 4N • Die Reinigungsflüssigkeit aus dem Tank entfernen und den Apparat ausschalten. • Mit einem Pinsel die Wände des Tanks reinigen. • Den Druckregler (N1) auf das Minimum stellen (Pumpe aus). • Den Druckregler (N1) nur etwas gegen den Uhrzeigersinn drehen, und die Maschine so mit minimalem Druck laufen • Den Explosionsmotor abschalten. lassen (pumpe gestartet). N1 Fig. 5N Fig. 7N • Warten, bis die Reinigungsflüssigkeit aus dem Rüc- klaufschlauch (N5) in den Behälter läuft (sauber). • Wenn der Apparat für längere Zeit nicht verwendet wird, sollte Mineralleichtöl angesaugt werden und im Inneren der • Den Druckregler (N1) auf das Minimum stellen (Pumpe aus). Unterpumpe und des Schlauchs verbleiben. • Den Rücklaufschlauch wieder in den Tank einführen. • Die Pistole gedrückt halten, um den Restdruck abzulassen • Die Düse von der Pistole entfernen und getrennt reinigen. • Das Rücklauf-/Sicherheitsventil schließen.. Bevor Sie das Gerät wieder benutzen, führen Sie einen Reinigungsdurchlauf aus. • Den Druckregler (N1) nur etwas gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Maschine so mit minimalem Druck laufen lassen (pumpe gestartet). ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 17
EXCALIBUR LINER O ALLGEMEINE WARTUNG REGELMÄSSIG Vor Beginn der Wartungsarbeiten den Druck in der Unterpumpe ablassen (das Ablassventil • Kontrolle der Zugdichtigkeit der Pumpdichtungen (falls das öffnen).. Produkt weiterhin ausläuft, wechseln Sie die Dichtungen aus); • Säubern der beweglichen Teile von Lackverkrustungen (Zugkupplungen, Lackpistolen, usw.); TÄGLICH • Dichtungskontrolle der Kabel zur Pistolenbetätigung, zur • Reinigung der Filter; Radsperre und für den Antrieb; • Reinigung der Düsen; • Kontrolle, ob die Schläuche und alle Anschlüsse angemessen • Reinigung des gesamten Lackkreislaufs mit geeignetem Mittel; angezogen sind. • Kontrolle des Benzinmotors (siehe Tafel zur Wartung). P ROUTINEWARTUNG Immer kontrollieren, dass Öl im Motor vorhanden ist. Kontrolle des Motoröls alle 100 Betriebsstunden mithilfe der entsprechenden Messstopfen am Sockel des Benzinmotors. Wenn Öl erforderlich nachfüllen. P1 Ref. 16340 Fig. 1P KONTROLLE DES RINGMUTTER DER STOPFBUCHSENDICHTUNGEN Täglich prüfen, dass der Niederhalterring der Dichtung fest sitzt. Die Ringmutter muss einerseits straff genug angezogen werden, Fig. 2P damit Verluste verhindert werden, andererseits aber nicht zu straff, damit es nicht zu Kolbenfressern und einem übermäßigen Verschleiß der Dichtungen kommt. Öleinfüllkranz • Das mitgelieferte Schmiermittel (P1) (Art. 16340) für ein leichteres Gleiten des Kolbens im Inneren des Halterungspakets einsetzen. Täglich im Inneren des Niederhalterrings der Dichtungen auffüllen. Vor jedem Arbeitstag ist zu kontrollieren, ob der Ring mit Hydrauliköl (Art. 16340) gefüllt ist; das Öl fördert den Lauf des Kolbens und verhindert, dass sich das aus der Dichtungsführung ausge- tretene Material eintrocknet, wenn das Gerät angehalten wird. 18 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER • Zum Anziehen den mitgelieferten Schlüssel nutzen (Nr. 11503). Ref. 11503 Schließ-/ Die Ringmutter muss einerseits straff genug Öffnungsschaft angezogen werden, damit Verluste verhindert werden, andererseits aber nicht zu straff, damit es nicht zu Kolbenfressern und einem übermäßigen Verschleiß der Dichtungen kommt. Öleinfüllkranz Fig. 3P Q KORREKTE DEKOMPRESSION • Stellen Sie den ON/OFF-Schalter (Q1) auf OFF, um das Gerät • Halten Sie die Pistole Q4) in Richtung des Produktauf- abzuschalten. fangbehälters (Q5) und drücken Sie den Abzug, um den Druck abzulassen. Am Ende verriegeln Sie wieder den Sicherheitsfeststeller. Q4 Q5 Fig. 4Q Fig. 1Q Q1 • Öffnen Sie das Rücklaufventil (Q6), um den Restdruck abzulassen. • Den Druck auf das Minimum reduzieren (den Druckein- stellknopf entgegen den Uhrzeigersinn drehen (Q2). Q6 Q2 Fig. 5Q Fig. 2Q ACHTUNG : Sollte das Gerät nach diesen Arbeiten noch unter • Entriegeln Sie den Sicherheitsfeststeller (Q3). Druck stehen, ist die Düse bzw. der Schlauch verstopft. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor: • Lösen Sie sehr langsam die Pistolendüse. • Entriegeln Sie den Sicherheitsfeststeller. Q3 • Richten Sie die Pistole auf den Materialsammelbehälter und betätigen Sie den Drücker, um den Druck abzulassen. • LösenSiesehrlangsamdenSchlauchanschluß Riegel aus an der Pistole. • Reinigen Sie Schlauch und Düse oder Fig. 3Q tauschen Sie sie aus. ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 19
EXCALIBUR LINER R AUSTAUSCH DER DICHTUNGEN DER PUMPENGRUPPE Überprüfen Sie bei jedem Einsatz der Maschine, ob Material aus • Den Schlüsselstift (R4) mit einer Zange (R5) herausziehen. dem oberen Bereich der Ringmutter austritt. Wenn Austritte von Material festgestellt werden, wenn die Pumpe mit eingestelltem Druck arbeitet, gehen Sie folgendermaßen vor: • Wir empfehlen diese Arbeit nach Abschluss der Reinigung des Apparats durchzuführen. Lassen Sie den Druck ab, bevor Sie mit den Ar- beiten beginnen (folgen Sie der “Maßnahme für eine korrekte Dekompression”). Die Dichtungen sind selbstklemmend. Wird ein Leck festgestellt, werden sie ausgetauscht. • Mit einem 19mm-Schlüssel die Ringmutter (R1) des Versor- Fig. 4R R4 R5 gungsschlauchs abschrauben, um den Vorgang einfacher zu gestalten. • Den Befestigungsring (R6) bis zum Ende des Gewindes mithilfe eines 45mm-Schlüssels abschrauben. R6 R1 Fig. 1R • Haken sie die Plastikabdeckung aus (R2). Fig. 5R • Das Sauggehäuse mithilfe eines 32mm-Schlüssels abschrau- ben, wie in der Abbildung gezeigt. Wenn erforderlich, vor R2 dem Fortfahren zunächst die Saugleitung (R7) entfernen. Fig. 2R • Ziehen Sie leicht den Zündriemen (R3), bis der Kolbenstiel an seinem unteren Hubpunkt steht. Fig. 6R R7 Fig. 3R R3 20 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER • Die Unterpumpe durch Lösen der Spannmutter trennen • Die Unterpumpe mit einem 36mm-Schlüssel abschrauben, (Engländer 45). wie in der Abbildung gezeigt. • Die Unterpumpe aus ihrem Sitz lösen. Jetzt kann bequem gearbeitet werden, da der Pumpenkörper freiliegt. • Die komplette Unterpumpe (R8) mit einer Zwinge (R9) schlie- ßen (wie gezeigt). Fig. 5R R9 • Die Untergruppe (R12) aus dem Fußventil (R13) ziehen, wie in der Abbildung gezeigt. R8 Die beiden Teile getrennt von einander prüfen. R12 Fig. 7R R13 • Die Ringmutter (R10) mit dem entsprechenden mitgelieferten Stift (R11) um zwei komplette Umdrehungen lösen. Entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wie in der Abbildung gezeigt. Fig. 7R R10 PIT STOP WARTUNG Für die Auswechselung der oberen und unteren Dichtungen R11 werden etwa 25 Minuten benötigt. Fig. 5R ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 21
EXCALIBUR LINER AUSTAUSCH DER DICHTUNGEN DES FUSSVENTILS • Den Niederhalterring der Dichtungen komplett abschrauben • Die PTFE dichtung (R14) unter dem Kugelsitz (R15) entfernen. (R19). Für einen reibungslosen Betrieb der Maschine müssen • Die Oberfläche des Kugelsitzes (R15) und der Kugel (R16) alle Dichtungen der Gruppe gleichzeitig ausgetauscht auf Schäden überprüfen. Wenn erforderlich, beide ersetzen. werden. • Die Komponenten entsprechend der Abfolge wieder einbauen, wie in der Abbildung gezeigt. R19 R14 Fig. 8R R16 R15 Fig. 10R • Den oberen Edelstahlring mit Innengewinde (R20) entfernen, wie in der Abbildung gezeigt. R20 AUSTAUSCH DER DICHTUNG DES PUMPENGEHÄUSES • Den Kolbenschaft (N18) aus dem Pumpengehäuse (N17) herausziehen, wie in der Abbildung gezeigt. Fig. 11R R17 R18 R20 Fig. 9R 22 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER • Die Reihe von Dichtungen im Inneren des Pumpengehäuses OBEREN DICHTUNGEN entfernen, wie in der Abbildung gezeigt. Fig. 11R Fig. 13R 1 Weißes PTFE oben 2 Graues Polyethylen 3 Wachsleder 4 Graues Polyethylen 5 Weißes PTFE unten Rostfreier Innengewindering Code 16106 PTFE Weiß Code 16107 Graues Polyethylen • Den unteren Edelstahlring mit Außengewinde (R21) entfernen, Code 16124 wie in der Abbildung gezeigt. Gewachstes Leder Code 16155 Graues Polyethylen Code 16124 PTFE Weiß Code 16107 Rostfreier Außengewindering Code 16108 Fig. 12R Fig. 14R • Den neuen Dichtungssatz entsprechend der Abfolge der Komponenten montieren, wie in der Abbildung gezeigt. ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 23
EXCALIBUR LINER • Den Haltering (R22) aus PTFE entfernen und mit einem neuen • Mit einem 10mm-Schlüssel den Schaft (R18) abschrauben (R23) ersetzen. und entfernen, wie in der Abbildung gezeigt • Den kompletten Dichtungssatz (R24) für einen eventuellen Ersatz vom Schaft (R18) abziehen, wie in der Abbildung gezeigt. R22 R18 Fig. 17R Fig. 15 R R23 AUSTAUSCH DER DICHTUNGEN DES PUMPENSCHAFTES • Den Schaft (R18) in einer Zwinge einspannen, wie in der Abbildung gezeigt. Fig. 17R R18 R18 R24 Fig. 18R • Den Dichtungssatz entsprechend der Abfolge der Kompo- nenten montieren, wie in der Abbildung gezeigt. Fig. 16R Den Abstreifer auf Verschleiß prüfen (Art. 18648). Wenn erforderlich, ersetzen. 24 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER • Die Lippendichtung aus grauem Polyethylen (R25) des Kol- UNTEREN DICHTUNGEN benventils ersetzen. • Die Lippendichtung wieder einsetzen und dabei die Monta- gerichtung und Ausrichtung der Lippe beachten (wie in der Abbildung gezeigt). Die Oberfläche der Kugel (R26) und den Kugelsitz (R27) kontrollieren und sie bei Bedarf ersetzen. R26 R25 R27 Fig. 19R Fig. 20R • Die Komponenten wie gezeigt zusammenbauen. Rostfreier Außengewindering Code 18644 PTFE Weiß Fig. 21R Code 16117 Rotes Polyurethan • Die Dichtungen (R28) und den Schaft schmieren. Code 16114 Es empfiehlt sich dafür Vaseline. PTFE Weiß Code 16117 Graues Polyethylen Code 16136 R28 Rostfreier Innengewindering Code 18645 PTFE Abschaber Code 18648 Fig. 21R ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 25
EXCALIBUR LINER • Den Schaft (R18) ins Innere des Gehäuse einführen (R17) • Die Unterpumpe (R9) mit einem 36mm-Schlüssel und ihn dabei drehen, um das Gleiten zu vereinfachen und festschrauben. die oberen Dichtungen nicht zu beschädigen. R9 R17 R18 Fig. 22R Fig. 25R • Die O-Ring-Dichtung (R29) (Art. 16126) mit Fett schmieren, wie in der Abbildung gezeigt. • Den zuvor montierten Kolbenschaft (R18) vollständig Es empfiehlt sich dafür Vaseline. durchgleiten lassen, wie in der Abbildung gezeigt. R18 R29 Fig. 23R • Flüssiges PTFE auf die ersten beiden Spiralen (R30) und Fig. 26R (R31) auftragen, um zu verhindern, dass sich die beiden verbundenen Komponenten lösen, wie in der Abbildung gezeigt. • Den Niederhalterring (R10) mithilfe des mitgelieferten Stiftes (R11) festziehen. R31 Ohne größere Kraftaufwendung bis zur vollständigen Berührung schließen. R30 R10 Fig. 24R R11 Fig. 27R 26 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER KORREKTE POSITIONIERUNG DER UNTERPUMPE • Avvitare il gruppo pompante (R9) all’interno del coperchio di riduzione fino alla misura di posizionamento indicata sotto. Nach Montage der Unterpumpe wie folgt vorgehen: • Misurare con un calibro la distanza tra la base della maschera • Die Positionierung der Pleuelstange prüfen; diese muss sich e l’inizio della scanalatura di serraggio. am unteren Totpunkt befinden. • Die gesamte Unterpumpe (R9) ins Innere des Reduzierdeckels Der Referenzwert (siehe Zeichnung) muss 18mm (R32) einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt. betragen. Der zulässige Toleranzbereich für den korrekten Betrieb liegt bei höchstens 21mm und minde- stens 16mm. R9 m R32 18 m Fig. 28R R9 • Die gesamte Untergruppe auf der Frontmaske festschrauben, min. 16mm dabei darauf achten, das Ende des Schaftes in der Nut der Pleuelstange (R33) zu zentrieren. Referenzwert • Die beiden Löcher (Pleuelstange + Schaft) zentrieren und 18mm den Feststellstift (R34) ins Innere der Pleuelstange (R33) einsetzen. • Kontrollieren, dass die Schließfeder (R35) in der Pleuelstange max. 21mm (R33) beim Schließen in den Sitz des Stiftes eingeführt wird (wie in der Abbildung gezeigt). R35 R34 R33 Fig. 29R Fig. 27R ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 27
EXCALIBUR LINER • Nach der korrekten Positionierung der Unterpumpe die Spannmutter (R36) kraftvoll gegen die Frontmaske anziehen. Zum richtigen Zusammenbau siehe zerlegte Dar- Zum Anziehen einen 45mm-Schlüssel verwenden. stellung der Pumpeneinheit, Arbeitsschritte zum Abbau in umgekehrter Reihenfolge ausführen. ERSETZEN DER KUGELFREISETZUNGSDICHTUNG Wenn es einen Verlust von Material aus der Kugelfreisetzungsgruppe (R38) gibt, ersetzen Sie die Dichtung (R39) wie folgt. R36 Fig. 30R • Den Inspektionsdeckel wieder schließen (R2). R38 R2 Fig. 33R Fig. 31R • Ansaugschlauch wieder einbauen. Vor dem Festschrauben am Bodenventils auf das Gewinde (R37) PTFE band oder flüssiges PTFE auftragen. R39 BEWERBEN PTFE R37 Fig. 31R Fig. 32R 28 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER S STÖRUNGSTABELLE Störung Mögliche ursache Abhilfe Das Gerät setzt sich nicht in Betrieb On/Off-Schalter ausgeschaltet; Prüfen, ob der On/Off-Schalter auf "On" steht, und den Druckregler leicht im Uhrzeigersinn drehen; Defekter Druckwächter; Überprüfen und gegebenenfalls austauschen; Defekt im Schaltkasten des Elektromotors; Überprüfen und gegebenenfalls austauschen; Die Materialleitung am Pumpenausgang Ablaßventil öffnen und den Druck ist bereits druckbeaufschlagt; ablassen; Im Pumpeninnern eingetrocknetes Ablaßventil öffnen und den Druck Produkt; ablassen. Gerät abschalten. Pumpenelement und Druckwächter ausbauen und reinigen; Das Gerät saugt kein material an Ansaugfilter verstopft; Reinigen oder austauschen; Ansaugfilter zu fein; Durch einen grobmaschigeren Filter ersetzen (bei sehr dickflüssigen Produkten Filter entfernen); Produktförderventil geschlossen Öffnen Sie das Produkt-Lieferventil Das Gerät saugt Luft an; Ansaugleitung überprüfen; Das Gerät saugt an, erreicht jedoch Fehlendes Produkt; Produkt nachfüllen; nicht den gewünschten Druck Das Gerät saugt Luft an; Ansaugleitung überprüfen; Das Ablaßventil ist offen; Ablaßventil schließen; Die Dichtungen der Pumpe sind verschlissen; Dichtungen auswechseln; Druckventil verschmutzt; Pumpenelement ausbauen; Beim Betätigen des Drückers verrin- Die Düse ist zu groß oder verschlissen; Durch eine kleinere ersetzen; gert sich der Druck erheblich Das Produkt ist zu dickflüssig; Produkt verdünnen, soweit möglich; Der Schaftfilter der Pistole ist zu fein; Durch einen grobmaschigeren Filter ersetzen; Der Druck ist normal, das Produkt Die Düse ist teilweise verstopft; Reinigen oder austauschen; wird jedoch nicht zerstäubt. Materialaustritt aus der Dichtungshal- Das Produkt ist zu dickflüssig; Produkt verdünnen, soweit möglich; teschraube Der Schaftfilter der Pistole ist zu fein; Durch einen grobmaschigeren Filter ersetzen; Die Zerstäubung ist nicht einwandfrei Die Düse ist verschlissen; Austauschen; Das Gerät wird beim Loslassen des Die Dichtungen der Pumpe sind verschlissen; Dichtungen auswechseln; Pistolendrückers nicht stillgesetzt (Der Motor dreht langsam und der Ansaug- bzw. Druckventil verschmutzt; Pumpenelement ausbauen und reinigen; Kolbenstiel fährt fort, sich weiterhin zu heben und/oder zu senken) Ablaßventil defekt; Überprüfen und gegebenenfalls austauschen; Vor jeglichen Kontrollarbeiten oder dem Austauschen von Teilen der Pumpe immer den Druck ablassen (die „korrekte Vorgehensweise zum Druckablass“ durchführen). ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 29
Ab si ch tli ch e Le er se ite
EXCALIBUR LINER ERSATZTEILE Transformatorgehäuse komplett Gehäuse komplett Full tank 50l AA pag. 43 Z pag. 42 X pag. 40 Full tank 20l Y pag. 41 Excalibur liner komplett W pag. 38 Rücklaufgruppe komplett AC pag. 45 Durchflusskompen- AB sator pag. 44 Komplette Rahmengruppe V pag. 36 Komplette Pumpen Block lenkung komplett T pag. 32 U pag. 35 ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 31
EXCALIBUR LINER T KOMPLETTES PUMPENELEMENT RIF. 56562 ACHTUNG: Geben Sie bitte bei der Bestellung stets Artikelnummer und gewünschte Menge an. Anschlussrohr komplett 1 rif. 18790 2 3 4 5 6 25 23 24 18 Hydraulisch überzug komplett 7 rif. 56565 8 9 Hydralische stange komplett 10 rif. 18650 19 12 13 20 11 14 15 21 16 rif. 56526 26 22 17 32 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
EXCALIBUR LINER Pos. Code Beschreibung Pos. Code Beschreibung 0 56562 Hydraulische Gehäuse komplett 12 18553 OR 2012 1 16109 Dichtungsgehäuse 13 56540 Federteller 2 16127 Sperrmutter 14 9288 Feder 3 16105 Oberes Führungsband 15 56547 Entblockungsstift 4 96208/1 Anschluss 16 56538 Führungsbuchse 5 18640 Uberzug 17 56541 Dichtungsgummi 6 16126 OR 2112 18 18652 Kolbenstange 7 18642 Kugelführung 19 16130 Kugel 8 33028 Kugel 20 18651 Untere Dichtungsbänder 9 91018 Kugelführung 21 18648 Abschaber 10 18643 Dichtung 22 18655 Komplett Stangeventil 11 56536 Bodenventil 40107 : Reparaturkit Pumpe 40106 : Pumpenwartungssatz Pos. Code Beschreibung Pos. Code Beschreibung 3 16105 Oberes Führungsband 3 16105 Oberes Führungsband 5 18640 Uberzug 6 16126 OR 2112 6 16126 OR 2112 8 33028 Kugel 8 33028 Kugel 10 18643 Dichtung 10 18643 Tenuta 18854 : Fußventil Kit 18855 : Kit fuer obere und untere Pos. Code Beschreibung Pos. Code Beschreibung 8 33028 Kugel 3 16105 Oberes Führungsband 9 91018 Kugelführung 20 18651 Untere Dichtungsbänder 10 18643 Dichtung ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153 www.larius.com 33
EXCALIBUR LINER BEFESTIGUNGSSYSTEM OBEREN DICHTUNGEN Rostfreier Innengewindering Code 16106 PTFE Weiß Code 16107 Graues Polyethylen Code 16124 Gewachstes Leder Code16155 code code 16132 16105 Graues Polyethylen Code 16124 PTFE Weiß Code 16107 Rostfreier Außengewindering Code 16108 UNTEREN DICHTUNGEN Rostfreier Außengewindering Code 18644 PTFE Weiß Code 16117 Rotes Polyurethan Code 16114 PTFE Weiß Code 16177 code code Graues Polyethylen 16133 18651 Code 16136 Rostfreier Innengewindering Code 18645 PTFE Abschaber Code 18648 34 www.larius.com ED. 24 - 11/2021 - Cod. 150153
Sie können auch lesen