TU Darmstadt Exchange Students Austauschstudierende

Die Seite wird erstellt Julian Herbst
 
WEITER LESEN
TU Darmstadt Exchange Students Austauschstudierende
TU Darmstadt
Exchange Students
Austauschstudierende
E-Guide
Winter semester 2018/19 | Information and Orientation
Wintersemester 2018/19 | Information und Orientierung

International Student Services
Referat VIII B – Willkommen und Wohnen / Dezernat VIII – Internationales
TU Darmstadt Exchange Students Austauschstudierende
Welcome – Willkommen

Dear exchange students of the winter semester 2018/19,

we are very happy to welcome you at Technische Universität Darmstadt!

We appreciate your interest in our university and can assure you that you have made an
excellent choice.

To support you in getting settled and to make your start at TU Darmstadt as easy and exciting
as possible, the team of International Student Services (ISS) offers an orientation programme
especially designed for new exchange students: the Experience Weeks. During these so-called
X-Weeks, TU Darmstadt students assist you as tutors in managing your everyday student life.

Additionally, you can participate in various social activities, which are organised by your
tutors and the ISS team.

We are looking forward to meeting you!

Your ISS team

Liebe Austauschstudierende des Wintersemesters 2018/19,

wir heißen Euch an der Technischen Universität Darmstadt herzlich willkommen!

Wir freuen uns, dass Ihr Euch für die TU Darmstadt entschieden habt und versichern Euch,
dass Ihr eine ausgezeichnete Wahl getroffen habt.

Damit Euer Start an der TU Darmstadt reibungslos verläuft und Ihr Euch gut einlebt, bietet
das Team des Internationalen Studierenden Services (ISS) ein Orientierungsprogramm an,
welches sich speziell an Austauschstudierende richtet: die Experience Weeks. Während der
sogenannten X-Weeks werden Euch Studierende der TU Darmstadt als Tutor_innen zur Seite
stehen und Euch im alltäglichen wie auch im studentischen Leben unterstützen.

Zudem könnt Ihr an verschiedenen Freizeitaktivitäten teilnehmen, welche von Euren
Tutor_innen und dem ISS-Team organisiert werden.

Wir freuen uns schon darauf, Euch kennen zu lernen!

Euer ISS-Team
About this E-Guide – Über diesen E-Guide

This E-Guide provides important information regarding the start of your exchange stay at TU
Darmstadt. It summarises relevant contacts, gives detailed explanations of the organisational
matters you have to take care of (such as your enrolment, registration with the city etc.) and
presents the complete X-Weeks timetable with all events, dates, times and locations.

Additionally, you can find further information regarding medical care and public transport, as
well as a checklist for tracking what’s finished and what still needs to be done.

We hope this E-Guide proves helpful to you and kindly ask you to read through it carefully.

Dieser E-Guide enthält wichtige Informationen für den Start Deines Austauschaufenthalts an
der TU Darmstadt. Auf einen Blick findest Du hier wichtige Kontakte, detaillierte Erklärungen
zu organisatorischen Angelegenheiten (z.B. Einschreibung an der Universität, Anmeldung bei
der Stadt etc.) und den Zeitplan der X-Weeks mit allen Angaben zu den Veranstaltungen
(Datum, Uhrzeit und Ort).

Außerdem findest Du hierin Informationen zur medizinischen Versorgung während Deines
Aufenthalts und zum öffentlichen Nahverkehr, sowie eine hilfreiche Checkliste, um zu
überprüfen, was Du bereits erledigt hast und was noch erledigt werden muss.

Wir hoffen, dass Dir dieser E-Guide weiterhilft und empfehlen eine gründliche Lektüre.
Content – Inhalt

1. Contacts – Kontakte                                                                      5
     1.1. X-Weeks tutors – X-Weeks Tutor_innen                                              5
     1.2. International Student Services – Internationaler Studierenden Service             5
     1.3. Exchange Coordination – Austauschkoordination                                     7
     1.4. Exchange Student Housing Assistance – Wohnraumservice                             8
     1.5. Departmental office for student affairs – Studienbüros der Fachbereiche           9
2. Organising your stay – Organisation Deines Aufenthalts                                   9
      2.1. Getting started – Los geht's!                                                    9
     2.2. Enrolment – Immatrikulation                                                      10
     2.3. Registration with the city at the Registration’s Office
     – Anmeldung beim Einwohnermeldeamt                                                    12
     2.4. Non-EU nationals: Application for a residence permit at the Foreigner’s Office
     – Nicht-EU-Staatsangehörige: Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis
     bei der Ausländerbehörde                                                              13
     2.5. Open up a German bank account – Eröffnung eines deutschen Bankkontos             14
     2.6. Activation of TU-ID – Aktivierung der TU-ID                                      14
     2.7. Obtaining an Athene card – Erhalt der Athene-Karte                               15
3. Further information – Weitere Informationen                                             16
      3.1. Medical care – Medizinische Versorgung                                          16
     3.2. Public transport – Öffentlicher Nahverkehr                                       16
4. X-Weeks programme – X-Weeks-Programm                                                    17
5. Checklist – Checkliste                                                                  22
1. Contacts – Kontakte

Below you can find the contact details of several TU Darmstadt departments that are involved
in your exchange stay. For your orientation, the sections are headed with a brief description of
the different matters the departments are concerned with.

Hier findest Du die Kontaktdaten verschiedener Abteilungen der TU Darmstadt, die für
Deinen Aufenthalt wichtig sind. Zur besseren Orientierung haben wir jedem Abschnitt eine
kurze Erklärung hinzugefügt.

1.1. X-Weeks tutors – X-Weeks Tutor_innen
Each exchange student is assigned to a tutor group. Your tutor is your most important contact
for questions about studying at TU Darmstadt and living in Darmstadt. You will be introduced
to your tutor at the X-Weeks Kick-Off on Tuesday, 4 September 2018.

If you arrive later, your tutor will contact you via e-mail to arrange a meeting. We will also
forward your tutor’s name and e-mail address to you.

If there has been no contact at all between you and your tutor by the time you arrive in
Darmstadt, you should visit the International Student Services (ISS) at the International
Counter (see below for address and office hours) as soon as possible to find out about your
tutor and to get help with the first steps.

Jede_r Austauschstudierende wird einer Tutor_innen-Gruppe zugeordnet. Dein_e Tutor_in ist
Deine wichtigste Ansprechperson bei Fragen zum alltäglichen und zum studentischen Leben
in Darmstadt. Du wirst Deine_n Tutor_in beim X-Weeks Kick-Off am Dienstag, den 4.
September 2018, kennenlernen.

Falls Du erst später ankommen solltest, wird sich Dein_e Tutor_in per E-Mail mit Dir in
Verbindung setzen und ein Treffen vereinbaren. Außerdem werden wir Dir per E-Mail die
Kontaktdaten Deines Tutors oder Deiner Tutorin zusenden.

Solltest Du bis zum Zeitpunkt Deiner Ankunft in Darmstadt noch keinen Kontakt zu Deinem
Tutor oder Deiner Tutorin haben, wende Dich bitte so schnell wie möglich an den
International Student Service (ISS) am Counter Internationales (Adresse und Öffnungszeiten
siehe unten), um herauszufinden, wer Dein_e Tutor_in ist und um Hilfe bei Deinen ersten
Schritten zu erhalten.

1.2. International Student Services – Internationaler Studierenden Service
Together with your X-Weeks tutors, the team of International Student Services (ISS) supports
you with different bureaucratic processes while you are studying at TU Darmstadt. These
include acquiring proof of sufficient health insurance, paying the semester fee, opening up a
bank account, registering with the city of Darmstadt and applying for a residence permit (if
needed). Generally, if there is anything about your exchange stay that you are unhappy with,
please do not hesitate to speak to us about it.

                                                5
Zusammen mit den X-Weeks Tutor_innen unterstützt Dich der Internationale Studierenden
 Service (ISS) bei verschiedenen bürokratischen Angelegenheiten. Dies beinhaltet den
 Nachweis über ausreichenden Krankenversicherungsschutz, das Bezahlen des
 Semesterbeitrags, das Eröffnen eines Bankkontos, die Anmeldung bei der Stadt Darmstadt
 und die Beantragung einer Aufenthaltserlaubnis (falls diese benötigt wird). Wenn es
 irgendetwas gibt, womit Du während Deines Aufenthalts unglücklich bist, melde Dich einfach
 beim ISS-Team.

 ISS at the International Counter – ISS am Counter Internationales

Contact – Kontakt                          Office hours – Öffnungszeiten

Karo 5 Lobby                               Mon to Fr – Mo bis Fr      09:30 – 14:00
Karolinenplatz 5
64289 Darmstadt
E-Mail: iss@pvw.tu-darmstadt.de

 ISS Offices – ISS Büros

 S4|13
 Bleichstraße 2
 64283 Darmstadt

 Alissa Reinach                                   Birgit Brandes
 Room 303                                         Room 303
 Phone: +49 6151 16-26667                         Phone: +49 6151 16-24042
 E-mail: reinach.al@pvw.tu-darmstadt.de           E-mail: brandes.bi@pvw.tu-darmstadt.de

 Benedetta Gennaro
 Room 302
 Phone: +49 6151 16-26680
 E-mail: gennaro.be@pvw.tu-darmstadt.de

                                              6
1.3. Exchange Coordination – Austauschkoordination
 Your exchange coordinator represents the official link between TU Darmstadt and your home
 university. Please contact him/her for administrative matters that relate directly to your
 exchange program such as your arrival sheet and confirmation of stay (if applicable).

 Dein_e Austauschkoordinator_in ist die offizielle Verbindung zwischen der TU Darmstadt und
 Deiner Heimatuniversität. Bitte kontaktiere ihn oder sie, wenn Du verwaltungstechnische
 Anliegen hast, welche direkt mit Deinem Austausch in Verbindung stehen, z.B. Arrival Sheet
 oder Confirmation of Stay (falls Du diese Dokumente benötigst).

 Exchange Coordination at the International Counter – Austauschkoordination am Counter
 Internationales

 Note: To pick up and hand in documents only!
 Bitte beachte: Nur zur Ab- und Ausgabe von Dokumenten!

 Contact – Kontakt                       Office hours – Öffnungszeiten

 Karo 5 Lobby                            Wed – Mi              10:00 – 12:00 & 14:00 – 16:00
 Karolinenplatz 5                        Fri – Fr              10:00 – 12:00
 64289 Darmstadt

 Exchange Coordinator Offices – Büros der Austauschkoordination

Contact – Kontakt                        Office hours – Öffnungszeiten
                                         Of all exchange coordinators! – Von allen
                                         Austauschkoordinator_innen!

S1|01                                    Mon & Thu – Mo & Do      10:00 – 12:30
Karolinenplatz 5                         Tue – Di                 15:00 – 17:00
64289 Darmstadt

 Sabine Roos
 North and West Europe (except France) – Nord- und Westeuropa (ausgenommen
 Frankreich)
 Room 304
 Phone: +49 6151 16-24063
 E-mail: roos.sa@pvw.tu-darmstadt.de

 Tanja Torres Alberich
 South and East Europe, France, Russia and Africa – Süd- und Osteuropa, Frankreich,
 Russland und Afrika
 Room 306
                                              7
Phone: +49 6151 16-24061
 E-mail: torres@pvw.tu-darmstadt.de

 Christian Tischer
 South America – Südamerika
 Room 301
 Phone: +49 6151 16-21676
 E-Mail: Tischer.ch@pvw.tu-darmstadt.de

 Pia Schmitt
 Asia – Asien
 Room 303
 Phone: +49 6151 16-24058
 E-mail: schmitt.pi@pvw.tu-darmstadt.de
 Patrick Stärke
 North America, Australia, New Zealand – Nordamerika, Australien und Neuseeland
 Room 301
 Phone: +49 6151 16-24054
 E-mail: staerke.pa@pvw.tu-darmstadt.de

 1.4. Exchange Student Housing Assistance – Wohnraumservice
 The exchange student housing service supports students in finding accommodation and offers
 assistance with many issues related to housing in Darmstadt. Please contact them if you are
 looking for accommodation or have questions regarding your housing contract.

 Der Wohnraumservice unterstützt Austauschstudierende in Darmstadt dabei, eine Unterkunft
 zu finden und bei vielen weiteren Anliegen, die damit zusammenhängen. Bitte wende Dich an
 den Wohnraumservice, wenn Du Hilfe beim Finden einer Unterkunft brauchst oder wenn Du
 Fragen zu Deinem Mietvertrag hast.

Contact – Kontakt                          Office hours – Öffnungszeiten

S4|13                                      Mon to Fr – Mo bis Fr      09:00 – 13:00
Bleichstraße 2
64283 Darmstadt

 Sebastian Keller
 Room 307
 Phone: +49 6151 16-20197
 E-Mail: housing@pvw.tu-darmstadt.de

                                              8
1.5. Departmental office for student affairs – Studienbüros der Fachbereiche
At each TU Darmstadt department you can find an office for student affairs (Studienbüro),
which is responsible for the administration of the department’s students. Please contact the
Studienbüro from your associated department for all information concerning your study
program. This may include: modules and courses, examination regulations and performance
records. The Studienbüro is also in charge of your learning agreement (if applicable). A list of
all Studienbüros can be found following the link below.

An jedem Fachbereich der TU Darmstadt gibt es ein Studienbüro, das für die Verwaltung der
Studierenden des Fachbereichs zuständig ist. Bei Fragen zu Deinem Studiengang, zum
Beispiel bezüglich der Module oder Kurse, Prüfungsmodalitäten und Leistungsübersichten,
wendest Du Dich direkt an das Studienbüro. Außerdem ist das Studienbüro die richtige
Anlaufstelle bezüglich des Learning Agreements (falls Du eines hast). Eine Liste aller
Studienbüros findest Du unter folgendem Link:

 www.tu-
darmstadt.de/studieren/tucan_studienorganisation/ansprechpartner_tucan/studienbueros_ue
bersicht.de.jsp

2. Organising your stay - Organisation Deines Aufenthalts

2.1. Getting started – Los geht’s!
To help you settle in smoothly, we will provide you with immediate internet access and have
a temporary travel ticket available for a reduced fare. (Note: This will allow you to get
around until you receive your actual travel ticket once you are registered here at the
university.)

You will receive a welcome bag, the form for the reduced travel ticket and the log-in details
for internet access during the Kick-Off orientation on September 4th. If you arrive later after
this date, please go to the ISS at the International Counter to collect these materials.

Am Anfang Deines Aufenthalts musst Du Dich mit vielen organisatorischen Angelegenheiten
auseinandersetzen. Damit Du direkt loslegen kannst, haben wir dafür gesorgt, dass Du sofort
Internetzugang hast und ein vorübergehendes Ticket für den öffentlichen Nahverkehr zu
vergünstigten Preisen erwerben kannst. (Bitte beachte: Dieses Ticket kannst du nur nutzen
bis du dein richtiges Ticket von der TU Darmstadt bekommst.)

Beim Kick-Off am 4. September 2018 bekommst Du Deine Infotasche, das Formular für das
vergünstigte Ticket und die Zugangsdaten für das Internet. Wenn Du später ankommst,
kannst Dir Deine Infotasche beim ISS am Counter Internationales.

Wi-Fi guest account – WLAN Gastzugang

Before you receive a registered university ID number, you can access the internet via the TU
Darmstadt network by using a guest account, which will be valid until September 30th. The
log-in details for the guest account consist of an account name and a password. If you
encounter problems with the log-in, please contact your tutor for assistance.
                                                9
Solange Du noch keine TU-ID hast, kannst Du über einen Gastzugang auf das Netzwerk der
TU Darmstadt und damit auf das Internet zugreifen. Der Gastzugang ist bis zum 30.
September 2018 gültig. Die Anmeldedaten bestehen aus einem Benutzernamen und einem
Passwort. Wenn Du Probleme mit der Anmeldung hast, wende Dich bitte an Deine_n
Tutor_in.

Temporary travel ticket – Vorübergehendes Ticket für den öffentlichen Nahverkehr

Until you receive your student ID card, which serves as a ticket for public transport in and
around Darmstadt, you can purchase a weekly travel ticket at a reduced fare. The ticket can
be purchased from RMV or HEAG (public transportation services in Darmstadt) selling points
and is valid for seven days. If the first ticket expires before you have received your student ID
card, you can purchase another reduced weekly ticket by showing the previous one.
RMV/HEAG selling points can be found on the link below.

Bis Du deinen Studierendenausweis bekommst, der auch als Ticket in und um Darmstadt
dient, kannst Du ein Wochenticket zu vergünstigten Konditionen erwerben. Das Ticket
bekommst Du bei den Servicestellen der RMV oder HEAG (Verkehrsunternehmen in
Darmstadt) und es ist sieben Tage gültig. Wenn Dein Ticket ausläuft, bevor Du Deinen
Studierendenausweis erhalten hast, kannst Du nach Vorlage des abgelaufenen Tickets ein
neues Ticket zu vergünstigten Konditionen kaufen. Die Servicestellen von RMV und HEAG
findest Du unter folgendem Link:

   www.heagmobilo.de/adressen

2.2. Enrolment – Immatrikulation
In order to officially enrol (immatriculate) at TU Darmstadt and obtain your student ID card,
you have to provide proof of sufficient health insurance to your exchange coordinator and pay
the semester fee.

Your student ID card cannot be issued until both of these things have been completed. It may
take about 10 working days until your student ID card is printed. Your exchange coordinator
will inform you as soon as it is ready to be picked up.

Note: Please remember to hand in a copy of your enrolment certificate to your
accommodation provider.

Damit Du Dich offiziell an der TU Darmstadt einschreiben bzw. Immatrikulieren kannst und
Deinen Studierendenausweis bekommst, musst Du bei Deiner Austauschkoordinatorin oder
Deinem Austauchkoordinator einen Nachweis über die Krankenversicherung abgeben und den
Semesterbeitrag bezahlen.

Der Studierendenausweis kann nicht ausgestellt werden, bevor sowohl der Nachweis über die
Krankenversicherung als auch der Semesterbeitrag bei der TU Darmstadt eingegangen sind.
Danach kann es rund zehn Werktage dauern, bis der Studierendenausweis produziert wird.
Dein_e Austauschkoordinator_in wird Dich informieren, sobald Du den Ausweis abholen
kannst.

                                                10
Bitte beachte: Wenn Du in einem Wohnheim wohnst, denke bitte daran eine
Studienbescheinigung beim zuständigen Büro abzugeben.

Health insurance – Krankenversicherung

In Germany, students are required to have a health insurance plan that complies with specific,
statutory requirements. Enrolment is only possible if you can provide proof of health
insurance. If you have not yet handed in this document to your exchange coordinator, you
need to attend the Insurance Check appointment.

During this insurance check, an expert from a German statutory health insurance company
(Techniker Krankenkasse – TK) will support you by checking your insurance documents,
forwarding them to your exchange coordinator and offering consultation if necessary. It is
also possible to sign a student health insurance contract with TK at this meeting. To find out
about the documents you will need to bring with you to the Insurance Check, please ask your
tutor or contact ISS at iss@pvw.tu-darmstadt.de.

Note: If you take part in the X-Weeks orientation program and the intensive language course
before the official start of the semester, you will also need to have a valid German health
insurance. For more information about this please visit the Insurance Check.

In Deutschland benötigen Studierende eine Krankenversicherung, die bestimmte, gesetzliche
Ansprüche erfüllen muss. Die Immatrikulation ist nur möglich, wenn Du einen Nachweis über
eine solche Versicherung vorlegen kannst. Falls Du noch keinen Nachweis bei der
Austauschkoordination abgegeben hast, musst Du zum Insurance Check gehen, den wir in den
Büroräumen des ISS anbieten.

Beim Insurance Check wird Dir eine Expertin einer deutschen gesetzlichen
Krankenversicherung (Techniker Krankenkasse – TK) bei der Überprüfung Deiner
Versicherungsdokumente helfen, die Dokumente an die Austauschkoordination weiterleiten
und Dich beraten. Es ist auch möglich eine studentische Krankenversicherung mit der TK vor
Ort abzuschließen. Um herauszufinden, welche Dokumente Du zum Insurance Check
mitbringen musst, wende Dich bitte an Deine_n Tutor_in oder an ISS: iss@pvw.tu-
darmstadt.de.

Bitte beachte: Wenn Du am Intensiv-Deutschkurs und am X-Weeks-Programm teilnimmst,
musst Du auch schon im September krankenversichert sein, also bevor Du offiziell Student_in
der TU Darmstadt bist. Weitere Informationen dazu bekommst Du beim Insurance Check.

Semester fee – Semesterbeitrag

The semester fee of 268,34 € must be transferred to TU Darmstadt’s bank account. If you
have not yet set up a German bank account or do not have another suitable bank account, you
may pay the fee in cash and deposit the cash directly into TU Darmstadt’s account. Please ask
your tutor for more information if necessary.

                                              11
In both cases you will need the so-called BW number (BW-Nummer) to ensure that the
payment can be traced back to the sender. This reference number will help us to validate that
the payment has gone through without any difficulties or outstanding fees.

Note: If the BW number has not been sent to you via e-mail, please contact your exchange
coordinator!

Der Semesterbeitrag von 268,34 € muss auf das Konto der TU Darmstadt überwiesen werden.
Wenn Du (noch) kein deutsches Konto oder ein anderes Konto hast, von dem eine
Überweisung möglich ist, kannst Du den Semesterbeitrag gegen eine geringe Gebühr auch in
bar einzahlen. Wende Dich dazu bitte an Deine_n Tutor_in.

In beiden Fällen brauchst Du die BW-Nummer, damit die Zahlung Dir zugeordnet werden
kann. Diese Nummer hilft uns dabei, die Zahlung zu verfolgen und zu bestätigen, dass sie
angenommen und ohne Schwierigkeiten oder zusätzliche Kosten durchgegangen ist.

Bitte beachte: Falls Dir die E-Mail mit Deiner BW-Nummer nicht zugeschickt wurde,
kontaktiere bitte Deine_n Austauschkoordinator_in.

TU Darmstadt Bank Account – TU Darmstadt Kontodaten:

       Volksbank Darmstadt-Südhessen eG
       Beneficiary: Technische Universität Darmstadt Beiträge
       IBAN: DE98508900000066027406
       BIC: GENODEF1VBD

2.3. Registration with the city at the Registration’s Office – Anmeldung beim
     Einwohnermeldeamt
Within the first two weeks after your arrival in Darmstadt, you will need to register at the city
hall at the Registration’s Office (Einwohnermeldeamt). If you want to join a group
appointment, please ask your tutor about dates and times. The regular office hours can be
found below.

Innerhalb der ersten zwei Wochen nach Deiner Ankunft in Darmstadt, musst Du Dich beim
Einwohnermeldeamt der Stadt Darmstadt anmelden. Solltest Du bei einem Gruppentermin
dabei sein wollen, informiere Dich bei Deinem Tutor oder Deiner Tutorin über die möglichen
Termine. Die Öffnungszeiten findest Du unten.

Contact – Kontakt                         Office hours – Öffnungszeiten

Grafenstraße 30                           Mon - Mo           07:30 – 12:30
64283 Darmstadt                           Tue - Di           07:30 – 12:30
                                          Wed - Mi           08:30 – 12:30 & 14:00 – 18:00
                                          Thu - Do           07:30 – 12:30
                                          Fri - Fr           07:30 – 12:30

                                               12
For your registration, you will need the following documents:

    Passport (Non-EU nationals) or ID (EU nationals)
    Form called Wohnungsgeberbestätigung, to be completed by your landlord

For more information on this form, please turn to your tutor or our student colleagues at the
International Counter.

Zur Anmeldung musst Du folgende Dokumente mitbringen:

    Reisepass (Nicht-EU-Staatsangehörige) oder Personalausweis (EU-Staatsangehörige)
    Formular Wohnungsgeberbestätigung, das von Deinem Vermieter oder Deiner
     Vermieterin ausgefüllt werden muss

Weitere Informationen zu diesem Formular bekommst Du bei Deinem Tutor oder Deiner
Tutorin und beim ISS am Counter Internationales.

2.4. Non-EU nationals: Application for a residence permit at the Foreigner’s Office –
     Nicht-EU-Staatsangehörige: Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis bei
     der Ausländerbehörde
If you need to apply for a residence permit at the Foreigner’s office (Ausländerbehörde), please
come to the information event on September 11th (see 4. for time and location). The ISS will
inform you in detail about the application procedure and the required documents. Your tutors
help you to fill out the form. Once you have handed in the completed application, you will be
invited to a group appointment where an ISS employee will accompany you and other
students to the Ausländerbehörde.

If you arrive later than September 11th, please send an e-mail to iss@pvw.tu-darmstadt.de for
further information about applying for a residence permit. If you are unsure whether or not
you need to apply for a residence permit, please send an e-mail to the above address with
your questions and attach a scanned copy of your passport and visa (if applicable).

Wenn Du einen Antrag für eine Aufenthaltserlaubnis stellen musst, komm bitte zur
Informationsveranstaltung am 11. September 2018 (Datum, Uhrzeit und Ort siehe S. 19). Bei
dieser Veranstaltung informiert Dich der ISS genau über den Prozess der Antragstellung und
die notwendigen Dokumente, die Tutor_innen helfen Dir beim Ausfüllen des Antrags.
Nachdem Du den vollständigen Antrag beim ISS abgegeben hast, wirst Du zu einem
Gruppentermin eingeladen, bei welchem eine Mitarbeiterin des ISS Dich und Deine
Kommiliton_innen zur Ausländerbehörde begleitet.

Wenn Du nach dem 11. September 2018 ankommst, wende Dich bitte an den ISS
(iss@pvw.tu-darmstadt.de) bezüglich der Beantragung Deiner Aufenthaltserlaubnis. Solltest
Du Dir nicht sicher sein, kontaktiere bitte so schnell wie möglich den ISS, um herauszufinden,
ob Du einen Antrag für eine Aufenthaltserlaubnis stellen musst.

                                               13
2.5. Opening a German bank account – Eröffnung eines Deutschen Bankkontos
We recommend that all exchange students open an account at a German bank. If you live in a
student dormitory, you will need a German bank account to pay your rent and to receive the
deposit once you move out.

Note: The student dorm administration does not accept non-German bank accounts.

In order to open up an account, you will need an appointment at the bank of your choice, an
address in Germany and your passport (non-EU nationals) or ID (EU nationals). If you are
unsure about which bank to choose, please turn to your tutor for suggestions. He/She can also
help you with setting up an appointment. In case you haven’t found permanent
accommodation by the time you want to open up an account, you may use the address of ISS
(see below). Please remember to update your address at the bank as soon as you’ve found a
room. Until then, we will inform you by e-mail if we received any letters for you.

Allgemein empfehlen wir allen Austauschstudierenden ein deutsches Bankkonto zu eröffnen.
Wenn Du in einem Wohnheim wohnst, brauchst Du auf jeden Fall ein deutsches Bankkonto,
um die Miete zu bezahlen und am Ende Deines Aufenthalts die Kaution zurückzubekommen.

Bitte beachte: Die Wohnheimsverwaltung akzeptiert keine ausländischen Konten.

Um ein Konto zu eröffnen, brauchst du einen Termin bei der Bank deiner Wahl, eine Adresse
in Deutschland und deinen Reisepass (Nicht-EU-Staatsangehörige) oder Personalausweis (EU-
Staatsangehörige). Wenn Du Dir mit der Auswahl der Bank nicht sicher bist, wende Dich für
Empfehlungen bitte an deine_n Tutor_in. Er/Sie kann Dir auch bei der Terminvereinbarung
helfen. Solltest du bis dahin noch keine feste Wohnung haben, kannst Du die Adresse des ISS
verwenden. Denk bitte daran, Deine Adresse bei der Bank zu ändern sobald Du eine Wohnung
gefunden hast. Sollten wir in der Zwischenzeit Post für Dich bekommen, werden wir Dich per
E-Mail informieren.

       Address for the bank – Adresse für die Bank
       (If you don’t have accommodation yet) – (Wenn du noch keine feste Wohnung hast)

       (Enter your name here)
       c/o Technische Universität Darmstadt
       Referat Willkommen und Wohnen
       International Student Services
       Karolinenplatz 5
       64289 Darmstadt

2.6. Activation of TU-ID - Aktivierung der TU-ID
To gain access to TU’s computers, WiFi and TUCaN (TU’s campus management system for
courses and examinations), you will need to activate your TU-ID. You will receive your log-in
details (TU-ID and password) together with your student ID card. Please activate your ID
using the link below. If you need help with the activation please ask your tutor.

Damit Du Zugang zu den Computern der TU, zum Internet und zu TUCaN (dem Campus-
Management-System der TU für Kurse und Prüfungen) bekommst, musst Du Deine TU-ID
                                              14
aktivieren. Du erhältst Deine Anmeldedaten (TU-ID und Passwort) zusammen mit Deinem
Studierendenausweis. Bitte aktiviere Deine ID über den untenstehenden Link. Wenn Du Hilfe
bei der Aktivierung brauchst, wende Dich bitte an deine_n Tutor_in.

 www.hrz.tu-darmstadt.de/support/hrz_service/studierende_aktivierung_tuid/index.de.jsp

2.7. Obtaining an Athene card - Erhalt der Athene-Karte
You need an Athene card to use TU Darmstadt’s libraries and printers and to receive a discount
for cashless payments at the student cafeterias and snack bars. To order the card, you have to
activate your TU-ID (see 2.6.) and upload a photo following the link below.

Note: The photo has specific requirements (ratio 3:4, single-coloured background, head and
neck clearly visible). TU Darmstadt’s Computer Centre (Hochschulrechenzentrum – HRZ) will
send an e-mail notification as soon as your Athene card has been issued. You must pick it up at
the library circulation desk (Universitäts- und Landesbibliothek – ULB); please make sure you
bring a valid ID card.

You can also use the photo service of HRZ to have your photo taken and uploaded for free.
Information on the photo service can be found following the link below.

Du brauchst eine Athene-Karte, um die Bibliotheken und Drucker der TU Darmstadt zu
nutzen, und um bargeldlos und zu vergünstigten Preisen in den Mensen und Cafés zu
bezahlen. Um die Karte zu bekommen, musst Du Deine TU-ID aktivieren (siehe oben) und ein
Foto über den untenstehenden Link hochladen.

Bitte beachte: Das Foto muss bestimmte Anforderungen erfüllen: Seitenverhältnis 3:4,
einfarbiger Hintergrund und Kopf und Nacken müssen klar erkennbar sein. Das
Hochschulrechenzentrum der TU (HRZ) schickt Dir eine E-Mail, sobald Deine Athene-Karte
produziert wurde. Danach musst Du die Karte persönlich an der Ausleihe der Universitäts- und
Landesbibliothek (ULB) abholen. Bring dazu bitte einen gültigen Ausweis mit.

Du kannst auch den kostenlosen Fotoservice des HRZ nutzen und Dir ein geeignetes Foto
machen und hochladen lassen. Mehr Information dazu findest Du unter folgendem Link:

 www.hrz.tu-darmstadt.de/id/athenekarte/ak_foto/index.de.jsp#fotostation_standard_1

                                              15
3. Further information – Weitere Informationen

3.1. Medical care – Medizinische Versorgung
To see a doctor, you must make an appointment with a General Practitioner (Hausarzt). You
need to bring your passport (non-EU nationals) or ID (EU nationals), your student ID card
and your insurance document to the appointment. If necessary, the General Practitioner will
send you to a specialist. Before receiving treatment, you should always check with your health
insurance provider to clarify whether the treatment is fully covered or not.

Wenn Du einen Arzt oder eine Ärztin aufsuchen möchtest, musst Du einen Termin bei einem
Allgemeinmediziner oder einer Allgemeinmedizinerin vereinbaren. Zum Termin musst Du
Deinen Reisepass (Nicht-EU-Staatsangehörige) oder Personalausweis (EU-Staatsangehörige)
und Deine Versichertenkarte mitbringen. Falls nötig, wird Dich der Arzt oder die Ärztin zu
einem Spezialisten oder einer Spezialistin überweisen. Bevor Du Dich in Behandlung begibst,
solltest Du mit Deiner Krankenkasse abklären, ob die Behandlung vollständig übernommen
wird.

Recommended General Practitioners – Empfohlene Arztpraxen

Dr. med. Alexander Burkard             Dr. med. Christine Batay
Frankfurter Straße 46                  Sandbergstraße 49
Phone: +49 6151 1019444                Phone: +49 6151 61440

IN CASE OF EMERGENCY: CALL 112
IM FALLE EINES NOTFALLS: WÄHLE 112

3.2. Public transport - Öffentlicher Nahverkehr
With your student ID card, you are allowed to travel within the entire RMV network, which
includes the S-Bahn, U-Bahn, trams, buses, and certain regional trains. You can check the
timetables online or on the RMV App. Remember to carry your student ID card and a valid
form of identification with you.

Furthermore, you can use the bike rental system Call a Bike from Deutsche Bahn at low fares.
You may use Call a Bike for free as often as you like for rides shorter than 60 minutes. Please
find further information about Call a Bike by following the link below.

Mit Deinem Studierendenausweis kannst Du im gesamten RMV-Gebiet alle Straßenbahnen,
Busse, U-Bahnen, S-Bahnen und bestimmte Regionalzüge nutzen. Die Fahrpläne kannst Du
online oder in der RMV-App einsehen. Bitte denke daran, Deinen Studierendenausweis und
Deinen Reisepass (Nicht-EU-Staatsangehörige) oder Personalausweis (EU-Staatsangehörige)
immer mit Dir zu führen.

                                               16
Du kannst außerdem das Fahrradleihsystem Call a Bike der Deutschen Bahn zu günstigen
Konditionen nutzen. Alle Fahrten, die weniger als 60 Minuten dauern, sind sogar kostenlos.
Weitere Informationen zu Call a Bike findest Du unter folgendem Link:

   www.asta.tu-darmstadt.de/asta/de/angebote/call-a-bike

4. X-Weeks programme – X-Weeks-Programm

The X-Weeks programme includes various events ranging from official meetings (Kick-Off,
Welcome Day etc.) and informative events (insurance check, information on residence permit
for non-EU nationals etc.) to cultural (e.g. Guided tour around Mathildenhöhe) and other fun
activities (e.g. Pub Quiz). Please visit our website by following the link below for more
information about individual events.

Das X-Weeks-Programm setzt sich aus verschiedenen Events zusammen: Es gibt offizielle
Treffen (z.B. Kick-Off, Welcome Day), Infoveranstaltungen (z.B. Visa und Insurance Check)
und Freizeitaktivitäten (z.B. Darmstadt-Rally). Mehr Informationen zu den Veranstaltungen
sowie aktuelle Termine findest Du auf unserer Webseite unter folgendem Link:

 www.tu-darmstadt.de/xweeks

Event                   Date                 Time               Location

Placement test for      Tuesday,             08:55 – 09:55      S1|01, Room A01
intensive language      4 September
course                  Dienstag, 4.
                        September
Einstufungstest für
den Intensiv-
Deutschkurs

X-Weeks Kick-Off        Tuesday,             10:30 – 12:30      Lounge Karo 5,
                        4 September                             Karolinenplatz 5
                        Dienstag, 4.
                        September

Intensive language      Mon – Fri,           08:55 – 12:25      *You will receive
course                  6 – 28 September                        notification from the
                        Montag – Freitag                        language center
Intensiv-Deutschkurs    6. – 28. September                      regarding your course
                                                                and room number.

                                             17
*Ihr werdet eine
                                                   Benachrichtigung vom
                                                   Sprechenzentrum
                                                   bekommen, welchem
                                                   Level und Raum ihr
                                                   zugeordnet werdet.

Insurance Check   Monday, 3        16:00 – 18:00   Bleichstraße 2,
                  September                        S4|13, Room 309
                  Montag, 3.
                  September

                  Tuesday, 4       16:00 – 18:00
                  September
                  Dienstag, 4.
                  September

                                   13:00 – 16:00
                  Wednesday, 5
                  September
                  Mittwoch, 5.
                  September
                                   15:00 – 17:00
                  Thursday, 6
                  September
                  Donnerstag, 6.
                  September
                                   13:00 – 15:00
                  Friday, 7
                  September
                  Freitag, 7.
                  September
                                   14:00 – 16:00
                  Monday, 10
                  September
                  Montag, 10.
                  September        14:00 – 16:00
                  Wednesday, 12
                  September
                  Mittwoch, 12.
                  September
                                   14:00 – 16:00
                  Monday, 17
                  September
                  Montag, 17.
                  September        14:00 – 16:00

                                   18
Monday, 24
                           September
                           Montag, 24.
                           September       13:00 – 15:00
                           Monday, 1
                           October
                           Montag, 1.
                           Oktober
                                           13:00 – 15:00
                           Tuesday, 2
                           October
                           Dienstag, 2.
                           Oktober
                                           13:00 – 15:00
                           Monday, 8
                           October
                           Montag, 8.
                           Oktober

Darmstadt-Rally            Wednesday, 5    16:00 – 18:00   Meeting Point: Karo 5,
                           September                       Karolinenplatz 5
                           Mittwoch, 5.
                           September

Intercultural              Friday, 7       14:00 – 19:00   Studienkolleg,
Workshop (registration     September                       Poststraße 5
required, link can be      Freitag, 7.
found on website)          September
Interkultureller
Workshop
(Anmeldung erforderlich,
bitte den Link auf der
Website beachten)

Information event:         Tuesday, 11     14:00 – 17:00   S1|01, Room A04
Residence permit for       September
non-EU nationals           Dienstag, 11.
                           September
Informationen zur
Aufenthaltserlaubnis
für Nicht-EU-
Staatsangehörige

Local Brewery Tour         Wednesday, 12   15:30 – 18:00   Braustübl Darmstadt
(registration required,    September                       (Hauptbahnhof),
please see link on
                                           19
website)                   (English)                            Göbelstraße 7, 64293
Brauerei Tour              Thursday, 20         15:30 – 18:00
(Anmeldung erforderlich,
bitte den Link auf der     September
Website beachten)          Donnerstag 20.
                           September
                           (German)

                           Thursday, 27         15:30 – 18:00
                           September
                           (English)

High Ropes Course          Thursday, 13         14:30 – 17:30   Atzwinkelweg,
(registration required,    September                            64287 Darmstadt
please see link on         Donnerstag, 13.
website)
                           September
Kletterwald
(Anmeldung erforderlich,
bitte den Link auf der
Website beachten)

Culture Journey            Saturday, 15         18:00 – 20:00   S1|03, Room 175,
Germany (registration      September                            Hochschulstraße 1
required)                  Samstag, 15.
Kulturreise durch          September
Deutschland
(Anmeldung erforderlich)

Global Village             Saturday, 29         18:00 – 20:00   S1|03, Room 175,
                           September                            Hochschulstraße 1
                           Samstag, 29.
                           September

International Lounge       Monday, 1 – Friday   10:00 – 16:00   Lounge Karo 5,
                           12, October                          Karolinenplatz 5
                           Montag, 1. –
                           Freitag, 12.
                           Oktober

Kick-Off Party             Thursday, 11         22:00 – Open    Schlosskeller,
                           October              End             Am Marktplatz 15
                           Donnerstag, 11.
                           Oktober

                                                20
Welcome Day I –       Saturday, 13   14:00 – 16:00   S1|03, Room 175
Tutor International   October                        Hochschulstraße 1
                      Samstag, 13.
                      Oktober

Welcome Day II –      Saturday, 20   14:00 – 16:00   S1|03, Room 107
Tutor International   October                        Hochschulstraße 1
                      Samstag, 20.
                      Oktober

Courses Begin         Monday, 15     All Day         TU Darmstadt
                      October
Beginn der            Montag, 15.    ganztägig
Lehrveranstaltungen   Oktober

                                     21
5. Checklist – Checkliste

    Registration at Einwohnermeldeamt
     Anmeldung beim Einwohnermeldeamt

    Application for residence permit at Ausländerbehörde
     (if applicable)
     Beantragung einer Aufenthaltserlaubnis bei der Ausländerbehörde
     (falls notwendig)

    Proof of health insurance
     Nachweis der Krankenversicherung

    Open up a German bank account
     (if applicable)
     Eröffnung eines deutschen Bankkontos
     (falls notwendig)

    Transfer/payment of semester fee
     Bezahlung des Semesterbeitrags

    Enrolment and student ID card
     Einschreibung und Studierendenausweis

    Activation of TU-ID
     Aktivierung der TU-ID

    Obtaining an Athene card
     Erhalt der Athene-Karte

                                          22
© International Student Services
  Technische Universität Darmstadt
                                     5
Sie können auch lesen