Mirage Vista Nasal Mask - USER GUIDE Deutsch

Die Seite wird erstellt Finn-Luca Metzger
 
WEITER LESEN
Mirage Vista Nasal Mask - USER GUIDE Deutsch
Mirage Vista™ Nasal Mask
                  USER GUIDE
                  Deutsch
Mirage Vista Nasal Mask - USER GUIDE Deutsch
Note: For complete instructions, read the text section in conjunction with the illustrations on this sheet. /
Hinweis: Vollständige Anweisungen finden Sie im Textabschnitt und in den Illustrationen auf diesem Blatt.
/ Remarque : pour les instructions complètes, veuillez vous référer au texte et aux illustrations de cette
                                                                                                                                                                                                                         Mask Parts / Maskenbestandteile / Composants du masque /

                                                                                                                                                                                                       B
fiche. / Nota: Per istruzioni complete, leggere la sezione con il testo insieme alle illustrazioni su questo
foglio. / Nota: Para instrucciones detalladas, sírvase leer el texto en conjunto con las ilustraciones de esta                                                                                                           Parti della maschera / Piezas de la mascarilla / Peças da
hoja. / Nota: Para obter informações completas, leia a secção de texto juntamente com as ilustrações                                                                                                                     máscara / Maskdelar
que se encontram neste folheto. / Obs! Läst textavsnittet tillsammans med illustrationerna på det här
bladet för fullständiga anvisningar.
                                                                                                                                                                                                     Mask cushion /
                                                                                                                                                                                                     Maskeneinsatz / Bulle du                                                     Mask elbow / Maskenkniestück / Coude du
                                                                                                                                                                                                     masque / Cuscinetto della                                                    masque / Gomito della maschera / Codo de la
                                                                                                                                                                                                     maschera / Almohadilla de                                                    mascarilla / Cotovelo da máscara / Maskbåge
                                                                                                                                                                                                     la mascarilla / Almofada da
                                                                                                                                                                                                     máscara / Maskkudde
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Vent cover / Ventilabdeckung / Cache des
                                                                                                                                                                                                    Mask frame / Maskenhalter /                                                    orifices de ventilation / Coperchio del foro
                                                                                                                                                                                                    Entourage rigide / Telaio della                                                per l'esalazione / Cubierta de la ventilación /

 A
                                                                                                                                                                                                    maschera / Armazón de la mascarilla /                                          Tampa do orifício de ventilação / Ventillock
                                                                        Pressure–Flow Curve / Druck-Durchflusskurve / Courbe                                                                        Armação da máscara / Maskram

                                                                        Pression-Débit / Curva di pressione e flusso / Curva de                                                                            Ports cap / Anschlusskappe / Bouchon d'entrée /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Exhaust vent /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Luftauslassöffnung / Orifice
                                                                        Presión-Flujo / Curva de Pressão-Fluxo / Tryck-Flödeskurvan                                                                        Coperchio delle prese / Tapa de los puertos /
                                                                                                                                                                                                           Tampa das portas / Portlocket
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        de ventilation / Foro per
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        l'esalazione / Ventilación /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Porta de exalação /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Utloppsventil
                                                                   60
Vent flow rate / Durchflussrate an den Luftauslassöffnungen

                                                                                                                                                                                                                   Cuff / Manschette / Manchon / Manicotto /
/ Débit à l’orfice de ventilation / Coefficiente di flusso della
presa per l’esalazione / Caudal de flujo por la ventilación /

                                                                                                                                                                                                                   Mango / Manga / Manschett
Taxa de fluxo de ventilação / Ventilflödestakt (L/min)

                                                                   50                                                                                                                                                                                                             Short air tubing / Kurzer Atemluftschlauch /
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Tuyau à air court / Tubo dell'aria corto / Tubo de
                                                                                                                                                                                                                                                                                  aire corto / Tubo de ar curto / Kort luftslang

                                                                   40

                                                                   30                                                                                                                                                                                                            Swivel / Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto
                                                                                                                                                                                                                                                                                 rotante / Pieza giratoria / Peça giratória /
                                                                                                                                                                                                                                                                                 Svängtapp
                                                                   20
                                                                                                                                                                                                                                      Crossover / Bänderkreuz / Croisement / Incrocio delle cinghie /
                                                                                                                                                                                                                                      Cruce / Cruz / Överkorsning
                                                                                                                                                                                                                                                                                             Crossover buckle / Kreuzschnalle /
                                                                   10
                                                                                                                                                                                                                                                                                             Boucle de croisement / Fibbia di
                                                                                                                                                                                                     Rear strap / Hinteres Band /                                                            incrocio delle cinghie / Hebilla del
                                                                                                                                                                                                     Sangle arrière / Cinghia posteriore /                                                   cruce / Fivela em cruz /
                                                                                                                                                                                                     Correa posterior / Correia inferior /                                                   Överkorsningsspänne
                                                                   0                                                                                                                                 Bakre rem
                                                                        4           6            8           10           12           14          16           18         20
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Side vertical strap / Seitliche, senkrechte
                                                                        Mask Pressure / Maskendruck / Pression dans le masque / Pressione della maschera / Presión en la                                                                                                           Bänder / Sangle latérale verticale / Cinghia
                                                                                                                                                                                ©2012 ResMed Ltd.

                                                                                                                                                                                                     Strap loop / Bänderschlaufe /                                                 laterale verticale / Correa lateral vertical /
                                                                        mascarilla / Pressão na máscara / Masktryck (cmH2O)                                                                          Boucle de la sangle /                                                         Correia lateral vertical / Vertikal sidorem
                                                                                                                                                                                                     Occhiello della cinghia /
                                                                                                                                                                                                     Bucle de la correa /
                                                                                                                                                                                                     Presilha da correia / Remögla
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Headgear clip / Kopfbandclip / Clip du

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       © 2012 ResMed Ltd.
                                                                                                                                                                                                                                                                                     harnais / Fermaglio del copricapo / Broche
                                                                                                                                                                                                                                                                                     del arnés para la cabeza / Clipe do arnês /
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Hättans klämma
                                                                                                                                                                                                    Lower strap / Unteres Band /
                                                                                                                                                                                                    Sangle inférieure / Cinghia inferiore /
                                                                                                                                                                                                    Correa inferior / Correia inferior /         Angle Selector Tab / Lasche für Neigungswinkeleinstellung /
                                                                                                                                                                                                    Nedre rem                                    Sélecteur d'angle / Selettore dell'angolazione /
                                                                                                                                                                                                                                                 Selector de ángulo / Selector de ângulo / Vinkelväljare
C                Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Ajuste / Inpassning
                                                                                                                Crossover as far forward as possible / Positionieren Sie die Kreuzschnalle so weit vorn
                                                                                                                wie möglich / Croisement aussi près que possible du front / La fibbia è il più in avanti
                                                                                                                possibile / Coloque el cruce lo más hacia delante posible / A fivela em cruz encontra-se
                                                                                                                tão próxima da frente quanto possível / Överkorsning så långt fram som möjligt

                                                                                                                                     a                    b
                     C-1                               Side strap is vertical / Die seitlichen
                                                       Bänder liegen senkrecht an / La sangle        C-2
                                                       latérale est à la verticale / La cinghia
                                                       laterale è verticale / La correa lateral es
                                                       vertical / A correia lateral encontra-se
Lower strap sits below ear / Das                       na vertical / Sidoremmen är vertikal
untere Band sitzt unterhalb des Ohrs /
La sangle inférieure repose sous
l'oreille / La cinghia inferiore poggia
sotto l'orecchio / La correa inferior se                                                                               Headgear clip aligned with nose / Kopfbandclip ist mit der Nase
apoya detrás de la oreja / A correia                                                                                   ausgerichtet / Clip du harnais aligné avec le nez / Il fermaglio del copricapo è
inferior encontra-se abaixo da orelha /                                                                                in linea con il naso / Broche del arnés para la cabeza alineado con la nariz /
Den lägre remmen löper under örat                                                                                      O clipe do arnês encontra-se alinhado com o nariz / Hättans klämma i linje
                                                                                                                       med näsan

                                                                                                            a

                     C-3                                                                             C-4

                                                                                                                          Straps fit securely at base of head / Die Bänder liegen sicher zwischen
                                                                                                                          Kopf und Nacken / Les sangles reposent à la base du crâne / Le cinghie
                                                                                                                          poggiano in maniera sicura alla base del capo / Las correas se ajustan en
                                                                                                                          la base de la cabeza / As correias são assentes com segurança na base
                                                                                                                          da cabeça / Remmarna sitter stadigt längst ner på huvudet

                                                                                                                                                      Angle Selector Tab / Lasche für
                                                                                                                 a                                    Neigungswinkeleinstellung / Languette de
                                                                                                                                                      sélection d'angle / Linguetta di selezione
                                                                                                                                                      dell'angolazione / Lengüeta selectora de ángulo /
                                                                                                                                                      Patilha de selecção de ângulo / Vinkelväljarflik

                     C-5                                                                             C-6

                                                                                                                                    Settings / Einstellungen / Positions / Impostazioni /
                                                                                                                                    Posiciones / Posições / Inställningar

                                                                                                                                                                                                           © 2012 ResMed Ltd.
D                                                                                                                                          E
                Disassembling / Demontage / Démontage / Smontaggio /                                                                                      Reassembling / Wiederzusammenbau / Remontage /
                Desmontaje / Desmontar / Ta isär masken                                                                                                   Riassemblaggio / Montaje / Voltar a montar / Montera masken

      D-1                                                     D-2                                                                                E-1                                      E-2

       D-3                                                   D-4                                                                                 E-3                                      E-4

                                                                                                             © 2012 ResMed Ltd.

                                                                                                                                                                                                                                          © 2012 ResMed Ltd.
Note: The headgear does not need to be disassembled for cleaning. Headgear reassembly instructions are provided here as additional information. / Hinweis: Das Kopfband muss zu Reinigungszwecken nicht auseinander
genommen werden. Anweisungen zum Wiederzusammenbau des Kopfbandes sind dieser Bedienungsanleitung lediglich als ergänzende Information hinzugefügt. / Remarque : Il n’est pas nécessaire de démonter le harnais
pour le nettoyage. Les instructions de remontage sont fournies à titre indicatif. / Nota: Non occorre smontare il copricapo prima della pulizia. Le istruzioni per il riassemblaggio del copricapo sono fornite qui come spiegazione extra. /
Nota: El arnés no necesita ser desmontado para su limpieza. Las instrucciones para volver a montar el arnés se proporcionan aquí únicamente como información adicional. / Nota: Não necessita de desmontar o arnês antes de
proceder à limpeza. As instruções de remontagem do arnês são oferecidas como informações adicionais. / Obs! Man behöver inte ta isär hättan för att rengöra den. Anvisningar om hur man monterar hättan på nytt ges här som
ytterligare information.

                               B
                  A                         D
  F-1                                                                          F-2                                                         F-3                                  F-4                                 F-5
                                                                                 C
                                                                                                                                                                            A         D
                                                                                                                                                                                  B
                                                                           BR                                                         BR         BL

                                                                                                                                                                        A                 D
                      A                 D                                                                                                                                         B
                                                                                       BL                                         A                   D
                                                                          BR

                                                                                                                                                                                                                                             © 2012 ResMed Ltd.
                          BL       BR
                               C
608330.book Page 1 Tuesday, February 7, 2012 9:28 AM

                                                                                                   DEUTSCH
                                Mirage Vista™ Nasenmaske
 Die Mirage Vista™ Nasenmaske ist ein                    Verwendung mit Spezialmasken
 Zubehör für ein Beatmungssystem                         vorgesehen, die mit integrierten oder
 (Respirator), das kein Lebenserhaltungs-                separat anzuschließenden
 system ist. Sie ist für den Mehrfachgebrauch            Luftauslassöffnungen ausgestattet sind,
 durch erwachsene Patienten ausgelegt, die               um einen kontinuierlichen Luftfluss aus
 im Krankenhaus, in der Klinik bzw. zu Hause             der Maske heraus zu gewährleisten.
 mit kontinuierlich positivem                            Wenn das CPAP- oder Bilevel-System
 Atemwegsdruck (CPAP) behandelt                          eingeschaltet ist und ordnungsgemäß
 werden oder sich einer Bilevel-Therapie                 funktioniert, führt die vom
 unterziehen.                                            Flussgenerator in die Maske strömende
                                                         frische Luft die ausgeatmete Luft durch
 MEDIZINISCHE HINWEISE                                   die montierten Luftauslassöffnungen
                                                         aus der Maske heraus. Ist das CPAP-
 Hinweis: Das Maskensystem ist latex-,
                                                         oder Bilevel-System jedoch nicht in
 PVC- und DEHP-frei. Wenn Sie gegen einen
                                                         Betrieb, wird unzureichend frische Luft
 der Maskenbestandteile in IRGENDEINER
                                                         durch die Maske geführt und es kann
 WEISE allergisch sind, unterbrechen Sie die
                                                         zur Rückatmung ausgeatmeter Luft
 Behandlung und konsultieren Sie Ihren
                                                         kommen. Die Rückatmung
 Schlaftherapeuten.
                                                         ausgeatmeter Luft über mehrere
                                                         Minuten hinweg kann u. U. zum
        WARNUNGEN UND                                    Ersticken führen. Diese Warnung
        VORSICHTSHINWEISE                                bezieht sich auf die meisten CPAP-
 •   Diese Maske sollte nur mit von Ihrem                oder Bilevel-Modelle.
     Arzt oder Atemtherapeuten                         • Bei niedrigem Druck kann der
     empfohlenen CPAP- oder Bilevel-                     Luftstrom durch die
     Systemen verwendet werden. Eine                     Luftauslassöffnungen für das Abführen
     Maske sollte nur benutzt werden, wenn               von ausgeatmeter Luft aus dem
     das CPAP- bzw. Bilevel-System                       Schlauchsystem ungenügend sein. Es
     eingeschaltet ist und ordnungsgemäß                 besteht das Risiko der Rückatmung.
     funktioniert. Die Luftauslassöffnung                Erläuterung zur Warnung: Der
     sollte niemals blockiert sein.                      Luftfluss durch die Auslassöffungen ist
     Erläuterung zur Warnung: CPAP-                      bei niedrigen Maskendrücken geringer
     oder Bilevel-Systeme sind für die
608330.book Page 2 Tuesday, February 7, 2012 9:28 AM

               (siehe Druck-/Durchflusskurve -                   TEILE DER MASKE
               Abbildung A). Um eine Rückatmung zu               Siehe Abbildung B.
               verhindern, sollte ein Maskendruck von
               mindestens 4 cm H2O verwendet                     ANLEGEN DER MASKE
               werden.                                           Siehe Abbildung C.
               Die Mirage Vista verfügt über ein
DEUTSCH

           •                                                     Hinweis: Lesen Sie bitte vor dem Anlegen
               Kniestück, das problemlos bei angelegter          der Maske den Abschnitt „Reinigen der
               Maske abgenommen werden kann. Die                 Maske zu Hause“.
               Maske sollte nur dann mit
                                                                 1 Legen Sie das Kopfband über den Kopf.
               angeschlossenem Kniestück verwendet
                                                                    Stellen sie die senkrechten Bänder so
               werden, wenn das CPAP- bzw. Bilevel-
                                                                    ein, das das untere Band direkt unter
               System eingeschaltet ist und
                                                                    den Ohren (sollte die Ohren nicht
               ordnungsgemäß funktioniert.
                                                                    berühren) und zwischen Hinterkopf und
           •   Wenn das CPAP- oder Bilevel-System                   Nacken sitzt (Abb. C-1).
               mit Sauerstoff verwendet wird, ist darauf
                                                                 2 Der Kopfbandclip sollte parallel zur
               zu achten, dass die Sauerstoffzufuhr
                                                                    Nase sitzen und die Sicht nicht
               abgeschaltet wird, wenn der
                                                                    beeinträchtigen. Stellen Sie sicher, dass
               Flussgenerator außer Betrieb ist.
                                                                    die Kreuzschnalle so weit vorn wie
               Erläuterung zur Warnung: Wenn die
                                                                    möglich platziert ist (Abb. C-2).
               Sauerstoffzufuhr auch dann
                                                                    Verschieben Sie die Kreuzschnalle,
               eingeschaltet ist, wenn das CPAP- bzw.
                                                                    indem Sie sie zuerst an einem,
               Bilevel-System außer Betrieb ist, kann
                                                                    (Abb. C-2a), dann an dem anderen
               sich Sauerstoff, der in die
                                                                    Band entlang schieben (Abb. C-2b).
               Luftstromgeneratorschläuche geleitet
                                                                    Wiederholen Sie diese Vorgang auf
               wurde, im Gehäuse ansammeln und
                                                                    jeder Seite, bis die Kreuzschnalle so weit
               damit eine Brandgefahr darstellen. Diese
                                                                    vorn wie möglich sitzt.
               Warnung bezieht sich auf die meisten
               CPAP- oder Bilevel-Flussgeneratoren.              3 Vergewissern Sie sich, dass die
           •   Während der Verwendung von                           Kreuzschnalle und die hinteren Bänder
               Sauerstoff nicht rauchen.                            flach am Kopf anliegen.
           •   Masken können Zahn-, Gaumen- oder                 4 Legen Sie die Maske über die Nase
               Kieferschmerzen verursachen bzw. ein                 (Abb. C-3). Schließen Sie den Clip
               bestehendes Zahnleiden                               zwischen Maske und Kopfband.
               verschlimmern. Wenden Sie sich in                 5 Ziehen Sie die unteren Bänder gut an
               einem solchen Fall an Ihren Arzt oder                (Abb. C-4), so dass die hinteren Bänder
               Zahnarzt.                                            sicher zwischen Hinterkopf und Nacken
                                                                    sitzen (Abb. C-4a).
           Hinweis: Wird eine konstante Menge an                 6 Schließen Sie ein Ende des
           beigegebenem Sauerstoff zugeführt, ist die               Hauptschlauches an Ihren
           Konzentration des eingeatmeten Sauerstoffs               Flussgenerator und das andere Ende am
           je nach Druckeinstellung, Atemmuster des                 Drehadapter an.
           Patienten, Maskentyp und Luftaustrittsrate
           unterschiedlich.
                                                                    Hinweis: Der Drehadapter, der kurze
                                                                    Luftschlauch und das Maskenkniestück
                                                                    werden zusammengebaut geliefert.
608330.book Page 3 Tuesday, February 7, 2012 9:28 AM

 7 Schalten Sie den Flussgenerator ein.                Hinweise:
 8 Schließen Sie das Maskenkniestück am                • Wenn Sie nicht in der Lage sind, etwaige
    Maskenhalter an. Halten Sie dazu das                 Leckagen zu korrigieren, benötigen Sie
    Maskenkniestück seitlich fest (Abb. C-5)             unter Umständen eine andere
    und drücken Sie es auf den                           Maskeneinsatzgröße.
    Maskenhalter, bis es einrastet.                    • Ein zu langes Kopfband kann falls

                                                                                                       DEUTSCH
    Stellen Sie sicher, dass Sie das                     erforderlich auf die richtige Länge gekürzt
    Maskenkniestück richtig angeschlossen                werden. Lassen Sie allerdings mindestens
    haben, indem Sie versuchen, es zu                    30 mm der Bänder überstehen.
    drehen. Vermeiden Sie es dabei, auf die            • Wählen Sie „Standard“ als Maskenoption
    Seiten des Kniestückes zu drücken.                   aus, wenn Sie die Mirage Vista mit
    Wenn das Maskenkniestück korrekt                     ResMed-Flussgeneratoren verwenden, die
    angebracht wurde, sollte es sich ganz                über Maskenoptionen verfügen. Eine
    leicht drehen lassen, ohne sich dabei                vollständige Liste der kompatiblen Geräte
    vom Maskenhalter zu lösen.                           für diese Maske finden Sie in der
 9 Stellen Sie den Neigungswinkel der                    Kompatibilitätsliste Maske/Gerät unter
    Maske so ein, dass sie bequem sitzt und              www.resmed.com auf der Seite Produkte
    möglichst geringe Leckagen verursacht.               unter Service und Unterstützung. Wenn Sie
    Um die Einstellung vorzunehmen,                      keinen Internetanschluss haben, wenden
    drücken Sie die Lasche für die variable              Sie sich bitte an Ihren ResMed-Vertreter.
    Neigungswinkeleinstellung (Abb. C-6)
    herunter und schieben Sie den                      ABNEHMEN DER MASKE
    Kopfbandclip je nach Bedarf hoch bzw.              Um die Mirage Vista abzunehmen, öffnen
    runter (Abb. C-6a). Unter Umständen                Sie einen der Kopfbandclips. Damit löst sich
    müssen Sie den Kopfbandclip etwas                  eine Seite des Kopfbandes von der Maske.
    anheben, um ihn von einer Einstellung              Ziehen Sie dann die Maske und das
    auf die nächste zu verschieben.                    Kopfband vom Kopf.
    Die Maske kann in fünf verschiedene
    Neigungspositionen gebracht werden.                Hinweise:
    Wenn Sie einen übermäßigen Druck auf               • Ziehen Sie das Kopfband nicht vom Kopf,
    der Nasenwurzel spüren, neigen Sie die               ohne vorher die Kopfbandclips zu öffnen.
    Maske etwas herunter. Fühlen Sie einen             • Sie können das Kniestück auch bei
    übermäßigen Druck auf Ihrer Oberlippe,               angelegter Maske vom Maskenhalter
    neigen Sie die Maske nach oben.                      abnehmen. Das ist besonders nützlich,
 10 Korrigieren Sie bei Leckagen um den                  wenn die Behandlung nur für kurze Zeit
    Maskeneinsatz herum den Sitz der                     unterbrochen werden muss, z. B. wenn Sie
    Maske, bis eine bessere Dichtigkeit                  zur Toilette gehen möchten.
    erreicht ist.                                      • Stellen Sie sicher, dass Sie den
    Nehmen Sie sich die Zeit, um die                     Kopfbandclip, den Schlauch-
    Bänder richtig einzustellen und die                  Schnelladapter und das Kopfband ohne
    Maske sorgfältig anzulegen, um einen                 weitere Hilfe abnehmen können.
    sicheren und bequemen Sitz zu
    erreichen.
608330.book Page 4 Tuesday, February 7, 2012 9:28 AM

           DEMONTAGE DER MASKE ZU                                WÖCHENTLICH
           REINIGUNGSZWECKEN                                     Waschen Sie das Kopfband in einer
           Siehe Abbildung D.                                    warmen Seifenlauge. Verwenden Sie dazu
           1 Nehmen Sie das Maskenkniestück ab.                  Kernseife (siehe erster Vorsichtshinweis
              Drücken Sie dazu die Seiten des                    unten). Gut abspülen und vor direktem
              Maskenkniestückes am Griffprofil
DEUTSCH

                                                                 Sonnenlicht geschützt an der Luft trocknen
              zusammen und ziehen Sie es gleichzeitig            lassen.
              vom Maskenhalter ab (Abb. D-1).
                                                                 TÄGLICH/NACH JEDEM GEBRAUCH
           2 Nehmen Sie den Hauptluftschlauch, den
              kurzen Luftschlauch, das                           Waschen Sie die Maskenteile in einer
              Maskenkniestück und die                            warmen Seifenlauge. Verwenden Sie dazu
              Ventilabdeckung ab und demontieren                 Kernseife (siehe erster Vorsichtshinweis
              Sie die einzelnen Teile (Abb. D-2).                unten). Die Maskenteile gut abspülen und
                                                                 vor direktem Sonnenlicht geschützt an der
               Hinweise:
                                                                 Luft trocknen lassen.
               • Um den kurzen Luftschlauch nicht zu
                 beschädigen, halten Sie ihn beim                      VORSICHTSHINWEISE
                 Abnehmen an der Manschette fest.
             • Der Drehadapter muss nicht vom
                                                                 • Verwenden Sie weder chlor- oder
                 kurzen Schlauch abgenommen werden.                alkoholhaltige Reinigungsmittel noch
                                                                   aromatische Lösungen, Bleichmittel,
           3 Entfernen Sie das Kopfband vom
                                                                   Duftöle sowie feuchtigkeitsspendende
             Maskenhalter, indem Sie beide
                                                                   oder antibakterielle Mittel für die
             Kopfbandclips zusammendrücken und
                                                                   Reinigung jeglicher Teile des
             öffnen.
                                                                   Maskensystems oder Luftschlauches.
           4 Nehmen Sie die Anschlusskappe vom                     Diese Mittel können das Material
             Maskenhalter ab (Abb. D-3).                           beschädigen und somit die
           5 Ziehen Sie den Maskeneinsatz unter                    Lebensdauer des Produktes
             leichtem Krafteinsatz vom Maskenhalter                verkürzen.
             ab (Abb. D-4).                                      • Alle Teile des Maskensystems bzw.
                                                                   alle Schläuche sollten vor direkter
           REINIGUNG DER MASKE ZU                                  Sonneneinstrahlung geschützt werden,
           HAUSE                                                   da diese schädigend für das Produkt
           Hinweise:                                               sein kann.
           • Waschen Sie das Kopfband vor der ersten             • Weist eines der Maskenteile sichtbare
             Benutzung, da es abfärben könnte. Das                 Verschleißerscheinungen auf (wie z. B.
             Kopfband darf nur von Hand gewaschen                  Brüche oder Risse), sollte dieses
             werden.                                               entfernt und durch ein neues ersetzt
           • Das Kopfband kann gewaschen werden,                   werden.
             ohne dass es vorher auseinander gebaut              • Flexibles PVC enthält Stoffe, die
             werden muss.                                          schädigend für die Maskenmaterialien
                                                                   sein können. Wenn die flexiblen PVC-
                                                                   Schläuche fortwährend verwendet
608330.book Page 5 Tuesday, February 7, 2012 9:28 AM

    werden, ist der Anschluss auf Risse zu               an der Rückseite des Kniestückes
    prüfen. Wechseln Sie alle beschädigten               befindet. Drücken Sie dann auf die
    Teile aus.                                           Lasche der Ventilabdeckung, um
                                                         sicherzustellen, dass sie richtig in der
 AUFBEREITUNG DER MASKE BEI                              Einkerbung am Kniestück sitzt.
 PATIENTENWECHSEL                                      4 Schließen Sie den kurzen Luftschlauch

                                                                                                        DEUTSCH
 Die Maske muss bei Patientenwechsel                     am Maskenkniestück an.
 vorher aufbereitet werden.
                                                       5 Schließen Sie den Drehadapter für den
 Genaue Anweisungen, in verschiedenen                    nächsten Gebrauch am
 Sprachen, zur Reinigung, Desinfektion und               Hauptluftschlauch an (Abb. E-4).
 Sterilisation finden Sie auf der ResMed-
 Webseite unter www.resmed.com/masks/                  ZUSATZINFORMATIONEN
 sterilization.
                                                       WIEDERZUSAMMENBAU DES
 Wenn Sie nicht über einen
 Internetanschluss verfügen, wenden Sie sich           KOPFBANDES
 bitte an Ihre ResMed-Niederlassung oder –             Hinweis: Zu Reinigungszwecken muss das
 Vertreter.                                            Kopfband nicht auseinander genommen
 Reinigen Sie das Kopfband zur                         werden. Wenn Sie es doch auseinander
 Vorbereitung auf einen neuen Patienten                nehmen wollen, befolgen Sie beim
 wie im vorherigen Abschnitt „Reinigen der             Wiederzusammenbau die Anweisungen in
 Maske zu Hause" beschrieben.                          diesem Abschnitt.
                                                       Das Kopfband besteht aus vier Teilen:
 WIEDERZUSAMMENBAU DER                                 A: Linkes Band; B: Mittleres Band,
 MASKE                                                 C: Kreuzschnalle, D: Rechtes Band
 Siehe Abbildung E.
                                                       1 Legen Sie die vier Teile des Kopfbandes
 1 Setzen Sie den Maskeneinsatz in die Rille               wie in Abbildung F-1 gezeigt aus.
    am Maskenhalter ein (Abb. E-1). Legen
                                                       2 Führen Sie die Bänder BR und BL durch
    Sie den oberen Abschnitt zuerst an und
                                                           die Kreuzschnalle (Teil C) wie in
    drücken Sie dann den Einsatz
                                                           Abbildung F-2 gezeigt.
    rundherum in den Maskenhalter ein.
                                                       3 Führen Sie das Band BR durch die
    Hinweis: Die rautenförmigen
                                                           Schnalle an Teil A. Führen Sie das Band BL
    Markierungen am Maskenhalter und am
                                                           durch die Schnalle an Teil D (Abb. F-3).
    Maskeneinsatz (eine Markierung oben,
    zwei Markierungen unten) müssen                    4 Führen Sie die Bänder von Teil A und
    miteinander ausgerichtet werden.                       Teil D durch die Schnallen an Teil B
                                                           (Abb. F-4).
 2 Drücken Sie die Anschlusskappen auf
    die Maskenanschlüsse (Abb. E-2).                   5 Bringen Sie den Kopfbandclip mit der
                                                           Oberseite nach unten an der Schlaufe
 3 Bringen Sie die Ventilabdeckung am
                                                           des Kopfbandes an. Drücken Sie die
    Maskenkniestück an. Führen Sie dazu
                                                           Kopfbandlasche herunter und drehen
    das Kniestück in den Übersteckring der
                                                           Sie den Kopfbandclip von der Lasche
    Ventilabdeckung ein (Abb. E-3).
                                                           weg, um ihn in seiner Position zu sichern
    Schieben Sie den Übersteckring nach
                                                           (Abb. F-5). Befestigen Sie den anderen
    oben, so dass sich die Ventilabdeckung
                                                           Kopfbandclip auf die gleiche Weise.
608330.book Page 6 Tuesday, February 7, 2012 9:28 AM

           TECHNISCHE DATEN                                      Teilenr.    Artikel
           DRUCK-/FLUSSKURVE                                     61020       Zusammenbau des
                                                                             Kopfbandes, Small
           Siehe Abbildung A.
                                                                 60013       Maskeneinsatz, Small
           Hinweis: Die Maske verfügt über einen                 60921       Maskeneinsatz, Standard
           passiven Luftauslass zum Schutz vor
DEUTSCH

           Rückatmung. Aufgrund von Schwankungen im              60922       Maskeneinsatz, Deep
           Herstellungsprozess kann die Flussrate an             60919       Kopfbandclip - blau (2 Stk./Pck.)
           den Ausatemöffnungen variieren.                       60920       Kopfbandclip - blau
                                                                             (10 Stk./Pck.)
           INFORMATIONEN ZUM TOTRAUM                             60023       Kreuzschnalle - blau
           Der Totraum ist das Leervolumen der                   60024       Kreuzschnalle - blau
           Maske bis zum Drehadapter.                                        (10 Stk./Pck.)
           Der Totraum der Maske beträgt bei allen               60924       Maskenhalter
           Maskeneinsatzgrößen 80 ml.                            60925       Kniestück
           SYMBOLE                                               60926       Kurzer Schlauch und
                                                                             Drehadapter
                Achtung: Lesen Sie bitte die
                                                                 60927       Kurzer Schlauch und
           beiliegenden Unterlagen; LOT Chargecode;                          Drehadapter (10 Stk./Pck.)
                 Artikelnummer;         Autorisierte             60014       Drehadapter (10 Stk./Pck.)
           Vertretung in der EU;                                 16570       Anschlusskappe (2 Stk./Pck.)
                Temperaturbeschränkung;                          16571       Anschlusskappe (10 Stk./Pck.)
                 Feuchtigkeitsbeschränkung;                      60004       Maskensystem, Maskeneinsatz
                Enthält kein Latex aus Naturkautschuk;                       Deep - Kopfband Standard
               Hersteller;     Dieses Symbol deutet in           60003       Maskensystem, Maskeneinsatz
                                                                             Standard - Kopfband Standard
           dieser Bedienungsanleitung auf eine
           Warnung oder einen Vorsichtshinweis hin               BESCHRÄNKTE GARANTIE
           und macht Sie auf mögliche Verletzungen               ResMed sichert mit einer Haftungsperiode
           aufmerksam bzw. erklärt besondere                     von neunzig (90) Tagen ab Datum des
           Maßnahmen für die sichere und wirksame                Kaufes durch den ersten Käufer zu, dass Ihr
                                                                 ResMed Maskensystem, einschließlich aller
           Benutzung der Maske.
                                                                 Komponenten wie Maskenhalter,
                                                                 Maskeneinsatz, Kopfband, Schläuche und
           ERSATZTEILE                                           anderes Zubehör („Produkt“), frei von
           Teilenr.      Artikel                                 Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
           60918         Zusammenbau des                         Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte
                         Kopfbandes, Standard                    den Garantiebedingungen.

           Hinweis: Die originale Version dieser Bedienungsanleitung ist die englische, von der alle
           anderen übersetzt wurden. Die Texte können jedoch aufgrund der verschiedenen Desinfektions-/
           Sterilisationsverfahren in verschiedenen Ländern geringfügige Unterschiede aufweisen. ResMed
           hat diese Unterschiede geprüft und alle hier beschriebenen Verfahren wurden bestätigt.
Manufacturer:
ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
Distributed by:
ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA
ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK
See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.
For patent information, see www.resmed.com/ip
Mirage and Vista are trademarks of ResMed Ltd and are registered in U.S. Patent and Trademark Office.

© 2012 ResMed Ltd. 608330/1 2012-02

                                                                                                        608330

        Global leaders in sleep and respiratory medicine                  www.resmed.com
Sie können auch lesen