Mai- Juli 2019 Instituto Cervantes Múnich Spanisches Kulturinstitut - Instituto Cervantes München
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
2 KALENDER
4. Mai | 20:00 Uhr Lange Nacht der Musik 12
Luis Mariano & Florian David
Lucía Caramés
Lautaro Tissera Favaloro
Musik
8.-19. Mai DOK.fest München 23
Verschiedene Beiträge aus Lateinamerika
Veranstaltungsorte und Spanien
Film
9. Mai | 19:30 Uhr Workshop Theater lesen 27
Cecilia Bolaños
Theater
10. Mai | 16:00 Uhr Bilderbuchkino 28
Señor Aburrimiento
Literatur
13. Mai | 19:30 Uhr Vergangenheitsaufarbeitungen 8
im Vergleich: Spanien und
Deutschland
Walther Bernecker
Geschichte
16. Mai | 19:30 Uhr DOK.fest München 26
Está todo bien
Film und Gespräch
21. Mai | 19:30 Uhr Contemporáneos 19
Júlia Ist
Film
22. Mai | 19:30 Uhr Literatur in der Bibliothek 30
Monasterio, de Eduardo Halfon
Literatur
3.-7. Juni Dichterreise XI 10
München, Tübingen, Elena Medel
Regensburg, Augsburg Literatur
5. Juni | 17:00 Uhr Bilderbuchkino 29
En el bosque
Literatur
11. Juni | 19:30 Uhr Contemporáneos 20
No sé decir adiós
FilmAGENDA
3
18. Juni | 19:30 Uhr Comicfestival 5
Dauer der Ausstellung: Eduardo Risso
19.-27. Juni Ausstellung
20.-23. Juni Comicfestival 6
Künstlergespräche
E. Sánchez Abulí, Kim, Max,
J.L. Munuera, A. Miralles
und E. Ruiz
Comic
25. Juni | 19:30 Uhr Autoren aus Chimbote 9
Braulio Muñoz y
Luis Fernando Cueto
Literatur
26. Juni | 19:30 Uhr Bücherdschungel 31
Jochen Weber
Literatur
29. Juni | 20:00 Uhr Winners & Masters 18
Kleiner Saal, Gasteig E. Konnov & M. Camats
Musik
2. Juli | 19:30 Uhr Contemporáneos 21
María y los demás
Film
11.-14. Juli Internationales Jazz-Weekend 14
Bürgerhaus, Unterföhring Chicuelo & Marco Mezquida
Chucho Valdés u.a
Musik
15. Juli | 20:00 Uhr Vom Senegal nach Tansania:
16
Carl-Orff Zentrum eine musikalische Reise
Polo Vallejo
Musik
16. Juli | 19:30 Uhr Contemporáneos 22
Saura(s)
Film
Änderungen vorbehalten. Bitte beachten Sie, dass bei unseren Veran-
staltungen fotografiert oder gefilmt und ausgewähltes Bildmaterial im
Internet, in der Presse oder in einer unserer Publikationen veröffent-
licht werden kann.
© Vervielfältigung,Veröffentlichung und Weitergabe des Inhalts dieser
Broschüre ist nicht erlaubt.
Wenn nicht anders angegeben, finden die Veranstaltungen im
Instituto Cervantes Múnich statt.CÓMIC
5
Ausstellung mit Werken von Eduardo Risso
im Rahmen des Comicfestivals München 2019
Exposición de Eduardo Risso en el marco del Festival
del Cómic de Múnich
Der Argentinier Eduardo Risso ist berühmt für
seine Schwarz-Weiß-Comics. Er zeichnet u.a. für
amerikanische Mainstream-Serien und engagiert sich
für das internationale Festival Crack Bang Boom im
argentinischen Rosario. Seine Zeichnungen brachten
ihm neben Fans auch viele Preise ein.
El dibujante e historietista argentino Eduardo Risso
es conocido tanto en su país como en Europa y en
Estados Unidos, donde ha obtenido un amplio recono-
cimiento por sus trabajos. Con 100 Balas ganó cuatro
premios Eisner entre 2001 y 2004 (Mejor Historia en
Serie, Mejor Nuevo Artista y Mejor Serie Continua).
Recibió tres premios Harvey como Mejor Dibujante
y otro por su obra Eduardo Risso’s Tales of Terror
(2008). En 2003 fue galardonado como Mejor Artista
con el premio Yellow Kid. Es el creador principal
del multitudinario evento Crack Bang Boom, que se
realiza anualmente en la ciudad de Rosario.
VERNISSAGE mit Eduardo Risso und Rainer Schneider
Dienstag, 18. Juni 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes
Simultanübersetzung (Deutsch - Spanisch)
Bild: Eduardo Risso
Eintritt frei
AUSSTELLUNG
19.-27. Juni 2019
Mo-Do 10:00-18:00 Uhr
Ausgenommen Sonderveranstaltungen
Information: 089 / 29 07 18 136 COMIC
Comicfestival München 2019
Gespräch und Signierstunde
Donnerstag, 20. Juni, 14:00 Uhr
Enrique Sánchez Abulí begann seine Karriere in
den 60er Jahren. Er ist besonders bekannt für seine
Wortspiele und die an die Grenzen gehende Darstel-
lung von Gewalt und Zynismus.
Enrique Sánchez Abulí (1945) es un guionista de
cómic y traductor español, creador del personaje irre-
verente de Torpedo 1936. Ha trabajado para TBO y El
Jueves.
Freitag, 21. Juni, 14:00 Uhr
Der Zeichner Kim wurde in den 70er Jahren mit
seiner Figur Martínez der Faschist bekannt. Auch
Bild: Covergeschnitte Die Kunst zu fliegen von KIM
danach beschäftigte er sich mit der jüngeren Vergan-
genheit Spaniens.
Influenciado por el cómic underground americano,
el dibujante Kim fue uno de los fundadores de El
Jueves. En 2010 recibió el Premio Nacional del Cómic
de España por El arte de volar.
Samstag, 22. Juni, 14:00 Uhr
Angefragt ist die Anwesenheit von Max (Francesc
Capdevila), von dem auf Deutsch zuletzt Odem er-
schien, ein philosophisches Gedankenspiel.
Pendiente de confirmación la asistencia del recono-
cido internacionalmente dibujante e ilustrador Max
(Francesc Capdevila) autor de Peter Pank. Vapor es su
última obra traducida al alemán.CÓMIC
7
Festival del Cómic de Múnich 2019
Charlas y firmas de ejemplares
Samstag, 22. Juni, 15:00 Uhr
José Luis Munuera (1972) machte sich vor allem
durch seine Zeichnungen für Die Potamoks einen Na-
men. Er war beteiligt an Spirou & Fantasio und kehrt
nach zehn Jahren zu ihnen zurück, wobei nun eine
ehemalige Nebenfigur im Vordergrund steht.
José Luis Munuera es un dibujante que trabaja
para el mercado francés. Con Joann Sfar hizo Les
Potamoks y Merlin y con Jean-David Morvan, Spirou.
Por Fraternity recibió el Grand Prix de l’Imaginaire al
Bild: Covergeschnitte Wáluk von Ana Miralles und Emilio Ruiz
mejor cómic.
Sonntag, 23. Juni, 14:00 Uhr
Die Zeichnerin Ana Miralles stellte in ihren Arbeiten
immer wieder Frauen und die weibliche Psyche in
den Mittelpunkt. Die neue Serie Wáluk, gemeinsam
mit Emilio Ruiz konzipiert, erzählt vom Aufwach-
sen eines Eisbären und richtet sich nur scheinbar an
Kinder.
Ana Miralles (1959) es una de las ilustradoras más
polifacéticas del panorama español. Se dio a conocer
con la historia erótica El brillo de una mirada. El
protagonista de Wáluk es un oso que sobrevive gracias
a la ayuda de otro oso viejo y solitario.
Instituto Cervantes
Eintritt frei
Simultanübersetzung (Deutsch - Spanisch)
Information: 089 / 29 07 18 13
In Zusammenarbeit mit dem Comicfestival München8 GESCHICHTE HISTORIA
Vergangenheitsaufarbeitungen im Vergleich:
Spanien und Deutschland
Formas de abordar el pasado en España y Alema-
nia: una comparación
Für die wahre Versöhnung einer Gesellschaft spielt
die Aufarbeitung der Vergangenheit eine entschei-
dende Rolle. Doch wie gehen Spanier mit den trauma-
tischen Erlebnissen des 20. Jahrhunderts – Bürger-
krieg und Franco-Diktatur – um, wie die Deutschen
mit Nazi-Diktatur, Holocaust und Teilung? Der
Historiker Walther Bernecker zeichnet die Ausein-
andersetzung im demokratischen Spanien nach und
vergleicht sie mit der in Deutschland gewachsenen
Erinnerungskultur.
Para que haya reconciliación tras un trauma colectivo,
es imprescindible que se supere el pasado. ¿Pero cómo
abordan los españoles la guerra civil y el franquismo,
y cómo lo hacen los alemanes con la dictadura nazi, el
holocausto y la separación nacional? En su conferen-
cia, el historiador Walther Bernecker examinará el
debate social y político de la España democrática para
destacar similitudes y diferencias con Alemania.
Bild: Walther Bernecker
Montag, 13. Mai 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes
Eintritt frei
Vortrag in deutscher Sprache
In Kooperation mit dem Bayernforum der Friedrich-Ebert-StiftungLITERATUR LITERATURA
9
Autoren aus Chimbote
Narrativa peruana. Conversatorio con escritores chim-
botanos.
Braulio Muñoz y Luis Fernando Cueto
Zwei der interessantesten peruanischen Autoren
stellen sich in München vor: Braulio Muñoz, Sozio-
logieprofessor in den USA, beschäftigte sich mit Ar-
guedas und dem indigenismo und hat selbst mehrere
Erzählwerke verfasst, u.a. Alejandro y los pesadores
de Tancay (2006) und El Misha (2014). Fernando
Cueto Chavarría lebt in Barcelona. Er publizierte
u.a. die Romane Lancha varada (2005), Días de Fuego
(2009) sowie El diluvio de Rosaura Albina (2014) und
gewann 2011 den Premio Copé de Oro. Durch den
Abend führt Patricia Colchado-Witzel.
Bild: Luis Fernando Cueto © Elena Beier; Braulio Muñoz
Braulio Muñoz (1946) y Luis Fernando Cueto
(1964), dos de los escritores más representativos de
la literatura peruana actual, presentarán sus libros:
El Misha y El hereje, respectivamente. Temas como
la violencia, el desarraigo, las diferencias sociales y la
identidad son exploradas en sus obras. La moderación
estará a cargo de Patricia Colchado-Witzel.
Dienstag, 25. Juni 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes
Eintritt frei
Spanisch10 LITERATUR
Dichterreise XI
XI Viaje poético
Elena Medel
Seit 2008 lädt das Instituto Cervantes Múnich jähr-
lich einen Lyriker oder eine Lyrikerin aus Spanien
zur Reise durch süddeutsche Universitätsstädte ein.
Arbeitsgruppen der Hispanistik übersetzen Gedichte,
arbeiten mit ihm/ihr an den Texten und stellen Origi-
nale und Übersetzungen in öffentlichen Lesungen vor.
Für 2019 hat die spanische Autorin und Co-Leiterin
des Lyrikverlags La Bella Varsovia Elena Medel
(Córdoba 1985) ihre Teilnahme zugesagt. Ihre ersten
drei in Un día negro en una casa de mentira (2015)
zusammengefassten Gedichtbände verhalfen ihr zu
Anerkennung.
Elena Medel nació en Córdoba en 1985, aunque
reside en Madrid. Es autora de tres libros de poesía,
reunidos en Un día negro en una casa de mentira
(Visor, 2015), y de los ensayos El mundo mago. Cómo
Bild: Elena Medel © Gabriela Cuzepan
vivir con Antonio Machado (Ariel, 2015) y Todo lo que
hay que saber sobre poesía (Ariel, 2018). Su debut se
ha editado en inglés (My First Bikini, 2015), desta-
cando entre las versiones de sus poemas a una docena
de idiomas. Coordina el proyecto Cien de cien, para
la visibilización de la obra de las poetas españolas
del siglo XX. Entre otros galardones, ha obtenido el
XXVI Premio Loewe a la Creación Joven y el Premio
Fundación Princesa de Girona 2016 en la categoría de
Artes y Letras.LITERATURA
11
Dichterreise XI
XI Viaje poético
Elena Medel
München, Montag, 3. Juni 2019
Lesung: 19:30 Uhr
Moderation: Dr. André Otto
Instituto Cervantes
Spanisch und Deutsch, Eintritt frei
Information: 089 / 29 07 18 13
In Zusammenarbeit mit der Ludwig-Maximilians-Universität
Tübingen, Dienstag, 4. Juni 2019
Workshop: Universität Tübingen, Brecht-Bau, 18:00 Uhr
Eintritt frei
Lesung: Stadtbibliothek Stuttgart, Mailänder Platz 1, 20:00 Uhr
Präsentation: Prof. Dr. Hanno Ehrlicher und
Dr. Romana Radlwimmer
Spanisch und Deutsch, Eintritt: € 5,- / € 3,- (erm.)
Information: 0711 216-91100/216-96527
In Zusammenarbeit mit der Eberhard-Karls-Universität Tübingen
und der Stadtbibliothek Stuttgart
Regensburg, Mittwoch, 5. Juni 2019
Haus der Begegnung, Hinter der Grieb 8
Workshop: 18:00 Uhr
Lesung: 19:00 Uhr
Moderation: Prof. Dr. Hubert Poeppel
Spanisch und Deutsch, Eintritt frei
Reservierung: 0941 / 943 15 56
In Zusammenarbeit mit dem Deutsch-Spanischen Verein El
Puente e.V. und dem Forschungszentrum Spanien am Institut für
Romanistik der Universität Regensburg
Augsburg, Donnerstag, 6. Juni 2019
Workshop: Universität Augsburg (Raum D-1088), 14:00 Uhr
Leitung: Dr. Claudius Wiedemann
Lesung: Buchhandlung Rieger & Kranzfelder, Maximiliamstr. 36,
19:00 Uhr
Präsentation: Dr. Claudius Wiedemann
Spanisch und Deutsch, Eintritt frei
In Zusammenarbeit mit der Universität AugsburgBild: xxxxxxxxxx © xx
12
MÚSICAMUSIK
13
Lange Nacht der Musik
La noche de la música
Spanische Nächte sind lang ...
Das Instituto Cervantes beteiligt sich an der Langen
Nacht der Musik mit drei Konzerten, die von 20 Uhr
bis 1 Uhr im Kultursaal stattfinden. Im Foyer gibt es
Bilder: Luis Mariano y Florian David © Florian David; Lucía Caramés © Kaothic Alice; Lautaro Tissera Favaloro
neben Infos auch Tapas und Getränke sowie das für
alle Spielstätten der Langen Nacht gültige Ticket.
Classic meets Flamenco. Das deutsch-spanische Gi-
tarrenduo Luis Mariano & Florian David, Meister
ihres Faches, präsentieren klassische Gitarrenlite-
ratur und eigene Kompositionen.
Die spanische Songwriterin Lucía Caramés stellt
mit den Gitarristen Antonio Toledo und Antonio
de Pinto Werke mit einem eigenen Stilmix aus Fla-
menco und Latin-Pop vor.
Der argentinische Gitarrist Lautaro Tissera Fava-
loro gehört zu einer neuen Generation von Musikern.
Er verbindet den Tango mit der Milonga und argen-
tinischer Folklore zu einem neuen Stil.
El Instituto Cervantes participa en La noche de la
música con tres conciertos que tienen lugar desde
las 20:00 h a la 1:00 h en el Salón de Actos. En la
recepción se ofrecerá información y la entrada para
todos los locales de La noche de la música.
Samstag, 4. Mai 2019, ab 20:00 Uhr
Instituto Cervantes
Eintritt: € 18,-
Duo Luis Mariano & Florian David: 20:00 - 21:30 Uhr
Lucía Caramés: 21:45 - 23:15 Uhr / Lautaro Tissera Favaloro:
23:30 - 01:00 Uhr14 MUSIK MÚSICA
Internationales Jazz-Weekend Unterföhring 2019
Bereits zum 17. Mal präsentiert Harald Scharf Stars
der internationalen Jazzszene. Bevor am Wochenende
Chicuelo & Marco Mezquida sowie Chucho
Valdés auftreten, findet schon am Donnerstagnach-
mittag ein Jazzkinderkonzert statt.
Freitag, 12. Juli, 20:00 Uhr
Chicuelo & Marco Mezquida (Spanien)
No hay dos sin tres
Der Flamencogitarrist Chicuelo hat bereits mit
Sängern wie Duquende und Mayte Martín zusam-
men gearbeitet und gehört inzwischen selbst zu den
ganz Großen. Gemeinsam mit dem jungen menorqui-
Bild: Chicuelo & Marco Mezquida © Clara Cardona
nischen Pianisten Marco Mezquida und dem
Schlagzeuger Paco de Mode lässt er die mit Jazz
angereicherte Flamenco-Luft vibrieren. Um 19:30
Uhr findet ein Einführungsgespräch mit Oliver
Hochkeppel (SZ) und den Künstlern statt.
El guitarrista Chicuelo se alía con el pianista
menorquín Marco Mezquida y el batería Paco de
Mode para explorar el terreno entre flamenco y jazz,
ritmo y melodía.
Bürgerhaus Unterföhring
Münchner Straße 65, 85774 Unterföhring
Kartentelefon: 089 / 950 81 - 506
Informationen und Tickets: www.buergerhaus-unterfoehring.de
In Zusammenarbeit mit dem Bürgerhaus UnterföhringMUSIK MÚSICA
15
Internationales Jazz-Weekend Unterföhring 2019
Samstag, 13. Juli, 20:00 Uhr
Chucho Valdés Jazz Batá (Kuba)
Der Sohn des legendären Pianisten und Komponisten
Bebo Valdés gründete bereits mit 15 sein erstes Jazz-
Trio. Entdeckt von Dizzy Gillespie, wurde er schnell
auch in den USA bekannt. Der Pianist und Komponist
nennt sechs Grammy und drei Latin Grammy Awards
sein Eigen und gilt als die einflussreichste Persönlich-
keit des modernen afrokubanischen Jazz. Valdés‘
neues Programm Jazz Batá greift die rituelle Musik
des Yoruba-Kults auf und zeichnet zugleich ihren
Einfluss auf den Jazz nach.
Chucho Valdés es la figura más influyente del jazz
afro-cubano. Hijo del pianista y compositor Bebo
Valdés, formó a los 15 años su primer trío de jazz.
Bild: Chucho Valdés © Alejandro Pérez
El fundador y principal compositor y arreglista del
legendario grupo Irakere cuenta en su haber con seis
Grammy y tres Latin Grammy. En su más reciente
proyecto Jazz Batá presenta a un trío de jazz con
tambores batá en lugar de la clásica batería. Los batá
se usan en la música ritual de la religión Yoruba, más
conocida como Santería.
Chucho Valdés (p), Yelsy Heredia (b), Yaroldy Abreu,
Dreiser Durruthy, Abraham Mansfarroll (perc)16 MUSIK MÚSICA
Vom Senegal bis Tansania: eine musikalische Reise
Polo Vallejo
Der Musikethnologe, Pädagoge und Komponist
Polo Vallejo stellt zwei seiner hochinteressanten,
in Afrika entstandenen musikalischen Forschungs-
und Bildungsprojekte vor. Das erste, ein CD-Book
mit Kinderliedern der Bassarí, Bedik und Malinké
der Region Kedougou (Senegal), ist das Ergebnis der
pädagogischen Arbeit mit Musiklehrern des Senegal,
zu der auch die Carl-Orff-Stiftung und das Goethe-
Institut in Dakar beitrugen. Das zweite Projekt wird
in dem Dokumentarfilm Afrika The Beat (60‘) vorge-
stellt. Er zeigt, wie Musik und Leben bei den Wagogo
in Tansania eine untrennbare Einheit bilden.
Bild: Polo Vallejo © Carmen BallvéMUSIK MÚSICA
17
Un viaje musical desde Senegal a Tanzania
Polo Vallejo
Durante esta sesión se presentarán dos trabajos
de edición dedicados a África y a sus músicas en
los cuales investigación y educación comparten un
espacio común. El primero de ellos, es un CD-book
que recoge los repertorios infantiles bassari, bedik y
malinke de la región de Kedougou (Senegal), resultado
de la formación de profesores de música senegaleses y
la estrecha colaboración entre la Fundación Carl Orff
de Diessen y el Goethe Institut de Dakar. El segundo
de ellos será la proyección de un documental titulado
Africa The Beat (60’) donde se muestra cómo la música
y la vida se encuentran en perfecta simbiosis entre
los wagogo de Tanzania. La sesión la llevará a cabo el
etnomusicólogo y pedagogo Polo Vallejo, responsable
de ambos proyectos.
Bild: Dossier Kedougou
Montag, 15. Juli 2019, 20:00 Uhr
Orff Zentrum München
Kaulbachstr. 16, München
Spanisch / Deutsch
Information: 089/ 288 1050 www.orff-zentrum.de
In Zusammenarbeit mit dem Orff-Zentrum München18 MUSIK MÚSICA
Winners and Masters
Evgeny Konnov (Klavier) & Mariona Camats (Violoncello)
Seit 1954 findet in Barcelona der Klavierwettbe-
werb María Canals statt, der junge Interpreten aus
der ganzen Welt fördert. Sieger 2018 war Evgeny
Konnov (Usbekistan 1992), der im Soloprogramm
Beethoven, List, Ruiz und Horowitz interpretiert. Den
Bild: Mariona Camats © Fundació Pau Casals; Evgeny Konnov © Veranstalter
zweiten Teil des Abends bestreitet er mit der Cellistin
Mariona Camats, die 2016 das Internationale Pau
Casals Cello-Stipendium gewann. Auf dem Duo-Pro-
gramm stehen Werke von Granados, Cassadó, Casals,
Piazzolla und de Falla.
Desde 1954, el Concurso de Piano María Canals se
celebra en Barcelona. El ganador de la última edición
fue Evgeny Konnov, que estudió en el Conservatorio
Superior Chaikovski de Moscú. Mariona Camats,
(Barcelona, 1997) becaria del Pau Casals Cello en
2018, es actualmente alumna del Conservatorio
Leopold Mozart de Augsburgo.
Samstag, 29. Juni 2019, 20:00 Uhr
Kleiner Konzertsaal, Gasteig
Rosenheimer Str. 5, 81667 München
Eintritt: € 15,- im Abo / € 25,- im Einzelverkauf / € 10,- erm.
Kartenverkauf u.a. München Ticket: www.muenchenticket.de
Veranstalter: Kulturkreis Gasteig e.V., In Zusammenarbeit mit
dem Spanischen Generalkonsulat in München, dem Instituto
Cervantes München und dem Maria Canals Wettbewerb Barce-
lona. Gefördert von: Flughafen München, LfA Förderbank Bayern
und Holiday Inn Munich – City Centre.FILM CINE
19
Filmreihe Contemporáneos
Júlia Ist
Die junge spanische Architekturstudentin Júlia hat
eines der begehrten Erasmus-Stipendien ergattert,
das sie nach Berlin führen wird. Doch der Empfang
in der kalten und grauen Stadt ist ganz anders, als
sie sich in ihren Tagträumen erhofft hat – das neue
Leben, auf das sie spekuliert hat, will sich nicht so
ohne weiteres einstellen. (Kino-Zeit)
Antes de irse a Berlín de Erasmus, el futuro parecía
Bild: Julia Ist (Elena Martín, 2017) © Pol Rebaque / Lastor Media
muy claro para Júlia, una estudiante de arquitectura
de 21 años. Una vez allí, completamente sola por
primera vez, se da cuenta de que no se conoce tan bien
a sí misma como pensaba. Tendrá que asumir el reto
de construirse una nueva vida en una ciudad enorme
y llena de gente.
Spanien 2017, R.: Elena Martín, 91 Min., OmengU
Dienstag, 21. Mai 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes
Eintritt frei
In Zusammenarbeit mit der Agencia Española de Cooperación
Internacional para el Desarrollo20 FILM CINE
Filmreihe Contemporáneos
No sé decir adiós
Carla erhält einen Anruf: Ihr Vater, mit dem sie
schon länger keinen Kontakt mehr hat, ist krank.
Noch am selben Tag fliegt sie nach Almería, in das
Haus ihrer Kindheit. Laut den Ärzten bleiben ihrem
Vater nur noch wenige Monate. Aber sie weigert
sich, das zu akzeptieren und nimmt ihn, entgegen
der Meinung aller, mit nach Barcelona, um ihn dort
behandeln zu lassen. Beide unternehmen eine Reise,
um einer Realität zu entfliehen, die sich keiner ein-
zugestehen traut.
Bild: No sé decir adiós (Lino Escalera, 2016) © Lolita PC, SL
Carla recibe una llamada de su hermana: su padre,
con el que hace tiempo que no se habla, está enfermo.
Ese mismo día, coge un vuelo a Almería, a la casa de
su infancia. Allí, los médicos le dan a su padre pocos
meses de vida. Pero ella se niega a aceptarlo y contra
la opinión de todos, decide llevárselo a Barcelona para
tratarle. Ambos emprenden un viaje para escapar de
una realidad que ninguno se atreve a afrontar.
Spanien 2017, R.: Lino Escalera, 97 Min., OmengU
Dienstag, 11. Juni 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes
Eintritt frei
In Zusammenarbeit mit der Agencia Española de Cooperación
Internacional para el DesarrolloFILM CINE
21
Filmreihe Contemporáneos
María y los demás
Bild: María (y los demás) (Nely Reguera, 2016) © 2016 Frida Films. Avalon PC. Todos los derechos reservados
Als María 15 Jahre alt war, starb ihre Mutter.
Seitdem kümmert sie sich um den Vater und die
Geschwister. Sie ist stolz darauf, die Familie zusam-
men zu halten und zu stützen. Als ihr Vater sich in
seine Krankenschwester verliebt und die sofortige
Verlobung bekannt gibt, glaubt sie, ihr Leben fällt
auseinander. Mit 35 Jahren und ohne die Aussicht
auf einen festen Freund muss sie ihr Schicksal in die
eigene Hand nehmen.
Desde que murió su madre cuando ella tenía 15 años,
María ha cuidado de su padre y de sus hermanos.
Responsable y controladora, siempre ha sido el pilar
de la familia, y se siente orgullosa de ello. Por eso,
cuando su padre se enamora repentinamente de su
enfermera y anuncia su inminente compromiso, María
siente que su vida se desmorona.
Spanien 2016, R.: Nely Reguera, 92 Min., OmengU
Dienstag, 2. Juli 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes
Eintritt frei
In Zusammenarbeit mit der Agencia Española de Cooperación
Internacional para el Desarrollo22 FILM CINE
Filmreihe Contemporáneos
Saura(s)
Félix Viscarret will ein filmisches Porträt des großen
Filmregisseurs Carlos Saura drehen und setzt, um
den privaten Saura zu erfassen, auf Gespräche
zwischen dem aragonesischen Meister und seinen sie-
ben Kindern. Alle willigen ein, doch Saura mag nicht
über die Vergangenheit sprechen. Viscarret insistiert.
Bild: Saura(s) (Félix Viscarret, 2017) © Imval Producciones, Pantalla Partida
Saura malt gern. Und er fotografiert.
Félix Viscarret ha querido realizar un retrato fílmico
del gran maestro Carlos Saura, y nos muestra al Sau-
ra más íntimo a través de conversaciones del cineasta
aragonés con sus siete hijos. Todos aceptan. Pero a
Saura no le gusta mucho hablar del pasado. Visca-
rret insiste. A Saura le gusta pintar. Y la fotografía.
Viscarret no se rinde. Lo intenta.
Spanien 2017, R.: Félix Viscarret, 86 Min., OmengU
Dienstag, 16. Juli 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes
Eintritt frei
In Zusammenarbeit mit der Agencia Española de Cooperación
Internacional para el DesarrolloFILM CINE
23
DOK.fest München
34. Internationales Dokumentarfilmfestival München
Filme aus Spanien und Lateinamerika
Elf Tage lang präsentiert das DOK.fest München die
150 besten internationalen Dokumentarfilme des
Jahres an 21 Spielorten. Die Retrospektive ist dieses
Mal der peruanisch-niederländischen Filmemacherin
Heddy Honigmann gewidmet, zu sehen sind aber
auch viele andere interessante Titel aus Spanien
und Lateinamerika. Das Festivalprogramm finden
Sie ab Mitte April unter www.dokfest-muenchen.
de. Gleichzeitig startet auch der Vorverkauf über
München Ticket.
11 días, 21 cines y 150 películas. A lo largo de los
últimos años, el DOK.fest München se ha convertido
en uno de los principales festivales de documentales
de Europa, siempre con la ambición de llevar a la gran
pantalla la mejor producción de última hora. Esta
edición de 2019 dedica la retrospectiva a la cineasta
peruano-neerlandesa Heddy Honigmann, y como
Bild: Eduardo Galeano Vagamundo
siempre se podrán ver las más interesantes cintas
españolas e hispanoamericanas. Para consultar el
programa, ver www.dokfest-muenchen.de a partir de
mediados de abril.24 FILM CINE
DOK.fest München
34. Internationales Dokumentarfilmfestival München
Filme aus Spanien und Lateinamerika
Eduardo Galeano Vagamundo
Brasilien, 2018, R.: F. Nepomuceno, 70 Min, OmengU
Aus Rückblicken, Interviews und essayistischen
Impressionen entsteht das Porträt des Autors von Die
offenen Adern Lateinamerikas.
Amigos y profesionales del mundo artístico cuentan
sus recuerdos del escritor y periodista uruguayo
fallecido en 2015.
Los viejos / The Oldies
Kuba, Venezuela, UK, 2018, R.: R. Matecki, 93 Min,
OmengU
Trotz ihres Alters und verschiedener Gebrechen ist
die Leidenschaft von Zaida, Cándido und Bringuez
für die Musik ungebrochen. In der Küche wie auf der
Bühne erklingen Sons und Boleros.
Tres ancianos relatan su pasión por la música. Zaida
canta su corazón hasta el cansancio, Bringuez se
esfuerza por tocar el saxofón de nuevo, y Cándido usa
recortes de revistas para transmitir su amor por la
Bild: Los viejos
vida.
8.–19. Mai 2019
Informationen zu Spieldaten und -orten wie auch das gesamte
DOK.fest-Programm finden Sie unter www.dokfest-muenchen.deFILM CINE
25
DOK.fest München
34. Internationales Dokumentarfilmfestival München
Filme aus Spanien und Lateinamerika
Niña sola
Mexico, 2019, R.: J. Ávila, 92 Min, OmengU
Die 19-jährige Cintia wird ermordet. Auf der
Suche nach Antworten und dem Täter reflektieren
Mutter und Schwester ihre eigenen Erfahrungen
in gewalttätigen Beziehungen. Eine mexikanische
Gesellschaftsstudie als intimer und poetischer
Kriminalfilm.
Tras el asesinato de la joven Cintia, su madre y su
hermana mayor comienzan a explorar sus propias
vidas, marcadas por relaciones de pareja abusivas.
(Filmaffinity)
Shooting (Disparos)
Mexico, Spanien, 2018, R.: E. Nikou, R. Hernández, 70
Min, OmengU
Der Gewalt Bilder entgegensetzen! Das will der
junge mexikanische Fotograf Jair Cabrera, dessen
Arbeit vom Time Magazine ausgezeichnet wird. Die
Zeichen stehen auf Erfolg, bis Cabrera sein Land aus
politischen Gründen verlassen muss. (Anja Klauck)
Bild: Niña sola
En uno de los barrios más peligrosos de Ciudad de
México, un joven fotógrafo observa y retrata las
consecuencias de un sistema corrupto y una guerra
todavía no asimilada. (Filmaffinity)26 FILM CINE
Im Rahmen des DOK.fest München
Está todo bien
Mit Tuki Jencquel
Die Staatskrise ist längst eine humanitäre Katastro-
phe. Das Gesundheitssystem ist kollabiert, es fehlt
an Ärzten, Pflegern und Medikamenten. Está todo
bien nimmt Menschen in den Fokus, bei denen es ums
Überleben geht: einen Arzt, der das Land verlassen
will, eine Krebspatientin, deren lebenserhaltende
Medikamente nicht mehr erhältlich sind, einen selbst-
losen Medikamentenschmuggler und eine Apotheke-
rin vor leeren Schränken.
Hace mucho que la crisis venezolana afecta grave-
mente al sistema sanitario del país. Faltan médicos,
personal sanitario y medicamentos. Muchos luchan
por la supervivencia: Un médico decidido a dejar el
país, una paciente de cáncer que ya no consigue la
medicación necesaria, un abnegado traficante de
medicamentos y una farmacéutica sin existencias.
Deutschland, Venezuela 2018, R.: Tuki Jencquel, 70 Min.,
OmengU
Bild: Está todo bien
Donnerstag, 16. Mai 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes
Film und Gespräch mit Tuki Jencquel
Eintritt frei
In Zusammenarbeit mit dem DOK.fest MünchenBIBLIOTHEK BIBLIOTECA
27
Theater lesen: Workshop Szenisch lesen auf Spanisch
Leyendo teatro: taller de lectura dramatizada
Einen Theatertext laut zu lesen fördert die Kreativi-
tät, künstlerische Sensibilität und Sprachbewusst-
sein. Unser Angebot richtet sich an Lektüre- und
Theaterinteressierte, die lernen möchten, einen
spanischsprachigen dramatischen Text mit Ausdruck
zu lesen. Geübt werden Aspekte der Interpretation
wie Aussprache, Betonung und Präsenz. Die Leitung
des Programms übernimmt Cecilia Bolaños, Regis-
Bild: Taller de Teatro © Tania Victoria Secretaría de Cultura CDMX
seurin, Schauspielerin und Gründerin der Münchner
Theatergruppe Subversum.
Leer en voz alta un texto teatral es una experiencia
muy enriquecedora para el desarrollo de la sensibi-
lidad artística, la creatividad y la posición crítica.
Nuestra propuesta se dirige a personas interesadas
en la lectura, el teatro y la literatura que quieran
aprender a leer de forma dramatizada un texto
teatral. Se practicarán la entonación, la pronuncia-
ción, la presencia y otros aspectos relacionados con la
interpretación. Cecilia Bolaños, licenciada en Arte
Dramático y fundadora del grupo de teatro muniqués
Subversum, dirigirá el programa.
Donnerstag, 9. Mai, 6. Juni und 4. Juli 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes, Bibliothek
Auf Spanisch (ab Stufe B2)
Eintritt: € 30,- (3 Termine)
Anmeldung und Information: bibmun@cervantes.es28 BIBLIOTECA
Bilderbuchkino in der Bibliothek
Cuentacuentos de cine en la biblioteca
Señor Aburrimiento, de Pedro Mañas
Wir alle kennen Herrn Langeweile. Er taucht immer
dann auf, wenn wir es am wenigsten erwarten. Was
kann man da machen? Der kleine Held unserer Ge-
schichte erlebt unglaubliche Abenteuer. Er entkommt
aber dem Monster und entdeckt dabei unglaubliche
Welten (ab 3 Jahre).
Todos conocemos al Sr. Aburrimiento. Aparece en el
momento que menos lo esperamos. ¿Qué podemos
hacer? El niño de nuestra historia vive increíbles
aventuras huyendo de este monstruo y descubre mun-
dos extraordinarios (a partir de 3 años).
Bild: Instituto Cervantes Múnich
Freitag, 10. Mai 2019, 16:00 Uhr
Instituto Cervantes, Bibliothek
Mit Ana Vargas
Ab 3 Jahren, in spanischer Sprache
Eintritt frei
In Zusammenarbeit mit dem Verlag Libre Albedrío
Um Anmeldung wird gebeten: bibmun@cervantes.es (ab 22.
April)BIBLIOTHEK
29
Bilderbuchkino in der Bibliothek
Cuentacuentos de cine en la biblioteca
En el bosque, de Ana María Matute
Inspiriert von einem Vortrag von Ana María Matute,
erlaubt es dieses Buch, das aus neun illustrierten
Karten ohne Text besteht, unzählige Geschichten zu
erfinden. Wir werden mit ihnen spielen und dir einige
Geschichten erzählen (ab 6 Jahre).
En el bosque (Libros del Zorro Rojo). Inspirado en un
discurso pronunciado por Ana María Matute, este
libro sin texto, compuesto por tarjetas ilustradas,
permite infinitos relatos. Nosotros vamos a jugar con
ellas y te vamos a contar algunos (a partir de 6 años).
MIttwoch, 5. Juni 2019, 17:00 Uhr
Instituto Cervantes, Bibliothek
Mit Ana Vargas
Ab 6 Jahren, in spanischer Sprache
Eintritt frei
In Zusammenarbeit mit dem Verlag Libros del Zorro Rojo
Um Anmeldung wird gebeten: bibmun@cervantes.es (ab 15. Mai)30 BIBLIOTECA
Literatur in der Bibliothek
Bild: SOUTH FROM GRANADA (2003). Photography. Encyclopædia Britannica ImageQuest. Web. 24 Feb 2016.
Literatura en la biblioteca
Monasterio, de Eduardo Halfon
Der Roman von Eduardo Halfon (Guatemala 1971)
handelt von zwei jungen Guakemalteken, die zur
Hochzeit ihrer Schwester nach Jerusalem reisen. Sie
heiratet einen orthodoxen Juden. Die Journalistin
Begoña Quesada stellt mit Halfon eine der interes-
santesten lateinamerikanischen Stimmen der Stunde
vor. Ein gutes Spanischniveau (B2) wird vorausge-
setzt, die Lektüre des Buches nicht.
Monasterio del escritor guatemalteco Eduardo Halfon
(1971) trata del viaje a Jerusalén que realizan dos
jóvenes para asistir a la boda de su hermana con un
judío ortodoxo. La periodista Begoña Quesada pre-
sentará esta novela de una de las voces literarias más
sólidas de la actual narrativa latinoamericana. Para
asistir no es necesario haber leído el libro. Solo hay
que inscribirse previamente y tener un nivel alto de
español (mínimo B2).
Mittwoch, 22. Mai 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes, Bibliothek
Mit Begoña Quesada
Spanisch
Eintritt frei
Um Anmeldung wird gebeten: bibmun@cervantes.esBIBLIOTHEK
31
Der Bücherdschungel oder Wie orientiere ich mich in
der Kinder- und Jugendliteratur?
¿Cómo orientarse en la literatura infantil y juvenil?
Jochen Weber
Um Kindern Lust aufs Lesen zu machen, braucht
Bild: Reading by Flashlight. Britannica ImageQuest, Encyclopædia Britannica, 25 May 2016.
man gute Bücher. Aber die sind nicht immer leicht
zu finden, auch angesichts des vielfältigen Angebots
und der veränderten Freizeitgewohnheiten. Jochen
Weber, Experte für Literatur aus dem hispanischen
Raum in der Internationalen Jugendbibliothek,
erläutert mögliche Auswahlkriterien, nennt Beispiele
und Orientierungsmöglichkeiten und beantwortet
Fragen aller Art.
Encontrar buenos libros es fundamental para fomen-
tar la lectura en los niños, aunque no siempre resulta
fácil. Ayudar a formar un criterio propio, basado en
premisas sencillas, es el objetivo del encuentro con
Jochen Weber, especialista en literatura infantil
y juvenil del ámbito hispano en la Internationale
Jugendbibliothek, que compartirá con los asistentes
su experiencia y sus reflexiones, tomando como base
ejemplos concretos de su trabajo.
Mittwoch, 26. Juni 2019, 19:30 Uhr
Instituto Cervantes, Bibliothek
Mit Jocher Weber
In spanischer Sprache
Eintritt frei, um Anmeldung wird gebeten unter:
bibmun@cervantes.es
Eine Veranstaltung in Zusammenarbeit mit der Stiftung Interna-
tionale JugendbibliothekInstituto Cervantes Múnich
Spanisches Kulturinstitut München
Alfons-Goppel-Str. 7
80539 München
Telefon 089/ 29 07 18 0
cultmun@cervantes.es
Titelseite: Elena Medel © Gabriela Cuzepan
Unter munich.cervantes.es finden Sie
neben aktuellen Informationen auch Näheres
zu unseren Spanischkursen und unserer Bibliothek.
Wir sind auch in Berlin, Frankfurt,
Bremen und Hamburg für Sie da.
Instituto Cervantes weltweit:
www.cervantes.es
institutocervantes.munichSie können auch lesen