BOARDS FLOORS IDEAS - DE | EN 1 - EuroShop
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Einleitung | Introduction BOARDS. FLOORS. IDEAS. Willkommen in der Ideenfabrik. Welcome to the Idea factory. Für uns ist Holz mehr als nur ein Roh- Wood is more than a raw material. It is the stoff. Es ist die natürliche Basis für unse- natural basis of our ideas. Kaindl is leader re Ideen. Kaindl ist Innovationsführer in when it comes to innovations in the fields den Bereichen Flooring und Interior- of flooring and interior design. Truly inspir- Design. Platten und Böden, die inspirie-ing boards and floors. What began as a ren. Was 1897 als kleines Sägewerk be-small sawmill back in 1897 has meanwhile gann, hat sich bis heute zum leistungs- grown into a powerful global player. fähigen Global Player entwickelt. 3
Fakten | Facts Unternehmen | Company Mitarbeiter 800 Employees Standorte in Salzburg / Österreich 2 Plants in Salzburg / Austria Export weltweit 94% Export worldwide Absatzkanäle | Distribution channels Möbelindustrie 35% Furniture industry DIY-Märkte 35% DIY markets Groß- und Fachhandel 30% Wholesale and retail trade 5
Meilensteine | Milestones Gründung eines Sägewerks in Lungötz 1897 Foundation of a sawmill in Lungötz Gründung Spanplattenwerk in Wals 1959 Foundation of the chipboard plant in Wals Produktion der ersten Dekorspanplatte 1962 Production of the first decor chipboard Aufbau einer Anlage für Endloslaminate und Arbeitsplatten 1982 Construction of machining equipment for endless laminates and worktops Neubau des Standortes Wals nach Großbrand Produktionsbeginn von Laminatfußböden 1989 Reconstruction of the plant in Wals after severe fire damage Start of laminate flooring production Errichtung MDF-Anlage Wals 1999 Installation of MDF equipment in Wals Fertigstellung Megastore mit 43.000 Quadratmeter Lagerfläche 2000 Completion of the Megastore with 43,000 square metres of storage space Eröffnung Kaindl Floor House und Kaindl Floor Factory in Wals: 2007 Designkompetenz, Kreativwerkstatt und Hightech-Produktionsanlage 2008 Opening of the Kaindl Floor House and the Kaindl Floor Factory in Wals: Concrentated design competence, creative workshop and high-tech production equipment for flooring Aufbau einer Digitaldruckanlage in Lungötz 2014 Installation of a digital printing system at the plant in Lungötz Übernahme und Ausbau des Container Terminals Enns 2015 Acquistion and Expansion of the Container Terminal in Enns Einführung fahrerloses Transportsystem (FTS) am Standort Lungötz 2016 Introduction of the driverless transport system (DTS) at the plant in Lungötz Automatisierung der internen Logistik und Einführung eines Ebenen-Shuttlesystems in der Laminatproduktion 2020 Automation of internal logistics and introduction of level shuttle system in laminate production 7
Nachhaltigkeit | Sustainability Von Haus aus ökologisch. Innately ecological. Es liegt wohl auch an der herrlichen Salz- Having Salzburg‘s beautiful natural land- burger Naturlandschaft vor der eigenenscape right outside the door could well Haustür, dass Kaindl in Sachen Umwelt-have something to do with Kaindl‘s pro- schutz eine besonders große Verantwor-found sense of responsibility with regard tung fühlt. Eine Verantwortung die schonto protecting the environment. A respon- bei unserem Rohstofflieferanten – dem sibility that begins with our supplier of raw Wald – beginnt. Wir verarbeiten fast aus- materials – the forest. We process virtually schließlich Rundholz aus der Durchfors- exclusively log wood from thinning work in tung heimischer Wälder sowie Holzrestedomestic forests as well as wood residue aus der Sägeindustrie. from the sawmill industry. Einbau modernster Elektrofilter zur Abluftreinigung 1990 Installation of modern electric filters to clean exhaust air Wiederaufbereitung des Abwassers durch Biowaschanlagen 1999 Bio-washer installed to condition waste water Gewinnung industrieller Abwärme für 3.000 Haushalte 2000 Recovery of industrial heat for 3,000 private households Neuinstallation Kaindl Cargo Shuttle: Verlagerung der Werksverkehre auf die Bahn 2003 Installation of Kaindl Cargo Shuttle. Plant transport switched from road to rail Weitgehende Umstellung von fossilen Brennstoffen auf Biomasse 2006 Large-scale conversion from fossil fuels to biomass Reduktion des Wärmemenergieverbrauchs um 20% seit dem Jahr 2005 2013 Heat energy consumtion reduced by 20% of the last eight years Altholz erreicht durch Recycling einen Reinheitsgrad von 99,8% 2014 Reclaimed wood achieves a purity degree of 99.8% through recycling Halbierung CO2-Ausstoß seit 2013 am Standort Salzburg 2016 CO2 emissions reduced by 50% since 2013 at the plant in Salzburg Umstellung auf Flüßiggasversorgung (LNG) am Standort Lungötz 2017 Conversion to Liquid Natural Gas (LNG) at the plant in Lungötz Modernisierung und Umstellung auf modernste Messtechniken im Labor Salzburg. 2019 Modernization and conversion to state-of-the-art measuring techniques in the Salzburg laboratory. 9
Innovationen | Innovations Holzwerkstoffe mit Inno- vationsgarantie. Wood-based materials with innovation guarantee. Wir entwickeln unsere Produktwelt aus We are continuously developing our product Boards und Floors laufend weiter. Soworld of boards and floors. We will continue werden wir auch in Zukunft in Qualität,to be a preferred partner to our customers Design und Service ein gefragter Part- throughout the world when it comes to quali- ner für unsere Kunden auf der ganzen ty, design and service. Our ideas in this regard Welt sein. Die Ideen dafür entstammen come from the same spirit of innovation that jenem Innovationsgeist, der aus einem turned a simple sawmill into a globally opera- einfachen Sägewerk ein weltweit tätigesting industrial company for wood-based mate- Industrieunternehmen für Holzwerkstofferials. To always be a step ahead best descri- gemacht hat. Dabei immer einen Schrittbes the corporate culture at Kaindl. voraus zu sein, ist die Unternehmenskul- tur von Kaindl. Weltpremiere Natural Touch 2010 World premiere of Natural Touch Einführung Natural Touch beidseitig 2013 Introduction of Natural Touch on both sides Internationales Dekor-Highlight Eiche Sanremo 2014 International decor highlight Oak Sanremo Entwicklung Dekorkonzept 3in1 2015 Development of the 3in1 decor concept Zukunftsweisende Dekor-Entwicklung ENDgrain 2016 Seminal decor development ENDgrain Einführung Eiche EVOKE 2017 Introduction of Oak EVOKE Entwicklung wasserresistenter Fußboden AQUA PRO 2019 Development of water-resistant floor AQUA PRO 11
Mitarbeiter | Employees „Als Führungskraft bei Kaindl habe ich so viele Möglichkeiten, wie ich mir nur wünschen kann: Produktionsanlagen, die immer auf dem letzten Stand der Technik sind, tolle Perspek- tiven für meine persönliche Entwicklung und Entfaltung – und natürlich Kollegen mit Team- geist, auf die ich mich immer verlassen kann.“ “As an executive employee at Kaindl, I have all the options and opportunities I could wish for: production systems that are always state of the art, great prospects for my personal development and self-fulfilment – and of course colleagues with a great team spirit who I can always rely on.” Jörg Heger Produktionsleiter Beschichtung & Zuschnitt Production Manager MFC „Ich absolviere bei Kaindl eine Lehre als Elekt- robetriebstechniker. An meiner Arbeit schätze ich vor allem, dass sie so vielseitig und ab- wechslungsreich ist. Jeder Tag bringt eine neue, spannende Herausforderung mit sich. Ich habe großen Spaß daran, eigene Ideen einzubringen und an interessanten Projekten mitzuarbeiten.“ „I am completing an apprenticeship as an electrical engineer at Kaindl. What I particularly like about my work is that it is so varied and diversified. Every day brings new and exciting challenges. I love being able to contribute my own ideas and work on interesting projects.“ Simon Scheffenbichler Elektrobetriebstechniker Electrical Engineer 12
Mitarbeiter | Employees Arbeitgeber am Puls der Zeit. Employer on the pulse of time. Als Weltmarktführer in Sachen Flooring As the world market leader in the floo- und Interiordesign sind wir ein attrak- ring and interior design segment, we are tiver Arbeitgeber. Wir bieten modernea much sought-after employer. We offer Arbeitsplätze, interessante Karrieremög-modern workplaces, attractive career op- lichkeiten, Aus- und Weiterbildungspro- portunities, further education and training gramme und die Stabilität und Sicherheitprogrammes and the stability and security eines Unternehmens, das seit mehr als of a company that has shaped the market 100 Jahren den Markt prägt. Wir sind for more than 100 years. We are always ständig auf der Suche nach Menschen, seeking people who want to become part die mit ihrem Know-how, ihrem Elan und of our success story through their know- ihrer Erfahrung Teil unserer Erfolgsge-how, verve and experience. schichte werden wollen. „Vor 25 Jahren begann ich als Lehrling bei Kaindl. Seither habe ich fast alle kaufmännischen und administrativen Abteilungen kennen gelernt – eine sehr lehrreiche Erfahrung! Seit 2008 bin ich Sales Director und arbeite zusammen mit meinem Team engagiert am Erfolg von Kaindl.“ “I started at Kaindl as an apprentice 25 years ago. Since then I have got to know virtually every commercial and ad- ministrative department – a very instructional experience! I was appointed as Sales Director in 2008 and my team and I have worked hard at achieving Kaindl’s success ever since.” Thomas Winter Verkaufsleiter Sales Director 13
Produktpalette | Product range ds or Boar c De La mi na te Dec or Op tib ds oar oar d red B Workt Venee d BOARDS Woo ops FLOORS Solid ign od Woo Venee Wo Des d r Pa rqu roP ro et P lid ua So Aq L am inate Cl ss o Pr a ic To ua uc Aq h Nat ural T ouch ouch Easy T 14
Produktpalette | Product range Ein attraktives Produkt- sortiment. An attractive product sortiment. Die Kaindl Produktpalettefür Möbel- Kaindl structures its product range for the industrie und Innenausstattung besteht furniture and interior finishing industries in two aus zwei Gruppen: Boards und Floors. groups: Boards and Floors. Both corporate di- Beide Unternehmensbereiche eröffnen visions provide access to an endless variety of eine unendliche Vielfalt von Kombinatio-combinations for designing furniture and giving nen, um Möbel zu gestalten und Innen- interiors an unmistakable atmosphere. räumen eine unverwechselbare Atmo- sphäre zu verleihen. BOARDS collection FLOORING collection Alle Artikel ab Lager verfügbar Alle Artikel ab Lager verfügbar All articles available from stock All articles available from stock 15
FLOORS Laminate K4365 RP Kiefer | Pine FARCO SPIRIT 16
FLOORS Laminate Ein Blick in die Seele der Natur. A glimpse of nature´s soul. Ob Classic Touch, Natural Touch oderWhether Classic Touch, Natural Touch or Easy Touch – diese drei Produktlinien Easy Touch – these three product lines von Kaindl spiegeln jede Lebenswelt from Kaindl reflect every living environ- wider. Classic Touch mit seinen natur- ment. Classic Touch features true-to-na- getreuen Oberflächen lässt in die See- ture surfaces that provide an insight into le der Natur blicken und begeistert mit nature’s soul and appeal through their ti- zeitloser Schönheit und Authentizität. meless beauty and authenticity. Natural Natural Touch zeigt Charakter und ver- Touch is strong in character and sees itself steht sich mit seiner einzigartigen Haptik as a step into the third dimension due to als Aufbruch in die dritte Dimension. Und its unique touch and feel. And the innova- die innovativen Designs der Easy Touchtive designs of the Easy Touch series make Serie setzen ein kreatives Statement füra creative statement for urban living. urbanes Wohnen. Kunde | Customer „Kaindl ist unsere erste Wahl als Partner in 150 Stores in neun Ländern. In der Pro- duktentwicklung gibt es fruchtbare Kooperationen, wie der Fußboden 3in1 zeigt: hochwertige Optik bei dennoch einfacher Handhabung. Ein ideales Produkt für den Verkauf im qualitäts bewussten Baumarkt!“ “Kaindl is our first choice as a partner for our 150 Stores in nine countries. We maintain a fruitful cooperation in the field of product development, as the 3in1 floor goes to show: high-quality look combined with user-friendliness. It is an ideal product to sell in a quality-conscious DIY store!” Klaus Götz Konzerneinkaufsleiter Bau Head Group Purchaser, Wood 17
FLOORS Veneer Parquet O370 LM Eiche | Oak HERITAGE 18
FLOORS Veneer Parquet Am Pulsschlag der Natur. Up close and personal with nature. Edle Holzböden spielen in dieser Pro-Elegant wood floors play the leading role duktwelt die Hauptrolle – hochgeschätztin this product world – highly appreciated von den Verfechtern der Nachhaltigkeit.by advocates of sustainability. Characte- Im Zusammenspiel mit der natürlichen rised by a natural wood structure and a Holzstruktur und einer Vielzahl an har-variety of harmonious colour shades, they monischen Farbstellungen beflügeln siegive flight to fantasy and the anticipation die Phantasie und machen Vorfreude of a beautiful home. Ecologically valuable, aufs Wohnen. Ökologisch wertvoll, unique and of the highest quality – an ex- unique und von höchster Qualität – Aus-pression of respect for the finite resources druck des Respekts vor den endlichen of nature. Ressourcen der Natur. P80300 LM Eiche | Oak ARTEMIS 19
DECOR Boards © nobilia 34139 RV Eiche | Oak Sanremo Sand 20
DECOR Boards Geschöpft aus der Fülle der Natur. Drawn from the rich tapestry of nature. Neue Trends in Ästhetik und Funktionali-Setting new trends in aesthetics and func- tät zu setzen, und zwar in einer Vielfalt,tionality with variety that is unparalleled, is die seinesgleichen sucht- dies ist diethe creativity that Kaindl has been cultiva- Kunst, die Kaindl seit vielen Jahren bei ting on its surfaces for many years. This seinen Oberflächenkultiviert.Das er- has enabled us to respond to the indivi- möglicht es uns, ganz individuell auf diedual needs of our customers. Bedürfnisse unserer Kunden einzuge- hen. Kunde | Customer „Durch die präzise und zuverlässige Gemeinschaftsarbeit mit der Firma Kaindl, ent- stehen Produkte für nobilia, die in ihrem Gebrauch und im Design den Trends fol- gen. Es ist der professionelle Anspruch an Dekor und Struktur, die die Materialien in ihrer Oberfläche optisch und haptisch einzigartig werden lassen. Die Art und Weise der Zusammenarbeit macht Kaindl zu einem starken Partner.“ “Thanks to our precise and reliable joint work with Kaindl, products result for nobilia, whose use and design follow the trends. It is the professional standard of decor and texture which make the look and feel of the surface of the materials unique. The manner of the cooperation makes Kaindl a strong partner.” Florian Degenhardt Produktmanagement & Design Product Management & Design 21
VENEERED Boards © Nuss Amerikanisch | American Black Walnut 22
VENEERED Boards Vollkommen authentisch. Entirely authentic. Hier darf die Natur sein wie sie ist: Au- Here nature is at its best: Authentic and thentisch und vollkommen in ihrer Un- perfect in its imperfection. The naturally vollkommenheit. Die natürlich gewach- grown wooden structures with cracks and senen Holzstrukturenmit Rissen und branches make unique furniture a reality. Ästen lassen einzigartige Möbelunikate These wood-based materials are mas- Wirklichkeit werden. Diese Holzwerk- terpieces of veneer art and a plea for the stoffe sind Meisterwerkeder Furnier- trend towards sustainability. kunst und ein Plädoyer für den Trend zur Nachhaltigkeit. Kunde | Customer „Wir haben als größte Holzhandelsgruppe in Zentraleuropa den Anspruch, unseren Märkten das beste Sortiment anzubieten. Bei Platten und Fußböden zählt Kaindl zu unseren bevorzugten Lieferanten. Bei Kaindl können wir darauf vertrauen, dass aus überraschenden Ideen neue Produkte in kompromissloser Qualität werden, und sind in der Lage, unseren Kunden regelmäßig Neuheiten anzubieten.“ “As the largest wood trading group in Central Europe, we aim to provide our markets with the best product range. Kaindl is one of our preferred suppliers of boards and floors. We know we can rely on Kaindl to turn surprising ideas into new products of uncompromising quality and are therefore in a position to routinely offer our customers something new.” Werner Stix Geschäftsführer Managing director 23
Wals / Salzburg
W 10.031 / 11-19 Impressum Imprint | Herausgeber Publisher kaindl.com/impressum M. Kaindl OG | Kaindlstraße 2 | 5071 Wals / Salzburg, Austria | T: +43 (0) 662 / 85 88-0 sales@kaindl.com | www.kaindl.com 26
Sie können auch lesen