"DER SOMMER IST DER NEUE WINTER" - NACHHALTIGE IDEEN FÜR DEN WIRTSCHAFTLICHEN ERFOLG DES ALPENTOURISMUS TOURISMUSKONGRESS "FAMILIENURLAUB" 6 ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
A Nofrontiere Design Presentation »Der Sommer ist der neue Winter« Nachhaltige Ideen für den wirtschaftlichen Erfolg des Alpentourismus Tourismuskongress »Familienurlaub« 6. Dezember 2012 in Ulm
A Nofrontiere Design Presentation ––The best way to predict the future is to invent it.–– — Firmengründung in Mailand 1990. Führende Agentur in multimedialen Projekten Nach Übersiedlung nach Wien Erweiterung des Portfolios als Multidisziplinäre Design Agentur — Ständiges Streben nach Neuerfindung — Publikationen: »Nofrontiere – Images are Energy« (1993) »Operating Systems 2.0« (1997) »In the Place of Coincidence« (2002)
Nofrontiere Design Tischlerei R–um _BRANDING _PROTOTYPENBAU _HOLZ _PRINT _STAHL _ONLINE _KUNSTSTOFF (GFK, ANDERE) _SIGNAGE SYSTEM _SERIENFERTIGUNGEN (CNC) _EXHIBITION / INSTALLATION _MONTAGEN _EVENT _LAGER _MOBILE MICRO ARCHITECTURE _TÜV-ABNAHMEN _WARTUNG / BETRIEB
Warum Themeninszenierungen im Sommer? _ Schaffung von touristischen Angeboten vor allem für Familien – Kinder treiben Eltern _ Hohes Steigerungspotential im Sommer durch Themengestützte Inszenierungen
Welche MaSSnahmen führen zu erfolgreichen Sommerattraktionen? 1) Finden einer originellen Geschichte 2) Hochwertige, zeitgemäße didaktische und grafische Umsetzung 3) Kein Spielplatz aus dem Katalog 4) Jede Aktion ist ein Unikat
Timoks Alm
A Nofrontiere Design Presentation / Signage System / Timoks Alm / Themenweg
A Nofrontiere Design Presentation / Signage System / Timoks Alm / Themenweg Vor-, Nachname | First name, last name | Nome, cognome Straße | Street address | Via PLZ | Postcode | CAP Ort | Town or City | Città Land | Country | Paese Abenteuerpass Adventure Pass Avventurapass E-Mail Alter | Age | Età
Kulturweg Mautern
Berg Kodok Willkommen am Berg Kodok Welcome on Kodok Mountain Benvenuti sulla montagna Kodok Kodok Mountain was long a beautiful The weather got worse, the animals and peaceful place. The meadows were wilder, and the forests darker. The full of flowers, the sky was blue, and mountain was threatened by gloom the forests were deep green. And so and darkness. The people were upset too did the animals live there together and searched for the hat, but in vain. in harmony with the people. In the vil- To mock them all, the troll announced Lange Zeit war der Berg Kodok ein Das Wetter wurde schlechter, die lages one heard tell of a clown with a that the hat could only be regained by friedlicher und schöner Ort. Die Wiesen Tiere wilder und die Wälder noch magic hat. This hat spread good cheer use of a magic spell. blühten, der Himmel war klar und die dunkler. Düsternis bedrohte den throughout the land and brought bril- You, o traveller, now have the chance Wälder waren von tiefem Grün. Auch Berg. Die aufgebrachten Menschen liant sunshine in summer and sparkling to help the inhabitants of the forest die Tiere lebten mit den Menschen suchten die Mütze, aber ohne Erfolg. snow in winter. But as in all legends, to regain the lost hat so that it can Per molto tempo la montagna Kodok Il tempo peggiorò, gli animali diventa- friedlich zusammen. In den Dörfern Um alle zu verspotten, machte der there is a villain in this one. The troll again bring them joy, happiness, and fu un luogo sereno e bellissimo. I rono feroci e i boschi più oscuri che erzählte man sich eine Legende über Kobold bekannt, dass die magische of the dark and gloomy forests often fine weather. Follow the troll’s trail campi erano fioriti, il cielo era limpido mai. L’oscurità minacciava la monta- einen Clown mit einer magischen Mütze nur mit Hilfe eines Zauber- played his nasty pranks on the people and solve the 10 riddles. For each ed i boschi risplendevano di un verde gna. Gli uomini si disperarono e cerca- Mütze. Sie verbreitete überall im Land spruches wieder gefunden werden and animals of Kodok Mountain. One riddle you solve, you will be given a intenso. Anche gli animali convivevano rono il cappello, ma senza successo. gute Stimmung und brachte im Sommer kann. day the troll did something terrible: symbol. pacificamente con gli uomini. Nei Per burlare tutti, il coboldo fece den strahlenden Sonnenschein und im Du, Reisender, hast jetzt die Möglich- he stole the clown’s magic hat. At the end of your journey, all the villaggi si narrava la leggenda di un sapere che il cappello sarebbe stato Winter glitzernden Schnee. Doch, wie keit den Waldbewohnern zu helfen, symbols together will form the magic pagliaccio con un cappello magico. Il ritrovato solo grazie ad una parola in jeder Legende, gibt es auch in die verschwundene Mütze zurückzuge- word. suo cappello portava in tutto il paese magica. dieser einen Bösewicht. Der Kobold winnen, damit sie wieder Glück, Freude allegria, in estate faceva splendere il Ora tu, viaggiatore, hai la possibilità der finsteren Wälder trieb oft seine und schönes Wetter bringen kann. But now make haste, adventurer. sole e d’inverno scintillare la neve. di aiutare gli abitanti del bosco a üblen Späße mit den Menschen und Verfolge die Spuren des Kobolds und Go forth and rescue Kodok Mountain! Però, come in ogni leggenda, anche ritrovare il cappello magico, per far Tieren am Berg Kodok. Eines Tages löse die 10 Rätsel! in questa esisteva un malvagio. Il sì che possa ritornare la fortuna, la tat der Kobold etwas Schreckliches: Bei jedem gelösten Rätsel erfährst coboldo dei boschi oscuri spesso gio- felicità e il bel tempo. Segui le tracce er stahl die magische Mütze des du ein Symbol. cava brutti scherzi agli uomini e agli del coboldo e sciogli i 10 indovinelli! Clowns! Am Ende deiner Reise werden sich alle animali sulla montagna Kodok. Ed un Per ogni indovinello risolto conoscerai Symbole zum geheimen Zauberwort zu- bel giorno fece una cosa terribile: un simbolo. sammenfügen. rubò al pagliaccio il suo cappello Alla fine del tuo viaggio, tutti i simboli magico! nel loro insieme ti faranno scoprire la Doch nun gehe, Abenteurer, gehe parola magica. und rette den Berg Kodok! Ma ora, vai avventuriero, vai e salva la montagna Kodok!
EVLUF A Nofrontiere Design Exhibition Berg Kodok - Fantasiezone 8&3#&."44/").&/ 8& Presentation 8&3#&."44/").&/ Saalbach Hinterglemm SEFO#FSH FO'PMHFOEF 8&3#&."44/").&/ 8&3#&."44/").&/ 8&3#&."44/").& 8&3#&."44/").&/ .FSDIBOEJTJOH1SPEVLUF ;VHOTUJHFO,POEJUJPOFOLzOOFOFJHFOTGSEFO#FSH ,PEPLFOUXPSGFOF1SPEVLUFWFSLBVGUXFSEFO'PMHFOEF "SUJLFMLzOOUFO[#BOHFCPUFOXFSEFO 8&3#&."44/").&/ 8&3#&."44/").&/ 54IJSU .FSDIBOEJTJOH1SPEVLUF .FSDIBOEJTJOH1SPEVLUF .FSDIBOEJTJOH1SPEVLUF ,BQQF.U[F TJOH1SPEVLUF .FSDIBOEJTJOH1SPEVLUF -BOZBSET 3VDLTBDL 5SJOL¿BTDIF -BOZBSET 5SJOL¿BTDIF -BOZBSET 5SJOL¿BTDIF 5SJOL¿BTDIF ;VHOTUJHFO,POEJUJPOFOLzOOFOFJHFOTGSEFO#FSH ,PEPLFOUXPSGFOF1SPEVLUFWFSLBVGUXFSEFO'PMHFOEF .FSDIBOEJTJOH1SPEVLUF "SUJLFMLzOOUFO[#BOHFCPUFOXFSEFO .FSDIBOEJTJOH1SPEVLUF 54IJSU ,BQQF 5SJOL¿BTDIF 3VDLTBDL 54IJSU ,BQQF.U[F ;VHOTUJHFO,POEJUJPOFOLzOOFOFJHFOTGSEFO#FSH ,PEPLFOUXPSGFOF1SPEVLUFWFSLBVGUXFSEFO'PMHFOEF 3VDLTBDL 54IJSU .FSDIBOEJTJOH1SPEVLUF "SUJLFMLzOOUFO[#BOHFCPUFOXFSEFO 5SJOL¿BTDIF ,BQQF.U[F 3VDLTBDL 5SJOL¿BTDIF ,BQQF 5SJOL¿BTDIF 3VDLTBDL 54IJSU ,BQQF 5SJOL¿BTDIF 3VDLTBDL 54IJSU DIBOEJTJOH1SPEVLUF ,BQQF 5SJOL¿BTDIF 3VDLTBDL 54IJSU BTDIF SET
PARADIES DER BLICKE –– Eröffnung Juli / 2011
Ruhestation Damböckhaus Wegweiser Wildblick Wegweiser F Überblick Neuer Bahnhof Ruhestation Puchbergblick G Waxriegel- Panorama A B Rückblick Geschichte Ruhestation Kaleidoskop Schneebergblick Ausstellungsraum Alter Bahnhof E Ruhestation D Wegweiser Himmelsblick C Raxblick Elisabethkirche Ruhestation Wechselblick Bergbahn
E U EG UF EM SCH EE E G Paradies der Blicke Paradies der Blicke
Zahlen und Fakten zu den gezeigten Projekten SCHMITTENHÖHE (SCHMIDOLIN) THEMENWEG 380.000 EUR + WEGEBAU E-TRAIL-PARK 210.000 EUR + STRECKENBAU FIEBERBRUNN (TIMOKS ALM) THEMENWEG 380.000 EUR + WEGEBAU SCHNEEBERG (PARADIES DER BLICKE) THEMENWEG + KALEIDOSKOP 1,3 MIO EUR + WEGEBAU SAALBACH-HINTERGLEMM (BERG KODOK) THEMENWEG 450.000 EUR + WEGEBAU
A Nofrontiere Design Presentation Die in dieser Präsentation enthaltenen Ideen und Anregungen sind geistiges Eigentum der Nofrontiere Design GmbH. Ihre ganze oder teilweise Vervielfältigung sowie die Weitergabe an Dritte ist nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung der Nofrontiere Design GmbH gestattet. Sämtliche Copyrights sowie Nutzungs- und Verwertungsrechte (insb. §§ 14ff UrHG) bleiben bis zu einer eventuellen weiteren vertraglichen Einigung ausdrücklich bei der Nofrontiere Design GmbH. Jegliche widerrechtliche Verwendung ist unzulässig Wien, Dezember 2012
Sie können auch lesen