Manual for crossborder public transportation Handbuch für den grenzüberschreitenden öffentlichen Verkehr Priročnik za čezmejni javni potniški promet
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Manual for crossborder public transportation Handbuch für den grenzüberschreitenden öffentlichen Verkehr Priročnik za čezmejni javni potniški promet
If you are organizing public transportation in any It is not only about the EU funds. Most of the pro‑ European borderland you know that the state gress and outputs are or can be achieved by funds borders are still a barrier even 30 years after the of the regional authorities and municipalities. It is Schengen exists. You have to deal with different about to persuade the authorities that the cross structures, infrastructure managers and laws in ‑border task is as important as a similar task inland. each country. Only a few issues are solved by overwhelming European law prescriptions. This manual is about setting the state border to the level of borders of the region in the same country. Wenn Sie in einem europäischen Grenzgebiet den öffentlichen Personenverkehr planen und organi- Below is described the experience of partners in sieren, wissen Sie, dass die Landesgrenzen auch project TRANS ‑BORDERS (2017-2020). This pro‑ nach 30 Jahren des Bestehens des Schengener ject was supported by the European Regional de‑ Abkommens noch immer eine Barriere dar- velopment fund through Central Europe program. stellen. Sie haben es in jedem Land mit unter- Partners from 5 countries on two borderlands (AT, schiedlichen Strukturen, Infrastrukturbetreibern SI) and (CZ, DE, PL) dealt with following topics: und Gesetzen zu tun. Nur wenige Fragen wer- den durch übergeordnete europarechtliche • Plans for Improving rail infrastructure Richtlinien gelöst. Dresden – Wrócław and Praha – Liberec – Gorlitz In diesem Handbuch geht es darum, die • launching and improving cross borders bus Landesgrenze als Grenze zwischen Bundesländern lines and train lines zu verstehen. • Bus terminals - smooth access to trains • Common structures for organizing and impro- Nachfolgend werden die Erfahrungen der Partner des ving public transport in Borderlands (EGTC) Interreg CENTRAL EUROPE Projektes TRANS‑BORDERS (2017 – 2020) beschrieben, welches durch den If you have a taste and enough courage allow us to Europäischen Fonds für regionale Entwicklung ge‑ use the following manual and its hints for your re‑ fördert worden ist. Partner aus fünf Ländern in zwei gional public transport. You may find inspiration in. Grenzgebieten (Österreich und Slowenien sowie Deutschland, Polen und Tschechische Republik) be‑ Programming period 2021-2027 is beeing shaped at schäftigten sich unter anderem mit den folgenden this moment and cross‑border public transport will Themen: be an important topic. 1
• Planungen zur Verbesserung der des grenzüberschreitenden öffentlichen Verkehrs. Schieneninfrastruktur zwischen Vielleicht finden Sie darin Inspirationen für Ihre Dresden und Wrócław sowie im Korridor Region. Prag–Liberec–Görlitz • Stationen und Busbahnhöfe – reibungsloser Die europäischen Programme für den Zeitraum Zugang zu den Zügen 2021-2027 werden zurzeit gestaltet, worin der grenz- • Einführung und Verbesserung grenzüber- überschreitende öffentliche Verkehr eine wichtige schreitender Bus – und Bahnlinien Rolle spielen wird. • gemeinsame Strukturen für die Organisation und Verbesserung des öffentlichen Verkehrs Es geht aber nicht vorrangig um die EU‑Förderungen. in den Grenzgebieten (EVTZ) Die meisten Fortschritte und Ergebnisse werden oder können durch Mittel der regionalen Behörden Haben Sie Ideen, sehen Potentiale oder Lücken im und Gemeinden erzielt werden. Es geht darum, die Verkehrsnetz zu Ihren Nachbarn und haben Mut zur regionalen Entscheider davon zu überzeugen, dass Veränderung? Dann erhalten Sie mit dem folgen‑ die grenzüberschreitenden Aufgaben den nationalen den Handbuch Hilfe für die Planung und Gestaltung Aufgaben ebenbürtig sind. 2021 - 2027 2
Če organizirate javni potniški promet v kakšnem Če vas zanima, vam lahko nasveti v tem priročniku izmed evropskih obmejnih območij, veste, da so pomagajo pri razvoju vašega regionalnega javnega državne meje 30 let po uveljavitvi Šengenskega potniškega prometa. sporazuma, ki omogoča prečkanje državnih mej brez mejne kontrole, za javni potniški promet Čezmejni javni potniški promet bo pomembna še vedno velika ovira. Javni potniški promet je tema finančnega programskega obdobja EU za ob‑ v posameznih državah različno organiziran z vi- dobje 2021−2027, ki je trenutno v fazi oblikovanja. dika tehničnih sistemov, upravljanja infrastruk- ture in zakonodaje. Skupno evropsko zakonodajo Ne gre zgolj za sredstva EU. Večino napredka in na področju javnega potniškega prometa čaka še dosežkov se lahko doseže s sredstvi regionalnih in veliko izzivov. občinskih oblasti. Potrebno jih je prepričati, da je čezmejni vidik javnega potniškega prometa vsaj Namen priročnika je zmanjšati ovire v organizaciji tako pomemben kot javni potniški promet znotraj lokalnega prekomejnega javnega potniškega pro‑ države. meta in jih postaviti na raven organizacije med‑ regijskih ali medobčinskih povezav znotraj iste države. V nadaljevanju so opisane izkušnje partnerjev v projektu TRANS‑BORDERS (2017−2020), ki ga je sofinanciral Evropski sklad za regionalni razvoj (ESRR) v okviru programa Interreg Srednja Evropa. Partnerji iz petih držav so na obmejnem območju Do it yourself med Avstrijo in Slovenijo ter na češko‑nemško ‑poljski tromeji obravnavali naslednje teme: • načrte za izboljšanje železniških povezav Dresden‑Vroclav in Praga‑Liberec‑Görlitz, • uvedbo novih in izboljšanje obstoječih čezmejnih avtobusnih in železniških linij, • avtobusne terminale za lažji dostop do vlakov, • skupne organizacije za izboljšanje javnega potniškega prometa v obmejnih območjih − Evropsko združenje za teritorialno sodelovan- je (EZTS) 3
Rail infrastructure improvement Verbesserung der Schieneninfrastruktur Izboljšanje železniških povezav 4
Connecting to the main European rail network TEN-T PL DE Dresden DE PL Görlitz DE PL Be rli n Görlitz Dresden Wroclaw TEN-T Liberec ? Plzeň Praha Görlitz DE PL Wrocław € What we need... Plan ? Fast railway ? Fast trains ? 5
If your region does not lay on the main European Wenn Ihre Region außerhalb der wichtigsten eu- rail lines, even if you lay on them just in the pe- ropäischen Eisenbahntrassen liegt, selbst wenn ripheral region, your rail lines does not interest Sie nur in einer Randregion liegt, wecken die your infrastructure manager the same as the rail Eisenbahnlinien ihrer Region oftmals nicht so tracks between the same big cities inland. sehr das Interesse der Infrastrukturbetreiber, wie beispielweise Eisenbahnverbindungen zwi- To get the appropriate attention for your cross schen ähnlich großen und bedeutsamen Städten ‑border rail line, you should help it a little bit by im Landesinneren. Um aber die angemesse- supporting your state infrastructure manager on ne Aufmerksamkeit für grenzüberschreitende both sides of the border by finding arguments, Eisenbahnlinien zu erhalten, müssen sie fun- benefits, and explanations that advocate your dierte Argumente finden, die Vorteile erläutern proposition. und diese den Infrastrukturbetreibern auf beiden Seiten der Grenze vorstellen. In TRANS‑BORDERS the German partners elaborated the plan for electrification of the Dresden – Görlitz Innerhalb des Projektes TRANS‑BORDERS haben die rail line. The polish section Görlitz/Zgorzelec – deutschen Partner den Plan für die Elektrifizierung Wrócław is already electrificated. der Bahnstrecke zwischen Dresden und Görlitz aus‑ gearbeitet. Der polnische Abschnitt von Görlitz/ The issue of the exchange point of 2 different volt‑ Zgorzelec nach Breslau ist bereits elektrifiziert. Die age system in Görlitz rail station is examined in the Frage des Austauschpunktes von zwei verschiedenen study. Spannungssystemen im Bahnhof Görlitz wurde zu‑ dem im Rahmen einer Studie untersucht. Der tsche- Czech partner KORID LK struggles for adding the rail chische Partner KORID LK setzte sich dafür ein, dass line Praha – Liberec – Görlitz to the TEN‑T compre‑ die Bahnstrecke von Prag über Liberec nach Görlitz hensive network and finding benefits for any higher in das TEN‑T‑Gesamtnetz eingebunden wird, um investments in these tracks in the future. möglicherweise künftig höhere Investitionen für diese Strecken zu erhalten. Der polnische Partner Polish partner took care of new rolling stock for untersuchte neue Fahrzeugkonzepte für den grenz- cross border traffic. überschreitenden Verkehr. 6
Ali skozi vašo regijo ne vodi nobena pomembnejša V študiji je obravnavano vprašanje izmenjalne točke evropska železniška proga? Ali se nahajate ob kakš- dveh različnih napetostnih sistemov na železniški ni od njih le v obrobnem območju? Ali upravljavec postaji Görlitz. železniške infrastrukture vaši železniški progi po- sveča manj pozornosti kot železniškim progam med Češki partner KORID LK si prizadeva, da bi želez‑ velikimi mesti v notranjosti vaše države? niška povezava Praga‑Liberec‑Görlitz postala del vseevropskega prometnega omrežja (TEN‑T) in pou‑ Da boste za vašo čezmejno železniško povezavo pri‑ darja koristi prihodnjega večjega finančnega vlagan‑ dobili primerno pozornost, lahko pomagate tako, ja vanjo. Poljski partner je poskrbel za nov železni‑ da podprete upravljavce državne infrastrukture na ški vozni park za čezmejni promet. obeh straneh državne meje z iskanjem argumentov, koristi in razlag, ki zagovarjajo vaš predlog. V projektu TRANS‑BORDERS so nemški partner‑ ji pripravili načrt elektrifikacije železniške proge Dresden ‑Görlitz. Poljski odsek Görlitz/Zgorzelec ‑Vroclav je že elektrificiran. Berlin Berlin Görlitz Görlitz Wroclaw Wroclaw Dresden Dresden Liberec Liberec Praha Praha 7
BUS‑TRAIN terminals Verknüpfungspunkte zwischen Zug und Bus Intermodalni avtobusno‑železniški potniški terminali 8
TERMINALS (Bus + Trains) PL Boleslawiec DE Liberec Too far... Višňová Frýdlant Raspenava € Liberec What we need... Ideal:) Trains x 20 Buses x 100 Passenger ∞ Project x1 9
To support the trains as a core of the cross‑border reibungsloser Übergang zwischen Bussen und public transport there are not only improved tracks Zügen erfolgen kann. that enable the quick connection between the ci- ties, time tables with smooth connectivity between Eine Umsteigeverbindung wirkt auf den Fahr buses and trains are necessary as well. gast in der Regel weniger attraktiv, als eine Direktverbindung mit nur einem Verkehrsmittel. The Exchange point needs to be as comfortable for Möchte man aber genau diese Mobilitätsangebote a passenger to stay in public transport instead of ausbauen, muss der jeweilige Umsteigepunkt so going the whole journey by car. The access of pa‑ attraktiv ausgestattet sein, dass ein Fahrgast auf ssengers to the trains should be short and smooth den öffentlichen Verkehr zurückgreifen wird, an‑ without a difference if they come by walk, by bike, statt die gesamte Strecke mit dem Auto zurückzule‑ by bus or by car. gen. Der Zugang der Fahrgäste zu den Zügen sollte dabei kurz, bequem und reibungslos sein. Es soll‑ The same is valid for a transport hub in bigger cities te keinen Unterschied machen, ob sie zu Fuß, mit on main tracks as planned in Boleslawiec (PL) or dem Fahrrad, mit dem Bus oder mit dem Auto zum in Liberec (CZ), and as well for join bus and train Bahnhof anreisen. stations in smaller cities and villages of course in much smaller measures (bus stops by rail station in Das Gleiche gilt für Verkehrsknotenpunkte in größe‑ Frýdlant region). And in the end, even the last bus ren Städten, wie sie zum Beispiel in Bolesławiec stop needs some basic facility the passengers could (Polen) oder Liberec (Tschechische Republik) geplant feel comfortable enough to prefer public transport sind, sowie gleichermaßen für gemeinsame Bus – und before their own cars. Common experience of public Zugbahnhöfe in kleineren Städten und Gemeinden transport organizations from different countries can (in kleineren Dimensionen und Maßnahmen, zum help to improve the nowadays state (as the study Beispiel beim Ausbau der Bushaltestellen am made by Land Kärten). Bahnhof in der Region Frýdlant). Insgesamt benöti‑ gen Bushaltestellen eine gewisse Grundausstattung, Um den Schienenpersonenverkehr als Kernstück damit sich die Fahrgäste zum einen sicher und wohl des grenzüberschreitenden öffentlichen Ver fühlen und zum anderen auch Wartezeiten bequem kehrs zu unterstützen, ist einerseits der überbrücken können, so dass sie den öffentlichen Ausbau der Infrastruktur wichtig, um eine Verkehr dem Auto vorziehen. Die gemeinsamen schnelle Verbindung zwischen den Städten Erfahrungen der ÖPNV‑Organisationen aus verschie‑ zu ermöglichen. Andererseits sind auch die denen Ländern können dazu beitragen, den heuti‑ Zubringersysteme über eine Koordinierung gen Zustand zu verbessern, beispielsweise durch die der Fahrpläne so abzustimmen, dass ein Studie des Bundesland Kärnten in Österreich. 10
Za podporo železniškemu potniškemu prometu na Poljskem ali Liberecu na Češkem, ter za poveza‑ kot hrbtenici čezmejnega javnega potniškega vo nekdaj ločenih avtobusnih in železniških posta‑ prometa ni dovolj le izboljšava prog, ki omogo- jališč v manjši mestih in naseljih, kot je to primer čajo hitro povezavo med mesti. Potrebni so tudi Frýdlant na Češkem. Navsezadnje pa tudi končno usklajeni vozni redi med avtobusi in vlaki. avtobusno postajališče potrebuje nekaj osnovnih storitev za udobno počutje potnikov, da bodo na‑ Privlačne prestopne točke morajo potnikom omo‑ mesto prevoza z lastnimi avtomobili raje izbra‑ gočiti osebnemu prevozu konkurenčno in prijetno li javni potniški promet. Kot je pokazala študija potovanje z javnim potniškim prometom. Dostop do avstrijske dežele Koroške, lahko skupne izkušnje or‑ vlaka mora biti kratek in udoben, ne glede na to, ali ganizacij s področja javnega potniškega prometa iz na železniško postajo prideš peš, s kolesom, z avto‑ različnih držav pripomorejo k izboljšanju današnje‑ busom ali avtomobilom. ga stanja na področju javnega potniškega prometa. Enako velja za mobilnostne centre v večjih mestih ob glavnih progah, kot je načrtovano v Boleslawiecu 11
Cross‑border bus and train lines Grenzüberschreitende Bus- und Bahnlinien Čezmejne avtobusne in železniške linije 12
Bus and train lines across borders A PL DE SLO DE PL A Zhořelec Görlitz Lavamünd ? Zawidów Klagenfurt Dravograd Bleiburg Bogatynia Maribor Žitava Świeradów-Zdrój Prevalje Frýdlant Porajów Raspenava Velenje Hejnice Hrádek n.N € Liberec SLO What we need... advertisement Buses 3-6 Bicycle lifts 3-6 cooperation agreement Trains 15 Passenger ∞ 13
Cross borders bus line and train lines could be Cooperation agreement with the partners beyond a bit easier than previous topics. Here is ne- the border can solve the financing issue by the par‑ cessary to find a common language with public ties. The parties do not necessarily have to pay transport coordinators on both sides of the bor- under the territorial principle. If there is a prevai‑ ders. The structures are different in many coun- ling profit for a passenger from one of the side of tries. In TRANS‑BORDERS example, in Austria, the border, then there is nothing against this party in the Czech Republic and in Germany the re- pays the service even beyond the border. In final, gional authorities (Land Kärten, Liberecký kraj, it can be equalized on another line which is more Lankreis Görlitz) are responsible for the regional useful for other parties. bus and train services. The association as ZVON and the Company KORID provide the professional The pivotal for successful start and existence of service to the Regional authorities and coordina- the newly launched crossborder bus or train lines te the regional service with state‑ordered long are proper, stable and longlasting common marke‑ ‑distance trains and municipal transportation. ting pointed to the passenger in all of the involved countries. Bi or trilingual timetables and all the in‑ In Slovenia, the Ministry of Infrastructure is respon‑ formation about the service are a matter of course. sible for all regional and long‑distance trains and It has been tested on the 691 bus line. Even very buses and the local Development agencies (RRA intensive marketing on this attractive bus line has Koroška) are here to communicate the ideas and will the space for improvement. The passenger from one of the region. In Poland the regional bus transport is side of the line in Czech, Germany, and Poland are still mainly on a commercial basis, even this is chan‑ interested in some other destinations than the pa‑ ging slowly with new regulation enabling financing ssengers from the other end of the line in resort of the regional bus services by Wójewódstwo. In all Świeradów‑Zdrój. countries, the municipalities can organize their mu‑ nicipal bus transport. This is a solution for finding partners in Poland (bus line 831a and 691). Ordering the service to the first stop beyond the border is a possibility too. 14
Bei grenzüberschreitenden Bus – und Bahnlinien 831a und 691 zu finden. Auch die Bestellung des ist es notwendig, eine gemeinsame Sprache mit Verkehrs bis zur ersten Haltestelle jenseits der den Koordinatoren des öffentlichen Verkehrs Grenze ist eine Möglichkeit. auf beiden Seiten der Grenzen zu finden. Die Strukturen, der rechtliche Rahmen und Kooperationsvereinbarungen mit allen Beteiligten Finanzierungsmöglichkeiten sind in vielen auf beiden Seiten der Grenze können auch die Ländern unterschiedlich geregelt. Im Projekt Finanzierungsfrage lösen. Die Parteien müs- TRANS-BORDERS zum Beispiel in Österreich, in sen den Verkehr nicht zwangsläufig nach dem der Tschechischen Republik und in Deutschland Territorialprinzip finanzieren. Wenn für einen sind die regionalen Behörden (Land Kärnten, Fahrgast von einer der beiden Seiten der Grenze Liberecký kraj, Landkreise Görlitz und Bautzen) ein überwiegender Gewinn erzielt wird, dann für den regionalen Bus – und Bahnverkehr spricht nichts dagegen, dass ein Beteiligter die zuständig. Der sächsische Verband ZVON und Dienstleistung auch jenseits der Grenze bezahlt. die tschechische Firma KORID LK bieten den Schließlich kann er auf einer anderen Linie ausge- Regionalbehörden professionellen Service und glichen werden, was für andere nützlicher ist. koordinieren den Regionalverkehr mit den sta- atlich bestellten Nah – und Fernzügen und dem Entscheidend für den erfolgreichen Start und das städtischen Nahverkehr. Bestehen der neu in Betrieb genommenen grenz- überschreitenden Bus – oder Bahnlinien ist eine ord‑ In Slowenien ist das staatliche Infrastruktur- nungsgemäße, stabile und langfristige gemeinsame ministerium für alle Regional – und Fernver- Vermarktung, die auf die potentiellen Fahrgäste in kehrszüge und Busse zuständig. Die lokalen allen beteiligten Ländern ausgerichtet ist. Zwei – Entwicklungsagenturen, beispielweise der Projekt- oder dreisprachige Fahrpläne und alle Informationen partner RRA Koroška, haben die Aufgabe, die über den Service sind eine Selbstverständlichkeit. Ideen und den Willen der einzelnen Regionen an Bei TRANS‑BORDERS wurde dies bei der Buslinie 691 übergeordnete Stellen zu vermitteln. In Polen getestet. Aber auch ein sehr intensives Marketing erfolgt der regionale Busverkehr nach wie vor haupt‑ auf dieser attraktiven Buslinie durch drei Länder sächlich auf kommerzieller Basis. Mittels neuer bietet immer noch Raum für Verbesserungen. Die Regelungen, welche die Finanzierung des regiona‑ Fahrgäste im ersten Abschnitt der Linie in der len Busverkehrs durch die Wojewodschaften ermög‑ Tschechischen Republik, Deutschland und Polen in‑ licht, ändert sich das bestehende System langsam. teressieren sich für andere Ziele, als beispielswei‑ In allen Partnerländern können die Gemeinden ihren se die Fahrgäste vom anderen Ende der Linie am städtischen Busverkehr selbständig organisieren. Urlaubsort Świeradów‑Zdrój. Diese Selbständigkeit war eine Lösung, um Partner in Polen für die grenzüberschreitenden Buslinien 15
A SLO SLO A 16
Upravljavci javnega potniškega prometa na obeh Obstaja tudi možnost naročanja storitve javne‑ straneh državne meje morajo pri organizaciji ga potniškega prometa do prvega postajališča čez čezmejnih avtobusnih in železniških linij najti državno mejo. skupni jezik. Organiziranost javnega potniške- ga prometa je v posameznih državah dokaj raz- Financiranje se lahko uredi s sporazumi o sodelo‑ lična. V projektu TRANS‑BORDERS so na primer vanju med partnerji na obeh straneh državne meje. v Avstriji, na Češkem in v Nemčiji regijske oblas- Ni potrebno, da si pogodbenice delijo stroške strogo ti (dežela Koroška, okraj Liberec, okraj Görlitz) po teritorialnem načelu. Če je prevoz potnikov na odgovorne za regionalne avtobusne in železniške čezmejni liniji na eni strani državne meje dobič‑ storitve. Združenji za upravljanje javnega pot- konosen, lahko potniki na isti liniji prevoz plačajo niškega prometa, kot sta ZVON (okraj Görlitz) in tudi v drugi državi. Na koncu se to poravna na drugi KORID (okraj Liberec), zagotavljata strokovno čezmejni liniji, ki je v domeni pogodbenice iz druge podporo regionalnim oblastem in usklajujeta re- države. gionalni potniški železniški in avtobusni promet z državnimi železniškimi prevozi na dolge razdal- Ključnega pomena za uspešno uvajanje in dolgoroč‑ je in občinskim javnim potniškimi prometom. ni obstoj novih čezmejnih avtobusnih ali železniških linij je stalno in skupno trženje vseh sodelujočih V Sloveniji je Ministrstvo za infrastrukturo odgovor‑ držav. Dvo- ali trijezični vozni redi z vsemi infor‑ no za ves medkrajevni železniški in avtobusni pro‑ macijami o storitvi čezmejnega javnega potniš‑ met. Regionalne razvojne agencije (na primer RRA kega prometa morajo biti samoumevni. To je bilo Koroška) pa lahko le sporočajo ideje in želje regije. preizkušeno na avtobusni liniji 691 med Nemčijo, Na Poljskem regionalni avtobusni promet večinoma Poljsko in Češko. Seveda bi bilo uspešno trženje te še vedno poteka na tržni osnovi, čeprav se to počasi privlačne čezmejne avtobusne linije lahko še bolj‑ spreminja z novo uredbo, ki regijam omogoča finan‑ še. Potnike s češke in nemške strani zanimajo druge ciranje regionalnih avtobusnih linij. To je bila rešitev destinacije kot pa potnike z drugega konca proge za iskanje partnerjev na Poljskem za novi čezmejni v poljskem letovišču Świeradów‑Zdrój. avtobusni liniji 831a, ki povezuje kraje Bogatynia in Porajów na Poljskem in Zittau v Nemčiji ter 691, ki povezuje mesto Hrádek nad Nisou na Češkem, Zittau v Nemčiji, Bogatynia na Poljskem, češka Frýdlant in Raspenava ter Świeradów‑Zdrój na Poljskem. 17
EGTC (European grouping of territorial cooperation) EVTZ (EGTC) (Europäischer Verbund für territoriale Zusammenarbeit) EZTS Evropsko združenje za teritorialno sodelovanje 18
Memorandum: cooperation in the region EGTC European union PL 6 Countries EGTC DE One Problem / Similar problems CZ Public transportat EGTC European grouping of territorial cooperation EGTC 2x € A EGTC DE PL CZ SLO A SLO IT IT European grouping EGTC of territorial cooperation 19
There is a lot of crossborder cooperation already To work effectively narrower focus of the topics and set up with different levels and intensity of co- smaller areas are the advantages. In TRANS‑BORDERS operation: from the partnership between muni- case there was examined the possibility of extension of cipalities and regional authorities, via different EGTC NOWUM covering long CZ/PL border. The aim was working groups to Euroregion. In all of the cases, to extend it to neighbour DE areas and CZ regions. It there are as many subjectivities as the involved appears it would be too spreaded and the focus would countries. not be concentrated approprietly. European commission whenever dealing with any Therefore new EGTC on Borderland CZ/DE/PL on the area crossborder topic really appreciates one partner of nowadays Euroregion NISA/NEISSE/NYSA is an option. with a clear structure and strategy representing all Public transport issue can be the only topic at the begi‑ involved parties. nning. An example of transforming the Euroregion to an EGTC already exists on DE/NL border (EGTC PAMINA). Such structures already exist from 2013 (Regulation (EU) 1082/2006 as amended by the regulation (EU) More about TRANS‑BORDERS project: www.interreg 1302/2013) and prove their advantage practically. ‑central.eu/Content.Node/TRANS‑BORDERS.html The European Grouping of Territorial Cooperation (EGTC) is a legal entity and as such, will enable re‑ gional and local authorities and other public bodies and any other public body (Associations) from dif‑ ferent member states, to set up cooperation grou‑ pings with a legal personality. EGTC convention sets out in particular: A • The name of the EGTC and its headquarters • The list of members • The area it covers IT • Its objective • Its mission • Its duration SLO 20
Es gibt bereits zahlreiche grenzüberschreit- Die Vorteile eines EVTZ, sind eine engere ende Kooperationen auf unterschiedlichen Ebe- Fokussierung der Themen sowie kleinere Bereiche, nen und mit unterschiedlichen Intensitäten welche eine effektive Bearbeitung möglich machen. der Zusammenarbeit: von einer Partnerschaft Im Fall von TRANS‑BORDERS wurde unter anderem zwischen Gemeinden und regionalen Behörden die Möglichkeit einer Ausweitung des bestehenden über verschiedene Arbeitsgruppen bis hin zu EVTZ NOVUM entlang der polnisch‑tschechischen Euroregionen. Grenze geprüft. Ziel war es somit, das EVTZ NOVUM auf benachbarte deutsche Gebiete und Regionen zur Die Europäische Kommission schätzt bei allen grenz- Tschechischen Republik und zu Polen auszudehnen. übergreifenden Themen einen Partner mit einer Es kristallisierte sich jedoch heraus, dass die regio- klaren Struktur und einer einheitlichen Strategie, der alle beteiligten Parteien vertritt. Solche Strukturen bestehen bereits seit 2013 (Verordnung (EU) 1082/2006 in der Fassung der Verordnung (EU) 1302/2013) und sie haben ihren Vorteil in der Praxis erwiesen. Ein Europäischer Verbund für territoriale Zusammenarbeit ist eine juristische Person und als solche wird er es regionalen und lokalen Behörden nale Ausdehnung des EVTZ NOVUM damit zu groß und anderen öffentlichen Einrichtungen sowie allen wäre und somit Themenschwerpunkt nicht angemes- anderen öffentlichen Körperschaften (Verbänden) sen bearbeitet werden könnten. aus verschiedenen Mitgliedsstaaten ermöglichen, Kooperationsverbünde mit Rechtspersönlichkeit zu Daher ist ein neues EVTZ im Dreiländereck gründen. Feste Bestandteile eines EVTZ‑Abkommens Deutschland, Polen und der Tschechischen Republik sind: auf dem Gebiet der heutigen Euroregion NISA/ NEISSE/NYSA eine sinnvolle Alternative. Für den • der Namen des EVTZ und seinen Sitz, Beginn eines EVTZ in der bestehenden Euroregion • die Liste der Mitglieder, kann die Überführung der Themen des öffentlichen • das Gebiet, welches durch das EVTZ abgedeckt Verkehrs angestrebt werden. Ein Beispiel für die wird, Umwandlung einer Euroregion in einen EVTZ gibt • seine Ziele und Aufträge sowie es bereits an der deutsch‑französischen‑Grenze mit • seine Dauer des Bestehens. dem EVTZ PAMINA. 21
Čezmejno sodelovanje v Evropi je prisotno na Ožji poudarek pri temah in manjša območja so pred‑ različnih teritorialnih ravneh in se glede na in- nosti za večjo učinkovitost dela EZTS. V primeru tenzivnost razlikuje med občinami in regional- TRANS‑BORDERS so proučili možnost razširitve EZTS nimi oblastmi prek različnih delovnih skupin do NOWUM, ki obsega območje celotne češko‑poljsko evroregij. Različnih pristopov je toliko, kot je državne meje. Razširiti so ga želeli še na sosednja sodelujočih držav. območja v Nemčiji in na nekatere češke regije v no‑ tranjosti. Izkazalo pa se je, da se zaradi njegove te‑ Kadarkoli Evropska Komisija obravnava kakšno čez‑ ritorialne preobsežnosti ne bi bilo mogoče primerno mejno temo, le‑ta ceni partnerja z jasno strukturo ciljno usmeriti. in strategijo, ki zastopa vse vpletene strani. Zato obstaja možnost, da se na območju češko Takšne učinkovite strukture čezmejnega sodelovanja ‑nemško‑poljske tromeje na Poljskem na območju obstajajo že od leta 2013 (Uredba (EU) 1082/2006, današnje evroregije NISA/NEISSE/NYSA ustanovi spremenjena z Uredbo (EU) 1302/2013). novo območje EZTS. Začetno področje njenega de‑ lovanja so lahko izzivi s področja javnega potniškega Evropsko združenje za teritorialno sodelovanje prometa. Uspešen primer preoblikovanja evroregije (EZTS) je pravna oseba, ki bo regionalnim in lokal‑ v EZTS že obstaja, in sicer na obmejnem območju nim oblastem ter drugim javnim organom in drugim med Nemčijo in Nizozemsko (EZTS PAMINA). javnim organizacijam (združenjem) iz različnih dr‑ žav članic omogočila, da ustanovijo skupine za sode‑ Več o projektu TRANS‑BORDERS: www.interreg lovanje, ki bodo imele status pravne osebe. ‑central.eu/Content.Node/TRANS‑BORDERS.html Konvencija o EZTS zlasti določa: • ime EZTS in njegov sedež, • seznam članov, • območje, ki ga pokriva, • njen cilj, • njeno poslanstvo, • njeno trajanje. 22
Sie können auch lesen