Betriebsanleitung - CGS Prozessanalytik
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Betriebsanleitung SAM-1950_DP / SAM-3500 Sprache: Deutsch Revision: Version 1.6 (Software V024) Stand: März 2022 HINWEIS Diese Betriebsanleitung ist vor der Montage, der Installation und der Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen. Diese Anleitung erhalten Sie auch in digitaler Form unter: MDZ_D_B_SAM-3500_1.6 www.cgs-company.de/downloads/MDZ_D_B_SAM-3500.pdf
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 D 1 Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 Geräteausführung und Gültigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2 Hinweise für unsere Kunden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.4 Warn- und Hinweistexte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.6 Qualifiziertes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.7 Hinweise zur Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.8 Hinweise zur Lieferung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.9 Normen und Vorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.10 Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Warn- und Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Verpackung und Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1 Verpackungsmaterial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2 Versand-Markierungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.3 Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.4 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Installations-, Montagehinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5 Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.1 Anwendungsbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.2 Dimensionszeichnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6 Komponenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.1 Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.2 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.3 Anschluss Gase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7 Aktivierung / Nutzung des seriellen Interfaces (SI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.1 Aktivierung der seriellen Schnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.2 Parameter der seriellen Schnittstelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8 Prozessabbild Schnittstelle, PROFIBUS Eingang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9 Prozessabbild Schnittstelle, PROFIBUS Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 Einstellung des PROFIBUS Modul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11 Betriebsarten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11.1 Betriebsart: „Automatik“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11.2 Betriebsart: „Service Lokal“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11.2.1 Analysatoranforderung Messgas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11.2.2 Analysatoranforderung Bereichsgas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11.2.3 Analysatoranforderung Nullgas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11.3 Betriebsart: „Service ProfiBus“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 12 Anbindungsmöglichkeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 13 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 13.1 Gasschema SAM-3500 / SAM-1950_DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 14 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 14.1 Oberfläche reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 3/46
14.2 Innenraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 15 Gerätekonfiguration (Typenschlüssel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 16 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 17 Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 D 18 Anhang A (EU-Konformitätserklärung). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 19 Anhang B (Prüfprotokolle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 4/46
1 Allgemeine Hinweise 1.1 Geräteausführung und Gültigkeit Diese Dokumentation ist zweckgebunden für das angegebene Produkt und trägt nur dafür seine Gül- tigkeit. Die Dokumentation beschreibt die Installation, die Inbetriebnahme und die Wartung und gibt D Auskunft über deren Funktion. 1.2 Hinweise für unsere Kunden Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten mit diesem Gerät unbedingt dieses Handbuch! Es enthält wichtige Hinweise und Daten, deren Beachtung die Gerätefunktion sicherstellt und Ihnen Servicekosten erspart. Der Umgang mit diesem Gerät wird Ihnen dadurch wesentlich erleichtert, führt Sie zu sicheren Messer- gebnissen und verhindert Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes. 1.3 Allgemeines Dieses Gerät hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien und geprüften Zustand verlas- sen. Um diesen Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen Betrieb dieses Produkts sicherzustellen, darf es nur in der vom Hersteller vorgeschriebenen Weise eingesetzt werden. Darüber hinaus setzt der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Produkts einen sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung und Aufstellung sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus. Dieses Handbuch enthält die erforderlichen Informationen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch des darin beschriebenen Produkts. Es wendet sich an technisch qualifiziertes Personal, das speziell ausgebildet ist, oder einschlägiges Wis- sen auf dem Gebiet der Automatisierungstechnik (Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik) besitzt. Die Kenntnis und das technisch einwandfreie Umsetzen der in diesem Handbuch enthaltenen Sicher- heitshinweise und Warnungen sind Voraussetzung für die gefahrlose Installation und Inbetriebnahme sowie für die Sicherheit während des Betriebs und der Instandhaltung des beschriebenen Produkts. Nur qualifiziertes Personal verfügt über das erforderliche Fachwissen, um die in diesem Handbuch in allge- mein gültiger Weise gegebenen Sicherheitshinweise und Warnungen im konkreten Einzelfall richtig zu interpretieren und in die Tat umzusetzen. Dieses Handbuch ist fester Bestandteil des Lieferumfangs, auch wenn aus logistischen Gründen die Mög- lichkeit einer getrennten Bestellung vorgesehen wurde. Aufgrund der Vielzahl an technischen Details ist es nicht möglich zu allen Ausführungen des beschriebe- nen Produkts und zu jedem erdenklichen Fall der Aufstellung, des Betriebs, der Instandhaltung und des Einsatzes in Systemen, sämtliche Einzelheiten zu berücksichtigen. Sollten Sie weitere Informationen benötigen, oder sollten Probleme auftreten, die in dieser Unterlage nicht ausführlich genug behandelt werden, dann fordern Sie bitte die benötigte Auskunft von Ihrer örtli- chen bzw. zuständigen CGS Vertretung an. 1.4 Warn- und Hinweistexte In diesem Handbuch wird beschrieben, wie Sie dieses Gerät bestimmungsgemäß betreiben, in Betrieb nehmen, bedienen und Instand halten können. Besonders beachten müssen Sie dabei Warn- und Hinweistexte. Diese sind vom übrigen Text abgesetzt und durch entsprechende Piktogramme besonders gekennzeichnet. Sie liefern Ihnen wertvolle Tipps zur Vermeidung von Fehlbedienung und Unfällen. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 5/46
1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch D Ein bestimmungsgemäßer Gebrauch im Sinne dieses Handbuchs bedeutet, dass dieses Produkt nur für die im Katalog und in der technischen Beschreibung vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbindung mit von CGS empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden darf. Das in diesem Handbuch beschriebene Produkt ist unter Beachtung der einschlägigen Sicherheitsnor- men entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert worden. Bei Beachtung der für die Projektierung, die Montage, den bestimmungsgemäßen Betrieb und die Instandhaltung beschriebenen Hantierungs- vorschriften und sicherheitstechnischen Hinweise gehen deshalb im Normalfall keine Gefahren für die Gesundheit von Personen oder in Bezug auf Sachschäden aus. 1.6 Qualifiziertes Personal Qualifiziert sind Personen, die mit der Aufstellung, der Montage, der Inbetriebsetzung und dem Betrieb des Produkts vertraut sind. Diese Personen verfügen über folgende Qualifikationen: • Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Geräte und Systeme gemäß den Standards der Sicherheitstechnik für elektrische Stromkreise, hohe Drücke und aggressive sowie gefährliche Medien zu betreiben und zu warten. • Bei Geräten mit Explosionsschutz: Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Arbeiten an elektrischen Stromkreisen für explosionsgefährdete Anlagen durchzuführen. • Sie sind in der Pflege und dem Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung, gemäß den Standards der Sicherheitstechnik ausgebildet bzw. unterwiesen. 1.7 Hinweise zur Gewährleistung Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, einer Zusa- ge oder eines früheren oder bestehenden Rechtsverhältnisses, noch soll er diese abändern. Sämtliche Verpflichtungen der CGS ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und alleingültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen der Anleitung we- der erweitert noch beschränkt. Für Schäden und Betriebsstörungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindli- chen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn das Gerät nicht vorschriftsgemäß montiert, in Betrieb ge- nommen, betrieben und gewartet wird. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 6/46
Vorschriftsgemäße Wartung bedeutet: • Einhaltung des Wartungsplanes (Siehe Kapitel: Wartung) • Wartung durch geschultes Wartungspersonal D • Verwendung von original CGS-Ersatzteilen Die Wartung ist durch den CGS-Servicetechniker, oder betreiberseitig, durch CGS geschulte Wartungstech- niker vorzunehmen. Die Gewährleistung erlischt des Weiteren bei: • Sachwidriger Verwendung • Verwendung unzulässiger Betriebsmittel • Fehlerhaftem Anschluss und Vorgewerken, die nicht zum Liefer– und Leistungsumfang gehören • Nichtverwendung von Originalersatz– und Zubehörteilen • Umrüstungen, die nicht durch CGS selbst vorgenommen wurden • Nichtdurchführung vorgeschriebener Instandhaltungsarbeiten Der Inhalt spiegelt den technischen Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung wieder. Technische Änderungen sind im Zuge der Weiterentwicklung vorbehalten. 1.8 Hinweise zur Lieferung Der jeweilige Lieferumfang ist entsprechend dem gültigen Kaufvertrag, in den der Lieferung beigefüg- ten Versandpapieren aufgeführt. Beim Öffnen der Verpackung beachten Sie bitte die entsprechenden Hinweise auf dem Verpackungsma- terial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Insbesondere sollten Sie, soweit vorhanden, die Bestellnummer auf den Typenschildern mit den Bestelldaten vergleichen. Wenn möglich, bewahren Sie bitte das Verpackungsmaterial auf, da Sie dieses für eventuelle Rückliefe- rungen wieder verwenden können (siehe Kapitel: Verpackung und Transport). 1.9 Normen und Vorschriften Soweit möglich wurden für die Spezifikation und die Produktion dieses Geräts die harmonisierten eu- ropäischen Normen zugrunde gelegt. Sofern keine harmonisierten europäischen Normen angewandt wurden, gelten die Normen und Vorschriften der Bundesrepublik Deutschland. Bei einem Einsatz dieses Produkts außerhalb des Geltungsbereichs dieser Normen und Vorschriften, sind die im Land des Betreibers gültigen Normen und Vorschriften zu beachten. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 7/46
1.10 Haftungsausschluss D Sämtliche in dieser Betriebsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Betrieb, entsprechen dem letzten Stand bei Erstellung dieses Handbuches und erfolgen unter Be- rücksichtigung unserer bisherigen Erfahrung und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Technische Änderungen im Rahmen der Weiterentwicklung des in dieser Betriebsanleitung behandelten Gerätes, behalten wir uns vor. Aus den Angaben, den Abbildungen und den Beschreibungen dieser Be- triebsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Bedienungsfehler, Nichtbeachtung dieser Betriebsanlei- tung oder unsachgemäße Reparaturen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass nur von uns freigegebene Originalersatz- und Zubehörteile eingesetzt werden dürfen. Dies gilt sinngemäß auch für eingesetzte Baugruppen anderer Hersteller. Der Einbau bzw. die Verwendung von nicht freigegebenen Ersatz- und Zubehörteilen und jegliche ei- genmächtigen Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung der CGS für hieraus resultierende Schäden aus. Ansprüche auf Schadenersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund sie hergeleitet werden, sind ausge- schlossen. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir nicht übernehmen, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolg- te. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche Text. Die textlichen und zeichnerischen Darstellungen entsprechen nicht unbedingt dem Lieferumfang bzw. einer eventuellen Ersatzteilbestellung. Die Zeichnungen und Grafiken sind nicht maßstäblich. 1.11 Entsorgung Dieses Produkt stammt von einem umweltbewussten Hersteller und entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Produkt kann Substanzen enthalten, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung (Deponien, Verbrennungsanlagen) potenziell umweltschädlich sind. Es darf deshalb nicht auf diesem Weg entsorgt werden. Verhalten Sie sich daher umweltbewusst: • Sorgen Sie für eine Wiederverwertung dieses Produkts am Ende seines Lebenszyklus über die einschlägigen Einrichtungen vor Ort! • Beachten Sie dabei die einschlägigen Bestimmungen für Ihr Land! Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 8/46
2 Warn- und Sicherheitshinweise Dieses Handbuch enthält wichtige Warn- und Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrer persönlichen Si- cherheit, sowie zur Vermeidung von Sachschäden beachten müssen. Die Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit sind durch ein Warndreieck hervorgehoben, Hinweise zu alleinigen Sachschäden stehen ohne D Warndreieck. Je nach Gefährdungsstufe werden die Warnhinweise in abnehmender Reihenfolge wie folgt dargestellt. GEFAHR bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten wird, wenn die entsprechenden Vorsichts- maßnahmen nicht getroffen werden. WARNUNG bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichts- maßnahmen nicht getroffen werden. VORSICHT mit Warndreieck bedeutet, dass leichte Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. VORSICHT ohne Warndreieck bedeutet, dass Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaß- nahmen nicht getroffen werden. HINWEIS bedeutet, dass ein unerwünschtes Ereignis oder Zustand eintreten kann, wenn der entsprechende Hin- weis nicht beachtet wird. Beim Auftreten mehrerer Gefährdungsstufen wird immer der Warnhinweis zur jeweils höchsten Stufe verwendet. Wenn in einem Warnhinweis mit dem Warndreieck vor Personenschäden gewarnt wird, dann kann im selben Warnhinweis zusätzlich eine Warnung vor Sachschäden angefügt sein. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 9/46
3 Verpackung und Transport 3.1 Verpackungsmaterial D Die einzelnen Anlagenteile und Module gelangen in unterschiedlichen Verpackungen zum Versand. Vor- wiegende Verpackungsmaterialien sind Holz, Pappe und Kunststoffe (Folien, Schaumstoffe) aber auch u. a. Bandeisen (für Bunde). Zum Verpackungsmaterial gehören auch Materialien, die den Packstücken zum Feuchtigkeitsschutz beigegeben werden (z.B Kieselgelbeutel). Wenn keine entsprechende Vereinbarung über Rücknahme des Verpackungsmaterials getroffen wurde, verbleibt das Verpackungsmaterial beim Kunden. Eine umweltgerechte und in Übereinstimmung mit den entsprechenden Entsorgungsvorschriften stehen- de Beseitigung muss gewährleistet sein. Beauftragen Sie gegebenenfalls Entsorgungsunternehmen mit der Entsorgung des Verpackungsmaterials. Die Anlagenteile sind nach Möglichkeit in der Verpackung zum Montageort zu transportieren und bis zur Montage in der Verpackung zu lassen. 3.2 Versand-Markierungen Auf den Packstücken sind Symbole angebracht, die in allen Phasen des Transports und der Lagerung zu beachten sind. 1. OBEN! Das Packstück muss grundsätzlich so transportiert, umgeschlagen und gelagert werden, dass die Pfeile jederzeit nach oben zeigen. Rollen, Klappen, starkes Kippen oder Kanten sowie andere Formen des Handlings müssen unterlassen werden. 2. Gabelstapler hier nicht ansetzten. 3. Sperrschicht nicht beschädigen. 4. Zerbrechliches Packgut! Derartig gekennzeichnete Waren sind sorgfältig zu behandeln und keineswegs zu stürzen oder zu schnüren. 5. Vor Nässe schützen. Derartig gekennzeichnete Waren sind vor zu hoher Feuchtigkeit zu schützen. Sie müssen daher gedeckt gelagert werden. 6. Schwerpunkt. Durch dieses Zeichen soll die Lage des Schwerpunktes eindeutig gekennzeichnet wer- den. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 10/46
3.3 Transportinspektion Wichtig: Überprüfen Sie sofort nach dem Eintreffen die gesamte Lieferung auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden. Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen für den Schadensfall kann die Leistungspflicht des Ver- D sicherers entfallen. • Schon bei Verdacht eines Schadens: Quittieren Sie den Empfang nur unter Vorbehalt (z.B. auch Fracht- dokument) mit Angabe des vermuteten Schadens. • Stellen Sie Ersatzansprüche gegen Dritte sicher: Beförderer, Spediteuere, Lagerhalter: - zu gemeinsamer Schadensbesichtigung auffordern - um Bescheinigung des Schadens ersuchen - schriftlich haftbar machen und den Schaden detailliert beschreiben, und zwar: - bei äußerlich erkennbaren Schäden vor Abnahme des Gutes - bei äußerlich nicht erkennbaren Schäden unverzüglich nach Entdeckung • Stellen Sie Reklamationsfristen fest und halten Sie diese ein! • Sorgen Sie für Minderung entstandener und Abwendung weiterer Schäden. • Ziehen Sie unverzüglich den in den Versicherungsunterlagen genannten Havariekommissar hinzu, der den Schaden feststellt und Rat für die Sicherung der Ersatzansprüche gegenüber Dritten und für Maß- nahmen der Schadensminderung erteilt. • Verändern Sie keinesfalls den Zustand der Sendung und ihrer Verpackung bis zum Eintreffen des Hava- riekommissars, soweit dies nicht zur Minderung und Abwendung weiteren Schadens erforderlich ist. • Zeigen Sie den Versicherungsfall dem Versicherer unverzüglich an und übermitteln zur Beschleunigung der Schadensabwicklung alsbald vollständige Schadensunterlagen (spätestens jedoch rechtzeitig vor Ablauf eventueller Ausschluss- und/oder Verjährungsfristen für Ersatzansprüche gegen Dritte). 3.4 Lagerung Nach dem Abladen müssen die Packstücke bis zur Montage unter Beachtung der Versand-Markierungen gelagert werden. Verpackte Maschinenteile und Zubehör dürfen nicht ausgepackt werden. Beachten Sie die für die Lagerung geltenden Vorschriften: • Trocken lagern. Maximale Luftfeuchtigkeit: 60 %. Es ist dafür zu sorgen, dass die Packstücke nicht im Freien lagern. Darüber hinaus muss gewährleistet sein, dass der Boden des Lagerraums während der Lagerung trocken ist. • Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Lagertemperatur 5°C bis 35°C. • Staubfrei lagern! • Mechanische Erschütterungen und Beschädigungen vermeiden. • Bei längerer Lagerung über ca. 3 Monate sind die Konservierungsmaßnahmen zu überprüfen. Bei aggressiven Witterungsverhältnissen muss die Konservierung ggf. erneuert werden. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 11/46
4 Installations-, Montagehinweis Sicherheitsmaßnahmen: Die Installation und Montage darf nur von speziell ausgebildetem und qualifiziertem Fachpersonal durch- D geführt werden. Dabei sind die allgemein gültigen Unfallverhütungsvorschriften zu beachten. Bei Inbetriebnahme durch die CGS bzw. dazu beauftragter Firmen erfolgt eine formale Übergabe an den Betreiber. Danach kann das Gerät unter Beachtung der Angaben der Bedienungsanleitung und den gül- tigen Sicherheitsvorschriften bestimmungsgemäß betrieben werden. Vor dem Öffnen des Geräts ist es in jedem Falle vom Stromnetz zu trennen. Anforderungen an den Aufstellungsort: • Keine direkte Sonneneinstrahlung • Geringe Staubbelastung • Ausreichender Freiraum für den Betrieb und zur Wartung • Fluchtwege vorhanden und frei zugänglich • Keine Stolpergefährdung durch bodennah verlaufende Leitungen, etc. • Maximale Höhe: 2000 m über Meeresspiegel Technische Voraussetzungen (elektrische Anschlusswerte, Gasdrücke, etc.) finden Sie im Abschnitt Technische Daten. 5 Einleitung 5.1 Anwendungsbereich Das Gerät dient der Bedienung und Steuerung des Schrank-Aufschalt-Moduls SAM-3500 / SAM-1950_DP sowie dessen Feldbus-Ankopplung über PROFIBUS-DPV1. Das OEM-Modul hat Interfaces zu folgende Komponenten: • Frontseitiges Bedienfeld (8 Tasten, 12 LED) • 6 Magnetventile • 3 NAMUR-Ringinitiatoren • 3 Kontaktmanometer • Gas-Analysator • Druck-Transmitter • PROFIBUS Sämtliche I/O-Zustände lassen sich über das PROFIBUS-I/F setzen bzw. lesen. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 12/46
5.2 Dimensionszeichnung Folgende Zeichnung zeigt den notwendigen Platzbedarf: D SAM-3500 AP2615 Power/LT bypass bypass bypass bypass sample AP4711 AP4712 AP4713 AP4714 gas AP4711 Sample 1 AP4712 Sample 2 AP4713 Sample 3 AP4714 Sample 4 Service Service Zero Gas Zero Gas Span Gas Span Gas 25-250l/h 25-250l/h 25-250l/h 25-250l/h Manual Flow 1 6-60l/h Sample Flow 1 Sampling Flow Flow 2 Flow 2 Flow 3 Flow 3 Flow 4 Flow 4 Blindplatte Montageplatte Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 13/46
6 Komponenten 6.1 Bedienelemente D 1 2 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 Taster Lampentest Dient zum Test der Lampen auf der Frontseite 2 1 Taster für verschiedene Messgase Dient zum Umschalten der Messgase. 1 3 Taster für den Servicemode Taster zum Ein- und Ausschalten des Servicemodes. Siehe dazu Kapitel 11. 1 4 Taster für Nullgas 1 5 Taster für Bereichsgas 1 6 LED für FLOW- Messgas 1 7 Taster für Reset- Messgas Tasterbeleuchtung blinkt im Fehlerfall. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 14/46
6.2 Elektrischer Anschluss D 1 2 1 1x 3 1 10x 4 1 5 1 6 1 7 1 Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 15/46
1 X3 - Analysator D Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 16/46
2 1 Status - LEDs für PROFIBUS Modul 1 LED Azyklischer Farbe Grün Beschreibung DP-V1 Request Azyklischer wird ausgeführt D Datenverkehr Aus Momentan wird kein DP-V1 Request ausgeführt (oder keine Spannung) Feldbus Grün Bus online, Datenaustausch möglich Online Grün, blinkend Clear Modus Rot Applikation angehalten Aus Bus nicht online oder keine Spannung am Gerät Feldbus Rot Bus offline Offline Aus Bus nicht offline oder keine Spannung am Gerät Feldbus Rot, blinkend (1 Hz) Fehler in den Konfigurationsdaten Diagnose Rot, blinkend (2 Hz) Fehler in den Parameterdaten Rot, blinkend (4 Hz) Fehler bei der Initialisierung der PROFIBUS Kommunikation ASIC Off Keine Diagnose oder keine Spannung am Gerät 1 3 Node Address Switches für PROFIBUS Modul 1 Mit dem Adress-Schalter ist die Node Adresse des PROFIBUS Gerätes einzustellen (Node Adresse = 10 x Schalterwert1 + 1 x Schalterwert2). Diese Adresse wird nicht im laufenden Betrieb übernommen, son- dern erst nach einem Neustart des Gerätes. 1 4 X7 - Kontaktmanometer Pin Belegung Bemerkung 1 Kontakt 1+ Flasche 1 2 Kontakt 1- 3 Kontakt 2+ Flasche 2 4 Kontakt 2- 5 Kontakt 3+ Flasche 3 6 Kontakt 3- 1 5 Terminierungsschalter für PROFIBUS Modul 1 Jedes Bussegment im PROFIBUS muss terminiert werden, damit eine fehlerfreie Übertragung gewähr- leistet ist. Ist das Modul das erste oder letzte Gerät im PROFIBUS Strang, ist der Schalter auf die ON-Position zu stellen. Wird eine externe Terminierung verwendet, ist der Terminierungsschalter auf OFF zu schalten! Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 17/46
1 6 X2 – PROFIBUS – I/F D Pin Housing Funktion Shield Bemerkung 1 n.c. 2 n.c. 3 B-Line 4 RTS RTS wird bei einigen Geräten zur Bestimmung der Übermittlungsrichtung verwendet. In der Standardanwendung wird nur A-Line, B-Line und Shield verwendet 5 GND GND- Bus wird für den Busabschluss verwendet BUS 6 +5 V BUS +5 V-BUS wird für den Busabschluss verwendet 7 n.c. 8 A-Line 9 n.c. 1 7 X1 - Einspeisung Pin Belegung Bemerkung 1 24 VDC Spannungsversorgung V+ 2 GND Spannungsversorgung V- 3 PE Schutzerde Achtung: Das Gerät muss über ein Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 2,5 mm² sicher geerdet sein! Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 18/46
2 1 1 D 3 1 4 1 5 1 1 X6 – NAMUR-Näherungsinitiatoren Pin Belegung Bemerkung 1 Nährungsschalter 1- NAMUR-Sensor 1 2 Nährungsschalter 1+ 3 Nährungsschalter 2- NAMUR-Sensor 2 4 Nährungsschalter 2+ 5 Nährungsschalter 3- NAMUR-Sensor 3 6 Nährungsschalter 3+ 2 1 Anschluss für Wartung Für Wartungsarbeiten (Firmwareupdate). Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 19/46
1 3 Modeschalter D Die Modeeinstellungen müssen über DIP- Schalter parallel gesetzt werden. Schalter Stellung Bemerkung 1 OFF Service über PROFIBUS schaltbar ON Achtung! Testmodus – Nur von CGS autorisiertem Personal zu betätigen! Service über Servicetaster schaltbar 2 OFF NAMUR-Sensor 1 wird nicht benutzt ON NAMUR-Sensor 1 wird benutzt 3 OFF NAMUR-Sensor 2 wird nicht benutzt ON NAMUR-Sensor 2 wird benutzt 4 OFF NAMUR-Sensor 3 wird nicht benutzt ON NAMUR-Sensor 3 wird benutzt 5 OFF Messgas 4 als Messgasaufschaltung ON Messgas 4 als Spülgas 6 OFF Analysator direkt angeschlossen ON Analysator über Profibus angeschlossen 7 OFF ON Wenn Modeschalter 1 OFF, dann wird bei Service Aktivierung (über PB) der lokale Service ausgeführt 8 OFF Normalbetrieb ON Testmodus – nur für Hersteller, nicht benutzen! Schalter-1 (Service-Modus) kann während der Laufzeit geändert werden. Alle anderen Änderungen werden erst nach einem Neustart übernommen. Schalter5 OFF Ventil angesteuert Ventil auf; LED „Messgas 4“ ein Messgasaufschaltung Ventil nicht angesteuert Ventil zu; LED „Messgas 4“ aus Schalter 5 ON Ventil angesteuert Ventil zu; LED „Messgas 4“ aus Spülgasaufschaltung Ventil nicht angesteuert Ventil auf; LED „Messgas 4“ ein 1 4 X4 - Drucktransmitter Pin Belegung Bemerkung 1 Drucktransmitter - 4...20mA 2 Drucktransmitter + Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 20/46
1 5 X5 - Magnetventile Pin Belegung Bemerkung D 1 Ventil 1- Ventil Messgas 1 2 Ventil 1+ 3 Ventil 2- Ventil Messgas 2 4 Ventil 2+ 5 Ventil 3- Ventil Messgas 3 6 Ventil 3+ 7 Ventil 4- Ventil Messgas 4 8 Ventil 4+ 9 Ventil 5- Ventil Nullgas 10 Ventil 5+ 11 Ventil 6- Ventil Bereichgas 12 Ventil 6+ Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 21/46
6.3 Anschluss Gase D 5 1 1 2 1 3 1 4 6 1 1 Anschlüsse und Ventile, Messgas Rückseite 2 1 Ventil, Messgas Vorderseite (Handanalyse) 1 3 Anschluss und Ventil Nullgas 1 4 Anschluss und Ventil Bereichsgas 1 5 Ausgang Atmosphäre 1 6 Ausgang Messgas Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 22/46
7 Aktivierung / Nutzung des seriellen Inter- faces (SI) Das Gerät SAM-3500 / SAM-1950_DP verfügt in der Hardware-Version v2 über ein serielles Interface zum Anschluss von Analysengeräten. Die Funktionalität der Vorgängerversion bleibt erhalten. Durch die Er- D weiterung kann es neben der Kombination Gasaufschaltung zu einem Analysengerät mit einer Profibus- oder einer Hardwareschnittstelle nun auch mit einer seriellen Schnittstelle betrieben werden. Zur Aktivierung des seriellen Interfaces muss die Parametrierung der Profibus-Schnittstelle in der GSD-Datei um die Konfiguration der seriellen Schnittstelle ergänzt werden. Im Reiter „Parametrieren“ werden im Bereich Hex-Parametrierung\User_Prm_Data (3 bis 10) und User_Prm_Data (11 bis 13) die Eigenschaften der seriellen Schnittstelle festgelegt. Im Parametersatz User_Prm_Data( 3 bis 10) wird das erste Byte bereits als Anybus Statusbyte verwen- det, der voreingestellte Wert darf manuell nicht verändert werden. 7.1 Aktivierung der seriellen Schnittstelle Von der Firmware des Mikrocontrollers auf dem SAM-3500 / SAM-1950_DP wird der Bereich „User_Prm_ Data“ während der Initialisierung des Anybus-Moduls ausgewertet. Dabei dient das zweite Byte im Satz „User_Prm_Data (3 bis 10)“ als Softwareschalter. Ist der Wert 16#00 (16# -> Hexadezimalwert folgt) gesetzt, nimmt der Controller das SI nicht in Betrieb und erwartet insgesamt eine Parametrierung ohne serielles Interface. Ist dieser Wert dagegen ungleich 16#00, wird er als Protokolllänge in Byte interpre- tiert und das SI wird mit den nachfolgenden Parametern initialisiert. 7.2 Parameter der seriellen Schnittstelle Die Schnittstelle kann mit neun verschiedenen Parametern konfiguriert werden. Während der Initiali- sierung des Profibusmoduls werden die benutzerdefinierten Parameter gelesen und anschließend zur Konfiguration der seriellen Schnittstelle verwendet. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 23/46
Byte 0 – Protokolllänge in Byte (bezogen auf Anzahl der Nutzdaten: 16#00 = keine serielle Schnittstelle 16#01..FF = 1..255 Byte 1 – Symbolrate in Baud: D 16#01 = 110 16#02 = 300 16#03 = 600 16#04 = 1200 16#05 = 2400 16#06 = 4800 16#07 = 9600 16#08 = 19200 16#09 = 28800 16#0A = 38400 16#0B = 57600 Byte 2 – Handshake: 16#00 = Xon/Xoff (nicht unterstützt) 16#01 = RTX/CTS 16#02 = kein Handshake Byte 3 - Parität: 16#00 = keine 16#01 = gerade 16#02 = ungerade Byte 4 - Zeichenrahmen: 16#07 = 7bit 16#08 = 8bit Byte 5,6 - Verzugszeit *10ms: 16#0001…16#2710 (0…10000) Byte 7 - Übertragungsmodus: 16#00 = ASCII Treiber mit ZVZ 16#01 = 3964R (nicht unterstützt) 16#02 = RK512R (nicht unterstützt) 16#03 = 3964 (nicht unterstützt) 16#04 = RK512 (nicht unterstützt) 16#05 = ASCII Treiber feste Länge (nicht unterstützt) 16#06 = ASCII Treiber Stopzeichen 16#07 = ASCII Treiber Start/Stopzeichen Byte 8 – Start-Zeichen: 16#02 = 2 Byte 9 – Stop-Zeichen: 16#03 = 3 Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 24/46
8 Prozessabbild Schnittstelle, PROFIBUS Eingang D Byte 00 Byte 01 Byte 02 Byte 03 Byte 04 Byte 05 Byte 06 Byte 07 Byte 08 - Byte 10 - Byte 09 Byte 11 TOG0 TOG1 VENTIL- NAMUR KONTAKTM FEHLER DIG0 DIG1 AI0 AI1 FEHLER Byte 12 - Byte 14 Byte 15 Byte 16 Byte 17 Byte 18 - Byte 13 Byte 31 Drucktransmitter Sende- Empfangs- Nutzdaten Modeschalter SW-Version Analog spiegel stempel Byte 0 - 13 TOG0 u. TOG1 Tastatur und Servicemode Information; (Byte 0 – 1) TOG0 (Byte 0) TOG1 (Byte 1) TOG0.0 = Taster Lampentest TOG1.0 = frei TOG0.1 = Taster Messgas1 TOG1.1 = frei TOG0.2 = Taster Messgas2 TOG1.2 = frei TOG0.3 = Taster Messgas3 TOG1.3 = frei TOG0.4 = Taster Messgas4 TOG1.4 = frei TOG0.5 = Taster Service TOG1.5 = Alive Toggle (1s an/aus) TOG0.6 = Taster Nullgas TOG1.6 = Toggle Service lokal TOG0.7 = Taster Bereichsgas TOG1.7 = Service Mode Aktiv VENTILFEHLER Informationen Eingang gemäß beiliegenden Bitschlüsseln (Byte 2) Meldung von Drahtbruch (Openload) und Kurzschluss (es blinkt RESET LED) VENTILFEHLER.0 = Ventil 1 (X5.1 u. X5.2) VENTILFEHLER.1 = Ventil 2 (X5.3 u. X5.4) VENTILFEHLER.2 = Ventil 3 (X5.5 u. X5.6) VENTILFEHLER.3 = Ventil 4 (X5.7 u. X5.8) VENTILFEHLER.4 = Ventil 5 (X5.9 u. X5.10) VENTILFEHLER.5 = Ventil 6 (X5.11 u. X5.12) VENTILFEHLER.6 = frei = 0 VENTILFEHLER.7 = frei = 0 NAMUR Information über die Schaltzustände der NAMUR- Sensoren (Byte 3) NAMUR.0 = Schaltzustand Namur 1 (X6.1 u. X6.2) NAMUR.1 = Schaltzustand Namur 2 (X6.3 u. X6.4) NAMUR.2 = Schaltzustand Namur 3 (X6.5 u. X6.6) NAMUR.3 = frei NAMUR.4 = frei NAMUR.5 = frei NAMUR.6 = frei NAMUR.7 = frei Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 25/46
KONTAKTM Information über die Schaltzustände der Kontaktmanometer (Byte 4) KONTAKTM.0 = Schaltzustand Kontaktmanometer 1 (X7.1 u. X7.2) KONTAKTM.1 = Schaltzustand Kontaktmanometer 2 (X7.3 u. X7.4) D KONTAKTM.2 = Schaltzustand Kontaktmanometer 3 (X7.5 u. X7.6) KONTAKTM.3 = frei KONTAKTM.4 = frei KONTAKTM.5 = frei KONTAKTM.6 = frei KONTAKTM.7 = frei FEHLER Informationen über Gerätefehler (es blinkt RESET LED) (Byte 5) FEHLER.0 = D-SUB37 Kurzschluss 24VDC FEHLER.1 = Kontaktman. Kurzschluss 24VDC FEHLER.2 = NAMUR- Sensor 1 Kurzschluss 24VDC1 FEHLER.3 = NAMUR- Sensor 1 Unterbrechung1 FEHLER.4 = NAMUR- Sensor 2 Kurzschluss 24VDC1 FEHLER.5 = NAMUR- Sensor 2 Unterbrechung1 FEHLER.6 = NAMUR- Sensor 3 Kurzschluss 24VDC1 FEHLER.7 = NAMUR- Sensor 3 Unterbrechung1 DIG0 u. DIG1 Digitale Eingänge (Byte 6 – 7) DIG0 (Byte 6) DIG1 (Byte 7) DIG0.0 = Wartung (X3.9) DIG1.0 = Nullgas (X3.17) DIG0.1 = Kalibrierung (X3.10) DIG1.1 = Bereichsgas (X3.18) DIG0.2 = Störung Analysator (X3.11) DIG1.2 = Ventil 1 Auf DIG0.3 = Messbereichserk. 1 (X3.12) DIG1.3 = Ventil 2 Auf DIG0.4 = Messbereichserk. 2 (X3.13) DIG1.4 = Ventil 3 Auf DIG0.5 = Messbereichserk. 3 (X3.14) DIG1.5 = Ventil 4 Auf DIG0.6 = Messgasdurchfluss (X3.15) DIG1.6 = Ventil 5 Auf DIG0.7 = Messgas (X3.16) DIG1.7 = Ventil 6 Auf AI0 – AI1 Analoge Eingänge 0 (X3.1 u. X3.2) und 1 (X3.3 u. X3.4) (Byte 8 – AI0-Hi) Normierung der 4 – 20 mA auf 0 – 27648 (Byte 9 – AI0-Lo) 7FFFh Kurzschluss, (Byte10 – AI1-Hi) 8000h Drahtbruch (Byte11 – AI1-Lo) Drucktransmitter Analoger Eingang (X4.1 u. X4.2) (Byte12 – DT-Hi) Normierung der 4 – 20 mA auf 0 – 27648 (Byte13 – DT-Lo) 7FFF Kurzschluss, 8000h Drahtbruch Modus Abbild der Modeschalter (ON -> 1 / Off -> 0) (Byte 14) MODE.0 = Schaltzustand Schalter 1 (Betriebsmodus) MODE.1 = Schaltzustand Schalter 2 (NAMUR-Sensor 1 benutzt) MODE.2 = Schaltzustand Schalter 3 (NAMUR-Sensor 2 benutzt) MODE.3 = Schaltzustand Schalter 4 (NAMUR-Sensor 3 benutzt) MODE.4 = Schaltzustand Schalter 5 (Messgas 4 als Mess-/Spülgas) MODE.5 = Schaltzustand Schalter 6 (Analysator über Profibus) MODE.6 = Schaltzustand Schalter 7 (nicht benutzt) MODE.7 = Schaltzustand Schalter 8 (Testmodus – Hersteller) Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 26/46
Software-Version Hexadezimal codierte Software-Version (Byte 15) Steuern den Datenaustausch Steuerdaten (Byte 16 - 17) Byte 16 - Sendespiegel Byte 17 - Empfangsstempel D Bei Beginn des Sendevorganges: Byte 18 – Länge der folgenden Nutzdaten (nur im ersten Telegramm) Nutzdaten Byte 19– 31 – keine Daten (Byte 18-31) Anschließend: Byte 18 – 31 – Nutzdaten 1 Bei Kurzschluss der Namur-Stromversorgung zeigen alle aktiven Sensoren beide Fehler. Analogwertdarstellung Hexadezimal-/ Strommessbereich Kommentar2 Bedeutung Dezimalwert 7FFF / 32767 22,96 mA Überlauf (Kurzschluss) Ab dem Hexadezimalwert 7F00 / 32512 16#7F00 liegt der eingelesene Geberwert oberhalb des para- metrierten Messbereichs und ist nicht mehr gültig. 7EFF / 32511 22,81 mA Übersteuerungsbereich Dieser Bereich entspricht ei- 6C01 / 27649 nem Toleranzband bevor der Überlauf erreicht wird. Inner- halb dieses Messbereiches ist die Auflösung allerdings nicht mehr optimal. 6C00 / 27648 20 mA Nennbereich 3 Nennbereich ist der normale 5100 / 20736 16 mA Bereich für die Erfassung der 0001 / 1 4 mA + 578,7 nA Messwerte. Dieser Bereich 0000 / 0 4 mA wird optimal aufgelöst. FFFF / -1 Untersteuerungsbereich Bereich entsprechend dem ED00 / -4863 1,185 mA Übersteuerungsbereich nur für niedrige Werte. ECFF / -4864 Unterlauf (Kabelbruch) Ab dem Hexadezimalwert 8000 / - 16#ECFF liegt der eingelesene 32768 Geberwert unterhalb des para- metrierten Messbereiches und ist nicht mehr gültig. 2 Nach: Siemens; SM331; AI 8x12 Bit Getting Started Teil 1:4-20 mA; Getting Started, 11/2006, A5E00253409-03 3 Werden nur als analoge Ausgabewerte zugelassen. Andere analoge Ausgabewerte sind nicht möglich. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 27/46
9 Prozessabbild Schnittstelle, PROFIBUS Ausgang D Byte 00 Byte 01 Byte 02 Byte 03 Byte 16 Byte 17 Byte 18 - Byte 31 Sende- Empfangs- LED 0 LED 1 Ventil DigitalOut Nutzdaten Byte 0 -13 stempel spiegel LED 0 – 1, Leuchteninformation; entsprechen der Beschriftung auf der Front. (Byte 0 – 1) LED0 (Byte 0) LED1 (Byte 1) LED0.0 = frei LED1.0 = Flow 1 Messgas LED0.1 = Messgas 1 LED1.1 = Flow 2 Messgas LED0.2 = Messgas 2 LED1.2 = Flow 3 Messgas LED0.3 = Messgas 3 LED1.3 = frei LED0.4 = Messgas 4 LED1.4 = frei LED0.5 = frei LED1.5 = frei LED0.6 = Nullgas LED1.6 = frei LED0.7 = Bereichsgas LED1.7 = frei VENTIL Steuerung der Ventile (Byte 2) VENTIL.0 = Ventil 1 (X5.1 u. X5.2) VENTIL.1 = Ventil 2 (X5.3 u. X5.4) VENTIL.2 = Ventil 3 (X5.5 u. X5.6) VENTIL.3 = Ventil 4 (X5.7 u. X5.8) VENTIL.4 = Ventil 5 (X5.9 u. X5.10) VENTIL.5 = Ventil 6 (X5.11 u. X5.12) VENTIL.6 = frei = 0 VENTIL.7 = frei = 0 DOG0 Digitale Ausgänge u. Betriebsmodesteuerung; (Byte 3) DOG0.0 = Messgas (X3.22) DOG0.1 = Nullgas (X3.23) DOG0.2 = Bereichsgas (X3.24) DOG0.3 = Auto-CAL 1 24V (X3.25) DOG0.4 = Auto-CAL 2 Relais (X3.26 und X3.27) DOG0.5 = Ausgang Freigabe Service (X3.28) DOG0.6 = Servicemode über Profibus aktiviert DOG0.7 = Steuerdaten Steuern den Datenaustausch (Byte 16 - 17) Byte 16: Sendestempel Byte 17: Empfangsspiegel Nutzdaten Information in Form von Telegrammen bzw. Telegrammfragmenten (Byte 18 - 31) Bei Beginn des Sendevorganges: Byte 18: Länge der folgenden Nutzdaten (nur im ersten Telegramm) Byte 19 – 31: keine Daten Anschließend: Byte 6 – 19: Nutzdaten Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 28/46
10 Einstellung des PROFIBUS Modul Aus der GSD-Datei „_1813SI.GSD“ ist folgender Aufbau zu wählen: Modul Anzahl Datentyp PROFIBUS1 (PB1) für SAM-3500 / SAM-1950_DP Richtung GSD-Wert D 1 1 Word Ausgang 0x60 LED 0/1 2 1 Byte Ausgang 0x20 VENTIL 3 1 Byte Ausgang 0x20 DOG 0 4 1 Word Eingang 0x50 TOG 0/1 5 1 Byte Eingang 0x10 VENTILFEHLER 6 1 Byte Eingang 0x10 NAMUR 7 1 Byte Eingang 0x10 KONTAKTM 8 1 Byte Eingang 0x10 FEHLER 9 1 Word Eingang 0x50 DIG 0/1 10 2 Word Eingang 0x51 AI 0/1 11 1 Word Eingang 0x50 Drucktransmitter 12 1 Byte Eingang 0x10 Modus 13 1 Byte Eingang 0x10 SW-Version 14 8 Word Ausgang 0x67 Steuer- und Nutzdaten bei Verwendung SI 15 8 Word Eingang 0x57 Steuer- und Nutzdaten bei Verwendung SI Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 29/46
11 Betriebsarten Die Betriebsart Service nur über Profibus oder Service nur Lokal wird über Modeschalter 1 eingestellt. Die LED Power leuchtet, sobald das Gerät betriebsbereit ist. D 11.1 Betriebsart: „Automatik“ Das Gerät steuert die angeschlossene Peripherie (Analysator, Magnetventile, NAMUR-Ringinitiatoren, Kontaktmanometer, Bedienfront) ausschließlich gemäß den Kommandos, die vom Master über den PROFIBUS gesendet werden (Lesen der Eingänge analog/digital; Setzen der Ausgänge digital). In der Betriebsart „Automatik“ übernimmt ausschließlich der PROFIBUS die Steuerung der Funktionen des Ge- rätes, einschließlich des Schalten der Ventile, Leuchten (außer der LEDs Power, Service und Reset) und der Ausgänge. Darüber erkennt das Gerät verschiedene Fehler in der Peripherie (Kabelbruch/Kurzschluss NAMUR-Sen- soren, Kurzschluss/Überlast/Kabelbruch der Magnetventilansteuerung und Kabelbruch in den 4...20 mA- Eingängen). Liegt ein Gerätefehler vor, blinkt die LED „Reset“ und die Fehlerinformation wird an den PROFIBUS-Master übertragen. Gerätefehler sind: Namurfehler, Analysatorfehler, Kontaktmanometer (Byte 5). Liegt kein Gerätefehler vor, ist die LED „Reset“ aus. In der Betriebsart „Automatik“ ist die LED „Service“ aus. 11.2 Betriebsart: „Service Lokal“ Achtung! Modeschalter 1 ist nur von CGS autorisiertem Personal zu betätigen! Die Aktivierung der Betriebsart erfolgt entweder über die Taste „Service“, dazu muss Modeschalter 1 auf ON stehen, oder über die Service-Anforderung über Profibus, dazu Modeschalter 1 auf OFF und Modeschalter 7 auf ON steht. Das lokale Schalten der Ventile ist nur in der Betriebsart „Service lokal“ am Gerät möglich. Die Aktivierung der Betriebsart „Service“ wird an den PROFIBUS-Master zurückgemeldet (TOG1.7) und die LED „Service“ ist an. Die Ausgänge: Messgas 1-4, Nullgas, Bereichsgas sind nur lokal schaltbar. Alle LEDs werden nur lokal gesteuert. Im Falle eines Gerätefehlers, das heißt wenn mindestens ein Fehlerbit ansteht, blinkt die LED „Reset“. Liegt kein Gerätefehler vor, ist die LED „Reset“ aus. Die LEDs „Flow“ 1 bis 3 leuchten standardmäßig, wenn der entsprechende NAMUR-Sensor aktiviert ist (Modeschalter 2…4). Ist die Überwachung der NAMUR-Eingänge aktiviert (siehe Kapitel Elektrischer Anschluss) und einer der NAMUR Eingänge 1 bis 3 geschlossen, erlischt die entsprechende LED „Flow“ 1 bis 3. Ist der NAMUR-Sensor 1 deaktiviert und der Analysatoreingang ‚Messgasdurchfluss’ (X3.15) gesetzt, leuchtet die LED „Flow“ 1. Der Lampentest arbeitet lokal. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 30/46
11.2.1 Analysatoranforderung Messgas Ist die Messgasanforderung (siehe Tabelle 1) gesetzt, sind die Taster am Gerät freigegeben, dass heißt, dass die Ventile Messgas 1…4 sowie Nullgas, und Bereichgas am Gerät angewählt werden können. Dem Analysator wird das entsprechende Gas zurückgemeldet (siehe Tabelle 1). D Ein Schalten der Ventile über PROFIBUS ist nicht möglich. Die Taster für Messgas 1 – 4 Nullgas und Be- reichsgas sind gegeneinander verriegelt, d. h. es kann zur selben Zeit immer nur ein Gas aufgeschaltet werden. Soll ein anders Ventil aufgeschaltet werden, so ist die entsprechende Taste zu betätigen. Das zuvor angewählte Gas wird abgeschaltet. Beim Einschalten der Betriebsart „Service Lokal“ bleibt die letzte Ventilanschaltung erhalten 11.2.2 Analysatoranforderung Bereichsgas Ist der Bereichsgasanforderung (siehe Tabelle 1) gesetzt, wird das Ventil für das Bereichsgas geöffnet und dem Analysator das Bereichsgas zurückgemeldet (siehe Tabelle 1). Die Auswahl eines anderen Ventils ist nicht möglich. Die Analysatoranforderung Bereichsgas ist höher priorisiert als die Anforderung Messgas. 11.2.3 Analysatoranforderung Nullgas Ist der Nullgasanforderung (siehe Tabelle 1) gesetzt, wird das Ventil für das Nullgas geöffnet und dem Analysator das Nullgas zurückgemeldet (siehe Tabelle 1). Die Auswahl eines anderen Ventils ist nicht möglich. Die Analysatoranforderung Nullgas ist höher priorisiert als die Anforderung Messgas und Bereichsgas. Ereignis Analysator lokal Analysator über Profibus Anforderung Messgas X3.16 DOG0.0 (Ausgang Byte 3) Anforderung Bereichsgas X3.18 DOG0.2 (Ausgang Byte 3) Anforderung Nullgas X3.17 DOG0.1 (Ausgang Byte 3) Rückmeldung Messgas X3.22 DIG0.7 (Eingang Byte 6) Rückmeldung Bereichsgas X3.24 DIG1.1 (Eingang Byte 7) Rückmeldung Nullgas X3.23 DIG1.0 (Eingang Byte 7) Tabelle 1 Es wird ‚Freigabe Service’ gesetzt. Ist der Analysator über Profibus angeschlossen, aber keine Profibus-Kommunikation vorhanden, dann verhält sich das SAM-3500 / SAM-1950_DP als wäre die ‚Anforderung Messgas’ gesetzt (siehe 10.2.1). 11.3 Betriebsart: „Service ProfiBus“ Service wird nur über Profibus eingeschaltet. Entspricht Betriebsart „Automatik“ mit folgenden Änderungen: Die Service LED leuchtet. Es wird ‚Freigabe Service’ gesetzt. Das Schalten der Taste „Reset“ schaltet die Ventile nicht ab Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 31/46
Messwert Messwert D Produkt: Messen/Kalibrieren Messen/Kalibrieren Auswahl Messstelle Auswahl Messstelle Wartungsmeldungen Wartungsmeldungen Profibus Profibus Störungsmeldungen Störungsmeldungen Analysator Analysator Analysator SAM-3500 / SAM-1950_DP Kalibrierung Kalibrierung Messstelle Messstelle 1. Analysator mit Profibus Schnittstelle 3. Analysator ohne Profibus Schnittstelle 2. Analysator und SAM mit Profibus Schnittstelle Störung Wartung Messwert Messen/Kalibrieren Messbereichskennung PLS PLS PLS Nullgasventil Prüfgasventil Bypassflussalarm Messstellenventil Messgasflussalarm Messwert 12 Anbindungsmöglichkeiten Nullgasventil Revision 1.6 – Stand März 2022 Messstellenventil Prüfgasventil Servicefreigabe Nullgasventil Messgasflussalarm Prüfgasventil Kontaktmanometeralarm Messstellenventil Profibus SAM-3500 Bypassflussalarm Servicefreigabe Störung Analysator Bypassflussalarm Profibus SAM-3500 Messwert Störungsmeldungen SAM Messgasflussalarm SAM-3500 Steuerungen Wartung Analysator Kontaktmanometeralarm Rückmeldungen Kalibrierung Störungsmeldungen SAM 32/46
4. Analysator mit RS232 Schnittstelle PLS D Kontaktmanometeralarm Störungsmeldungen SAM Wartung Analysator Störung Analysator Messgasflussalarm Messstellenventil Bypassflussalarm Servicefreigabe Prüfgasventil Nullgasventil Kalibrierung Messwert SAM-3500 Analysator RS232 Profibus Rückmeldungen Steuerungen Messwert Je nach Konfiguration Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 33/46
13 Technische Daten Anschluss Benennung Einspeisung Betriebsspannung 24 VDC ±5% D (X1) Anschlussstecker Absicherung MINI COMBICON MC 1,5/3-GF-3,81 selbst rückstellende Sicherung Besondere Funktionen Verpolschutz Bedienfront Taster + Leuchte 5x Grün 3x Gelb 1x Rot Leuchten 3x Rot Magnetventile Anzahl Ausgänge 6 (X5) Spannung 24 VDC +5/-10% Strom pro Ausgang < 500 mA Anschlussstecker MINI COMBICON MCV 1,5/12-G-3,81 Besondere Funktionen Kurzschlussfest; Freilaufdioden; Kurzschluss- und Open-Load-Erkennung NAMUR-Ringinitiatoren Anzahl Eingänge 3 (X6) Spannung 8 VDC Standard DIN EN 60947-5-6 Anschlussstecker MINI COMBICON MCV 1,5/6-G-3,81 Besondere Funktionen Leitungsbruch/Kurzschluss-Erkennung Kontaktmanometer (X7) Anzahl Eingänge 3 Schaltspannung 24 VDC Schaltstrom ca. 3 mA @ 24 VDC Anschlussstecker MINI COMBICON MCV 1,5/6-G-3,81 Analysator (X3) Anzahl Eingänge 4-20 mA 2 ADC-Auflösung 4-20 mA 12 bit Messzyklus 4-20 mA ca. 100 ms Anzahl Eingänge DI 10 Eingangsspannung high DI 10 - 30 VDC Eingangsstrom DI ca. 3 mA @ 24 VDC Anzahl Ausgänge DOA 7 (nicht potentialgetrennt) Ausgangsspannung high 24 VDC +5/-10% DOA Ausgangsstrom high DOA ≤ 50 mA Anzahl Ausgänge DOB 1 (potentialgetrennt) Schaltspannung DOB 50 VAC/DC, ohmsche Last Schaltstrom DOB 100 mA Isolationsspannung DOB 100 VAC/DC Anschlussstecker SUB-D 37-polig, male Besondere Funktionen Kabelbruch/ Kurzschluss-Erkennung an den 4-20 mA-Eingängen Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 34/46
Anschluss Benennung Drucktransmitter (X7) Anschlussstecker MINI COMBICON MCV 1,5/2-G-3,81 PROFIBUS I/F (X2) Leiterplatte Anschlussstecker Abmessungen SUB-D 9-polig, female 275 mm x 140 mm, d=1.5 mm D Umweltbedingungen Arbeitstemperatur 0°C - 50°C, nicht betauend Lagertemperatur -10°C - 60°C, nicht betauend Schutzgrad IP00 Maße SAM-3500 483 x 4HE x 270 mm SAM-1950_DP 241,5 x 5HE x 270 mm Gewicht SAM-3500 je nach Ausbaustufe SAM-1950 je nach Ausbaustufe 13.1 Gasschema SAM-3500 / SAM-1950_DP Nachfolgend ist beispielhaft ein mögliches Gasschema dargestellt. Beispiel ATM 25-250 l/h 25-250 l/h 25-250 l/h 25-250 l/h Messgas 1 Messgas 2 Messgas 3 Messgas 4 zum Analysator Nullgas 6-60 l/h Bereichsgas SAM-3500 Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 35/46
14 Reinigung 14.1 Oberfläche reinigen D VORSICHT Achten Sie unbedingt darauf, dass während des Reinigungsvorgangs kein Wasser in das Gerät gelangt. Vor der Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen! Die Frontplatten sind abwaschbar. Als Reinigungsmittel wird ein mit spülmittelhaltigem Wasser getränk- ter Schwamm oder Lappen empfohlen. 14.2 Innenraum reinigen Nach Öffnen des Geräts können Sie, falls notwendig, den Innenraum mit einer Druckluftpistole vorsichtig ausblasen. Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 36/46
15 Gerätekonfiguration (Typenschlüssel) SAM-1950_DP- SAM-3500- . . . D Gaseingänge / gas inlets Anzahl der Eingänge / quantity of inlets 1 Anzahl der Eingänge / quantity of inlets 2 Anzahl der Eingänge / quantity of inlets 3 Anzahl der Eingänge / quantity of inlets 4 Anzahl der Eingänge / quantity of inlets 5 Anzahl der Eingänge / quantity of inlets 6 Kalibriergase / calibration gases Anzahl / quantity 0 Anzahl / quantity 1 Anzahl / quantity 2 Eingangsfilter / inlet filter Ohne Eingangsfilter / without inlet filter 0 Eingangsfilter 20µm / inlet filter 20µm 2 Eingangsfilter 50µm / inlet filter 50µm 5 Magnetventilausführung / solenoid valve design Magnetventil STD / solenoid valve STD S Magnetventil zur Feuchtemessung / solenoid valve for moisture analysis H Magnetventil (NC) Anwendung im Sauerstoff / solenoid valve (NC) for oxygen application O Magnetventil (NC) Anwendung im Sauerstoff zur Feuchtemessung / solenoid valve (NC) for Y moisture analysis and oxygen application manueller Messeingang / manual measuring inlet Ohne manuellen Messeingang / without manual measuring inlet 0 Manueller Messeingang / manual measuring inlet 1 Bypass-Durchflussmesser / bypass flow meter Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 0 Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 1 Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 2 Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 3 Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 4 Messbereich Bypass-Durchflussmesser / measuring range bypass flow meter Ohne / without 0 15 - 150 l/h A 25 - 250 l/h B Andere / others C Fluss- und Druckregelung / flow and pressure control Ohne / without A Durchflussregler 18l/h / flow controller 18l/h B Durchflussregler 96l/h / flow controller 96l/h C Durchflussregler in Edelstahl 96l/h / flow controller made of SS 96l/h D Nadelventil / needle valve E Druckminderer / pressure reducer F Vordruckregler mit Durchflussmesser / back pressure regulator with flow meter H Durchflussmesser für Messgas / flow meter for sample gas Ohne Durchflussmesser / without flow meter 0 Durchflussmesser vor dem Analysator / flow meter before analyzer 1 Durchflussmesser mit Ringinitiator vor dem Analysator/ flow meter with ring initiator before analyzer 2 Durchflussmesser nach dem Analysator / flow meter after analyzer 3 Durchflussmesser mit Ringinitiator nach dem Analysator/ flow meter with ring initiator after analyzer 4 Messbereich Messgas-Durchflussmesser / measuring range sample gas flow meter Ohne / without 0 0,5-5 l/h A 1,6-16 l/h B 6-60 l/h C 10-100 l/h D 2-20 l/h E Andere / others X Drucksensor / pressure sensor Ohne Drucksensor / without pressure sensor 0 Drucksensor inkl. Verschraubung / pressure sensor incl. threaded connection 1 Kapillare / capillary Ohne Kapillare / without capillary 0 Kapillare / capillary 1 Verrohrung Messgaseingang / piping sample gas input Rohrdurchmesser Messgasanschluss 2mm / diameter for sample gas connection 2mm A Rohrdurchmesser Messgasanschluss 3mm / diameter for sample gas connection 3mm B Rohrdurchmesser Messgasanschluss 6mm / diameter for sample gas connection 6mm C Rohrdurchmesser Messgasanschluss 1/8" / diameter for sample gas connection 1/8" E Rohrdurchmesser Messgasanschluss 1/4" / diameter for sample gas connection 1/4" F Verrohrung Kalibriergaseingang / piping calibration gas input Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 2mm / diameter for calibration gas connection 2mm A Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 3mm / diameter for calibration gas connection 3mm B Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 6mm / diameter for calibration gas connection 6mm C Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 1/8" / diameter for calibration gas connection 1/8" E Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 1/4" / diameter for calibration gas connection 1/4" F Ohne Kalibriergasanschluss / without calibration gas pipe W Verrohrung Bypass / pipe design bypass Verrohrung in Kunststoff 6mm / pipe design with plastic 6mm 1 Verrohrung in Edelstahl 6mm / pipe design with stainless steel 6mm 2 Ohne Bypass / without bypass 3 Ventilblock / valve block MVB-S A MVB-SP B MVB-GC C MVB-K D MVB-KSP E Steuerventile für Membranventile / pilot valves for membran valves F Sonderversion / special version X Aufbauvarianten / different assembly variations Einfach-SAM / Single-SAM 1 Doppel-SAM / Double-SAM 2 1/2 - 19"-SAM (SAM-1950_DP) 3 Sonderversion / special version S Produkt: SAM-3500 / SAM-1950_DP Revision 1.6 – Stand März 2022 37/46
Sie können auch lesen