Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions

 
WEITER LESEN
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
Montage- und Betriebsanleitung
        Operation and Assembly Instructions

                                             © DRIESCHER • WEGBERG

Mittelspannungs-Lastschaltanlage   Medium Voltage Switchgear
Typ MINEX®-C                       Type MINEX®-C
SF6-isoliert                       SF6-insulated
Bemessungsspannung bis 24 kV       Rated voltage up to 24 kV
Bemessungsstrom 630 A              Rated current 630 A
                                                                     02/2021
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
DRIESCHER • WEGBERG

            Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved
               DRIESCHER • WEGBERG 2020

2                         MINEX®-C (DE-EN)
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
DRIESCHER • WEGBERG

INHALT                                                 CONTENTS
Sicherheitsvorschriften                        4       Safety Regulations                                  4
Allgemeine Information                         5       General Information                                 5
Bestimmungsgemäße Verwendung                   5       Intended Use                                        5
Qualifiziertes Personal                        5       Qualified Personnel                                 5
Normen und Vorschriften                        6       Standards and Specifications                        6
Betriebsbedingungen                            7       Operating Conditions                                7
Haftungsbeschränkungen                         7       Liability Limitations                               7
Beschreibung                                   8       Description                                         8
Allgemeines                                    9       General                                             9
Anti-Berst-System (ABS)                       10       Anti-Burst-System (ABS)                            10
Kapazitive Schnittstelle (Option)             13       Capacitive Interface (Option)                      13
Übersicht                                     15       Overview                                           15
Technische Daten                              16       Technical Data                                     16
Bemessungsgrößen                              16       Rated Values                                       16
HH-Sicherungseinsätze                         17       HV HRC Fuses                                       17
Abmessungen und Gewichte                      18       Dimensions and Weights                             18
Kabelendverschlusstabellen                    19       Tables for the Cable Terminations                  19
Montage                                       21       Assembly                                           21
Sicherheitshinweise für Transport, Montage,            Safety Instructions for Transport, Assembly,
Betrieb und Wartung                           21       Operation and Maintenance                          21
Abladen und Transportieren                    21       Discharge and Transport                            21
Aufstellen der Schaltanlage                   23       Positioning of the Switchgear                      23
Aufstellen                                    25       Installation                                       25
Anschluss                                     26       Connection                                         26
Betrieb                                       29       Operation                                          29
Inbetriebnahme                                29       Setting to Work                                    29
Bedienung                                     30       Operation                                          30
Öffnen der Kabelraumabdeckung                 30       Opening the Cable Compartment Cover                30
Schalten des Lasttrennschalters               31       Switching Switch-Disconnector                      31
Schalten des Erdungsschalters                 33       Switching Earthing Switch                          33
Austausch der HH-Sicherungseinsätze           34       Replacement of HV HRC Fuses                        34
Kabelprüfung und Kabelfehlerortung            36       Cable Testing and cable fault location             36
Optionale Ausstattung                         37       Optional Equipment                                 37
Motorantrieb (Option)                         37       Motor Mechanism (Option)                           37
Notentriegelung                               38       Emergency Unlocking                                38
Magnetauslöser (Option)                       39       Trip Coil (Option)                                 39
Kurzschlussanzeiger (Option)                  40       Short Circuit Indicator (Option)                   40
Erdschlussanzeiger (Option)                   40       Earth Fault Indicator (Option)                     40
Instandhaltung                                41       Servicing                                          41
Austausch von Bauteilen / Entsorgung          42       Exchange of Components / Waste Disposal            42
Prüfen der Schaltanlage                       43       Testing the Switchgear                             43
Prüfen des Isoliergasdruckes                  44       Testing the Insulating Gas Pressure                44
Fehlerbehebung                                46       Trouble-Shooting                                   46
Anhang A                                      47       Appendix A                                         47
Deaktivierung der Sicherungsauslösung         47       Fuse Trip Deactivation                             47
Aktivierung der Sicherungsauslösung           47       Fuse Trip Activation                               47
Anhang B                                      48       Appendix B                                         48
Demontage / Montage der Frontblende           48       Disassembly / Assembly of front cover              48
Isoliergas Schwefelhexafluorid SF6            49       Insulating Gas Sulphur Hexafluoride SF6            49

                                        MINEX®-C (DE-EN)                                              3
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
DRIESCHER • WEGBERG
Sicherheitsvorschriften                                   Safety Regulations
Die in der Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise zu      It is imperative that the notes in these Operating In-
                                                          structions regarding
-       Transport
-       Montage                                           -   transport
-       Inbetriebnahme                                    -   assembly
-       Bedienung                                         -   setting to work
-       Wartung                                           -   operation
                                                          -   maintenance jobs
der Mittelspannungs-Schaltanlage müssen unbedingt
beachtet werden.                                          of the medium voltage switchgear are adhered to.

Wichtige sicherheitstechnische Hinweise sind durch        Important instructions such as safety notes are identi-
folgende Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie             fied by means of the following symbols. Follow these
diese Hinweise, um Unfälle und Beschädigungen der         notes to avoid accidents and damage involving the
Mittelspannungs-Schaltanlage zu vermeiden.                medium voltage switchgear.

            Warnung vor einer Gefahrenstelle!                       Warning of a danger area!

            Warnung vor elektrischer Spannung!                      Warning of electrical voltage!

            Besondere Hinweise!                                     Special hints!

Diese Symbole finden Sie bei allen Hinweisen in die-      You will find these symbols with all hints given in this
ser Betriebsanleitung, bei denen Verletzungs- oder        manual, where risk of injury or danger of live exists.
Lebensgefahr besteht.

Beachten Sie diese Hinweise und geben Sie diese an        Comply with these notes and pass them on to other
anderes qualifiziertes Personal weiter. Neben diesen      qualified electrical technicians. Aside from these
Hinweisen sind                                            notes, comply with

-       Sicherheitsvorschriften,                          -   Safety specifications
-       Unfallverhütungsvorschriften,                     -   Accident prevention regulations
-       Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik,    -   Guidelines and recognized rules of technology

sowie sämtliche Instruktionen dieser Montage- und         as well as all instructions and notes in these Operation
Betriebsanleitung zu beachten!                            and Assembly Instructions!

    4                                      MINEX®-C (DE-EN)
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
DRIESCHER • WEGBERG
Allgemeine Information                                     General Information
Bestimmungsgemäße Verwendung                               Intended use
Die DRIESCHER SF6-isolierte Schaltanlage ist eine          The DRIESCHER SF6 insulated switchgear is a type
typgeprüfte Mittelspannungs-Schaltanlage für Innen-        tested medium voltage switchgear for indoor applica-
raumanwendung mit Schwefelhexafluorid (SF6) als            tions with sulphur hexafluoride (SF6) as insulating and
Isolier- und Löschgas und entspricht den zum Zeit-         quenching gas and complies with the laws, instruc-
punkt der Auslieferung gültigen Gesetzen, Vorschrif-       tions and standards valid at time of delivery.
ten und Normen. Die Mittelspannungs-Schaltanlage           The medium voltage switchgear type MINEX®-C is
vom Typ MINEX®-C ist ausschließlich zum Schalten           exclusively designed for the switching and the distri-
und Verteilen elektrischer Energie mit Strömen bis         bution of electrical energy with currents up to 630 A
630 A bei Spannungen bis 24 kV, 50/60 Hz bestimmt.         at voltages up to 24 kV, 50/60 Hz.

Der einwandfreie und sichere Betrieb der Schaltan-         The proper and safe operation of the switchgear re-
lage setzt voraus:                                         quires the following pre-conditions:

•   Sachgemäßer Transport und fachgerechte Lage-           •    Appropriate transport and correct storing
    rung
•   Fachgerechte Montage und Inbetriebnahme                •    Professional assembly and setting to work
•   Sorgfältige Bedienung und Instandhaltung durch         •    Accurate operation and maintenance through
    qualifiziertes Personal                                     qualified personnel
•   Die Beachtung dieser Anleitung                         •    The observation of this manual
•   Die Einhaltung der am Aufstellungsort geltenden        •    The compliance with the regulations for instal-
    Aufstellungs-, Betriebs- und Sicherheitsbestim-             lation, operation and safety, valid at site.
    mungen

Eine andere oder darüber hinausgehende Verwen-             Another or an extended use is not regarded as in-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus          tended. The manufacturer does not guarantee for
resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.         damages resulting from it.
Das Risiko trägt allein der Betreiber/Benutzer.            The risk is exclusively in the hands of the opera-
                                                           tor/user.

Qualifiziertes Personal                                    Qualified personnel
Qualifiziertes Personal im Sinne dieser Anleitung sind     Qualified personnel in accordance with this manual
Personen, die mit der Aufstellung, Montage, Inbetrieb-     are people, being familiar with the installation, as-
setzung, Instandhaltung und dem Betrieb des Produk-        sembly, setting to work, maintenance and operation
tes vertraut sind und durch ihre Tätigkeit über entspre-   of this product and have the relevant qualifications,
chende Qualifikationen verfügen, wie z.B.:                 i.e.

•   Ausbildung und Unterweisung bzw. Berechti-             •    education and instruction as well as authorised
    gung, Stromkreise und Geräte/Systeme gemäß                  permission to switch ON and OFF, to earth and
    den Standards der Sicherheitstechnik ein- und               to mark circuits and devices/systems according
    auszuschalten, zu erden und zu kennzeichnen.                to the standards of safety engineering.
•   Ausbildung oder Unterweisung gemäß den Stan-           •    education or training according to the standards
    dards der Sicherheitstechnik in Pflege und Ge-              of safety engineering in care and use of ade-
    brauch angemessener Sicherheitsausrüstung.                  quate safety equipment.
•   Schulung und Erste Hilfe zum Verhalten bei mög-        •    training and First Aid for the behaviour with pos-
    lichen Unfällen.                                            sible accidents.

                                           MINEX®-C (DE-EN)                                               5
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
DRIESCHER • WEGBERG
Normen und Vorschriften                              Standards and specifications

Vorschrift der Berufsgenossenschaft                  Specifications of the German Trade Association

DGUV Vorschrift 1   Grundsätze der Prävention        DGUV standard 1     Basics of prevention

DGUV Vorschrift 3   Elektrische Anlagen und          DGUV standard 3     Electrical systems and
                    Betriebsmittel                                       Equipment

DGUV Information    SF6-Anlagen und -Betriebsmit-    DGUV Information    SF6-switchgear and
213-013             tel                              213-013             -equipment

DIN/VDE-Bestimmungen                                 Standards

DIN VDE 0101        Errichten von Starkstrom-anla-   DIN VDE 0101       Power installations exceeding
                    gen mit Nennspannungen über                         AC 1kV
                    1kV

DIN VDE 0105        Betrieb von elektrischen         EN 50110-1         Operation of electrical installa-
                    Anlagen                                             tions

VDE 0373 Teil 1     Bestimmung für Schwefel-he-      IEC 60376          Specification of technical grade
                    xafluorid (SF6) vom techni-                         sulphur hexafluoride (SF6) for
                    schen Reinheitsgrad zur Ver-                        use in electrical equipment
                    wendung in elektrischen Be-
                    triebsmitteln

VDE 0671 Teil 1     Gemeinsame Bestimmungen          IEC 62271-1        Common specifications for high-
                    für Hochspannungs-Schaltge-                         voltage switchgear and control-
                    räte-Normen                                         gear standards

VDE 0671 Teil 4     Handhabungsmethoden im           IEC 62271-4        Handling procedures for sulphur
                    Umgang mit Schwefelhexa-flu-                        hexafluoride (SF6) and its mix-
                    orid (SF6) und seinen Mischga-                      tures
                    sen

VDE 0671 Teil 102   Wechselstromtrennschalter Er-    IEC 62271-102      Alternating current disconnect-
                    dungsschalter                                       ors and earthing switches

VDE 0671 Teil 103   Hochspannungs-Lastschalter       IEC 62271-103      High-voltage switches

VDE 0671 Teil 105   Hochspannungs-Lastschalter-      IEC 62271-105      High-voltage alternating current
                    Sicherungs-Kombination                              switch-fuse combination

VDE 0671 Teil 200   Metallgekapselte Wechsel-        IEC 62271-200      A.C. metal-enclosed switchgear
                    strom-Schaltanlagen für Be-                         and controlgear for rated volt-
                    messungsspannungen über                             ages above 1kV and up to and
                    1kV bis einschließlich 52kV                         including 52kV

6                                     MINEX®-C (DE-EN)
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
DRIESCHER • WEGBERG
Betriebsbedingungen                                               Operating Conditions
Normale Betriebsbedingungen                                       Standard operating conditions

Die Schaltanlage ist für normale Betriebsbedingungen              The switchgear is designed for normal service condi-
von Innenraum-Schaltgeräten und –Schaltanlagen                    tions of indoor switches and indoor switchgears at the
bei folgenden Umgebungstemperaturen ausgelegt:                    following ambient temperatures:

Höchstwert                                    +60 °C*
                                                                  Maximum value                                        +60°C*
Tiefstwert                                    -25 °C
                                                                  Lowest value                                         -25° C

Sonder-Betriebsbedingungen                                        Special operating conditions

Nach VDE 0671 Teil 1 können von den normalen Be-                  In accordance with IEC 62271-1, the manufacturer
triebsbedingungen abweichende Betriebsbedingun-                   and the user can agree to operating conditions that
gen zwischen Hersteller und Betreiber vereinbart wer-             deviate from the standard conditions. The manufac-
den. Zu jeder Sonder-Betriebsbedingung muss der                   turer must be asked in advance about any special ser-
Hersteller vorher befragt werden.                                 vice condition.

*     bei Umgebungstemperaturen > 40°C Reduktionsfaktoren   be-   *     at ambient temperatures > 40°C take care of the reduction fac-
      rücksichtigen                                                     tors

Haftungsbeschränkungen                                            Liability limitations
Alle in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthal-             All technical information, data and notes for the
tenen technischen Informationen, Daten und Hin-                   installation, operation and maintenance of the
weise für die Installation, Bedienung und Wartung der             medium voltage switchgear contained in these
Schaltanlage entsprechen dem Stand der Druckle-                   Operation and Assembly Instructions are current as of
gung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer                  the day of printing and are stated to the best of our
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bes-                 knowledge on the basis of our experience and know-
tem Wissen.                                                       how.

Für etwaige Fehler oder Unterlassungen haften wir                 We accept liability for any errors or omissions, to
unter Ausschluss weiterer Ansprüche im Rahmen der                 the exclusion of further claims, within the scope
im Hauptvertrag eingegangenen Mängelhaftungsver-                  of the agreed warranty. Claims for compensation
pflichtungen. Ansprüche auf Schadensersatz, gleich                for damage are excluded, regardless of the
aus welchem Rechtsgrund derartige Ansprüche her-                  legal basis for those claims, unless they are
geleitet werden, sind ausgeschlossen, soweit sie nicht            the result of intent or gross negligence.
auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen.

                                                                  Translations are made to the best of knowledge. Lia-
                                                                  bility of any kind shall therefore not be accepted for
                                                                  faults made in the translation even if the
                                                                  operating instructions are translated by us or by a third
                                                                  party. Solely the German text shall prevail.

                                                  MINEX®-C (DE-EN)                                                            7
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
DRIESCHER • WEGBERG
Beschreibung                                                Description
Zu dieser Anleitung                                         About this manual
Diese Anleitung enthält aus Gründen der Übersicht-          Due to reasons of clarity this manual does not contain
lichkeit nicht sämtliche Detailinformationen zu allen       all detailed information about all types of this product.
Typen des Produktes. Sie kann auch nicht jeden              It also cannot consider every imaginable case of in-
denkbaren Fall der Aufstellung oder des Betriebes be-       stallation or operation. Details regarding the technical
rücksichtigen. Einzelheiten zur technischen Ausle-          design, as i.e. technical data, secondary devices, dia-
gung, wie z.B. technische Daten, Sekundäreinrichtun-        grams please take from the order documents.
gen, Schaltpläne, entnehmen Sie bitte den Auftrags-
unterlagen.
                                                            The switchgear is within the scope of technical pro-
Die Schaltanlage unterliegt im Rahmen des techni-           gress subject to a permanent development. As far as
schen Fortschrittes einer ständigen Weiterentwick-          nothing else is noted on the single pages of this man-
lung. Soweit auf den einzelnen Seiten dieser Anlei-         ual, the right of changes of the indicated values and
tung nichts anderes vermerkt ist, bleiben Änderungen        drawings is reserved. All dimensions are indicated in
der angegebenen Werte und Abbildungen vorbehal-             mm.
ten. Alle Maße sind in mm angegeben.
                                                            If you require more information or if problems arise,
Wenn Sie weitere Informationen wünschen oder falls          which are not enough discussed in detail, please ask
Probleme auftreten, die in der Anleitung nicht ausführ-     our service department or the relevant representation
lich genug behandelt werden, fordern Sie die Auskunft       for more information.
über unseren Kundendienst oder die zuständige Ver-
tretung an.

Geben Sie bitte bei Rückfragen oder Ersatzteil-bestel-      Please indicate the following data shown on the name-
lungen folgende auf dem Typenschild angegebene              plate for queries or spare parts orders:
Daten an:
-   Stations-, Geräte-, Anlagentyp,                         -   station, switch or switchgear type,
-   Auftragsnummer,                                         -   order number,
-   Fabrikationsnummer,                                     -   serial number,
-   Baujahr.                                                -   year of manufacture.

Durch Angabe dieser Daten ist gewährleistet, dass           Specifying these items ensures that you will receive
Ihnen die richtigen Informationen oder die benötigten       the correct information or the required spare parts.
Ersatzteile zugehen.

Fritz Driescher KG                                          Fritz Driescher KG
Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf                  Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf
GmbH & Co.                                                  GmbH & Co.
Industriestraße 2                                           Industriestraße 2
41844 Wegberg                                               41844 Wegberg
                                                            Germany
Telefon:      02434 81-1                                    Phone:        0049 2434 81-1
Telefax:      02434 81446                                   Fax:          0049 2434 81-446
www.driescher-wegberg.de                                    www.driescher-wegberg.de
e-mail: service@driescher-wegberg.de                        e-mail: service@driescher-wegberg.de

Wir weisen darauf hin, dass der Inhalt dieser Anlei-        We point out that the content of this manual is not part
tung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Ver-        of a previous or existing agreement, or is a promise of
einbarung, oder Zusage eines Rechtsverhältnisses ist        a legal relationship or shall change this. All obligations
oder dieses ändern soll. Sämtliche Verpflichtungen          of DRIESCHER arise from the respective contract of
der Firma DRIESCHER ergeben sich aus dem jewei-             sale, which includes the complete and exclusive valid
ligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und allein     warranty regulation. These contractual warranty regu-
gültige Mängelhaftungsregelung enthält. Diese ver-          lations are neither extended nor limited through the re-
traglichen Mängelhaftungsbestimmungen werden                marks of this manual.
durch die Ausführungen dieser Anleitung weder er-
weitert noch beschränkt.

 8                                           MINEX®-C (DE-EN)
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
DRIESCHER • WEGBERG
Allgemeines                                                General

Die DRIESCHER-SF6 isolierten Schaltanlagen sind            The Driescher SF6 switchgears are designed for all
grundsätzlich für alle Arten von Innenraumaufstellun-      types of indoor applications in stations suitable for
gen in Stationsräumen geeignet z.B. für Keller-, Gara-     example as cellar-, garage-, polyester-, concrete-,
gen-, Kunststoff-, Beton-, Turm-, Kompakt-, Stahl-         tower-, compact-, sheet steel- and lattice tower
blech- und Gittermaststationen. Die in den Schaltanla-     stations. The switch-disconnectors in the switchgear
gen vorhandenen Lasttrennschalter schalten Ströme          operate currents up to 630 A at voltages up to 24 kV,
bis 630 A bei Spannungen bis 24kV, 50/60 Hz. Alle          50/60 Hz. All live parts inside the switchgear are in-
spannungsführenden Teile im Innern der Schaltanlage        sulated with the insulating gas named sulphur hex-
sind mit dem Isoliergas Schwefelhexafluorid (SF6) iso-     afluoride (SF6).
liert.
Die Löschung des Schaltlichtbogens erfolgt in herme-       The quenching of the arc takes place in hermetically
tisch gekapselten Löschkammern, die mit dem Isolier-       sealed arcing chambers that are not in connection
gas der Schaltanlage nicht in Verbindung stehen.           with the insulating gas of the switchgear.

SF6 ist ein synthetisches Gas. Es ist nicht brennbar,      SF6 is a synthetic gas. It is non-flammable, nontoxic,
ungiftig, geruchlos, farblos und reaktionsträge.           odorless, colourless and slow in its reactions.

                                                           Its dielectric rigidity is about three times higher than
Seine dielektrische Festigkeit ist ca. 3 x höher als die   the one of air and up to 500 °C it does not show any
von Luft und es zeigt keine Zersetzungserscheinun-         signs of decomposition.
gen bis 500 °C.
                                                           The filling of the insulating gas into the switchgear is
Das Isoliergas wird werksseitig vor Auslieferung der       done on ex works basis, before delivery. The rated
Schaltanlage eingefüllt. Der Bemessungswert des            value of the filling pressure is 118kPa. The burst
Fülldruckes beträgt 118kPa. Der Berstdruck des Gas-        pressure of the gas tank is limited to 250kPa (over
kessels wird durch definierte Berstscheiben auf            pressure) by means of burst discs.
250kPa (Überdruck) limitiert.
                                                           In addition to cable- and transformer cubicles also
Neben Kabel- und Trafofeldern sind auch Leistungs-         circuit-breaker-, metering- and coupling cubicles can
schalter-, Mess- und Übergabefelder lieferbar.             be delivered.

Merkmale der Schaltanlage                                  Properties of the switchgear
⇒ Fabrikfertige, typgeprüfte und metall-gekapselte         ⇒ factory-assembled, type-tested and metal-en-
   Schaltanlage für Innenräume,                               closed switchgear for indoor applications
⇒ Schwefelhexafluorid-Isolierung,                          ⇒ insulation by sulphur hexafluoride
⇒ Störlichtbogenfestigkeit,                                ⇒ arc resistant
⇒ Hohe Personensicherheit,                                 ⇒ high safety for persons
⇒ Hohe Betriebssicherheit und Verfügbarkeit,               ⇒ high operational safety and availability
⇒ Unabhängig von Umwelteinflüssen (Feuchtigkeit,           ⇒ independent        of   atmospheric     influences
   Temperatur, Schmutz usw.),                                 (humidity, temperature, dirt, etc.)
⇒ Wartungsarm,                                             ⇒ almost maintenance-free
⇒ Kleine Abmessungen.                                      ⇒ small dimensions

                                           MINEX®-C (DE-EN)                                                9
Montage- und Betriebsanleitung Operation and Assembly Instructions
DRIESCHER • WEGBERG
Anti-Berst-System (ABS)                                       Anti-Burst-System (ABS)

Driescher Mittelspannungs-Schaltanlagen mit                   Driescher Medium Voltage Switchgears
DRIESCHER-ABS® sind besonders geeignet für den                with DRIESCHER-ABS® are especially suitable
Einsatz in Versammlungsräumen, Kellerräumen und               for the installation in meeting - and cellar rooms and
bei Sanierungsmaßnahmen von Altstationen.                     for remedial actions of old stations.

Schaltanlagen Typ MINEX®-C sind standardmäßig                 As a standard, the switchgears type MINEX®-C are
mit ABS ausgerüstet.                                          equipped with ABS.

ABS im Kessel:                                                ABS in the tank:

-        Kein Austritt von heißen Gasen aus dem SF6-Iso-         -   no escape of hot gas from the SF6 insulated
         lationsraum, d.h. optimaler Personen-, Sach-                compartment, therefore optimum protection of
         und Umweltschutz.                                           persons, objects and environment.
-        Keine Druckwelle auf umgebende Stationsbau-             -   no pressure wave to the substation, that means
         teile, d.h. vereinfachte und damit wirtschaftliche          simplified and thus economical construction
         Gebäudekonstruktion.                                        of the housings.
-        Einfache Anlagensubstitution, da keine Druck-           -   Easy substitution as no pressure wave effects
         wellenauswirkung berücksichtigt werden muss.                have to be considered.

ABS im Anschlussbereich:                                      ABS in the cable connection compartment:

-        Optimaler Personen-, Sach- und Umweltschutz             -   optimum protection of persons, objects and
-        Minimale Druckwelle auf umgebende Stations-                 environment
         bauteile                                                -   minimum pressure wave to the substation

ABS im luftisolierten Messfeld:                               ABS in the air-insulated metering cubicle:

-        Optimaler Personen-, Sach- und Umweltschutz             -   optimum protection of persons, objects and
-        Minimale Druckwelle auf umgebende Stations-                 environment
         bauteile                                                -   minimum pressure wave to the substation

Ein Drucksensor ist in die Gaskesselwand integriert           A pressure sensor is integrated in the wall of the gas
und erfasst einen Druckanstieg, aufgrund eines Licht-         tank and detects a pressure increase caused by an arc
bogenfehlers, innerhalb der gesamten Schaltanlage.            fault within the entire switchgear. In case of an arc fault
Im Störlichtbogenfall werden die Erdungsschalter der          the earthing switches installed in the incoming feeder
Einspeisefelder zugeschaltet.                                 cubicles are switched.
Die vorgespannten Erdungsschalter aller Felder sind           The pre-loaded earthing switches of each cubicle are
miteinander verbunden.                                        interconnected.
Durch die Auslösung des Erdungsschalters wird der             By activating the earthing switch, the arc fault is trans-
Störlichtbogenfehler in einen galvanischen Kurz-              formed into a galvanical short circuit – the arc is
schluss umgewandelt – der Störlichtbogen verlischt,           quenched, the pressure increase remains below the
der Druckanstieg bleibt unterhalb des Öffnungsdru-            opening pressure of the bursting discs and the gas
ckes der Berstscheiben und der Gaskessel bleibt ge-           tank will not open.
schlossen.

Somit gibt es keine Druckeinwirkungen auf Wände o-            Thus, there are no pressure effects onto walls or floors
der Böden im Umfeld der Schaltanlagen.                        in the surrounding of the switchgear

    10                                        MINEX®-C (DE-EN)
DRIESCHER • WEGBERG
In der Rückwand des Kabelanschlussraumes befindet          There is a sensor flap in the rear wall of the cable con-
sich eine Sensorklappe. Bei einem Störlichtbogen im        nection compartment. In case of an arc in the cable
Kabelanschlussraum wird die Sensorklappe durch die         connection compartment, this flap is activated caused
entstehende erste Druckwelle aktiviert und löst über       by the arising first pressure wave and the pre-loaded
einen Bowdenzug die vorgespannten Erdungsschal-            earthing switches are operated via a Bowden wire,
ter aus.

Sensorklappe mit Bowdenzug

Sensor flap with Bowden wire

                                           © DRIESCHER • WEGBERG

Um eine unsachgemäße Auslösung des Anti-Berst              In order to avoid an improper activation of the anti-
Systemes zu verhindern, ist die Sensorklappe mit           burst system, the sensor flap shows the prohibition
dem Verbotszeichen – „Berühren verboten“ gemäß             sign to DIN 4844-2 DGUV standard 9 “Do not touch”
DIN 4844-2 DGUV Vorschrift 9 versehen.

            Verbotszeichen

            prohibition sign

                                             © DRIESCHER • WEGBERG

         Ein versehentliches Auslösen des                            An unforeseen activation of the
         DRIESCHER-ABS® durch den Bediener, ist                      DRIESCHER-ABS® is not possible under
         unter normalen Arbeitsbedingungen nicht                     normal working conditions.
         möglich.

Sollte es dennoch zu einem Auslösen des ABS-Sys-           However, should same happen notwithstanding the
tems kommen, nehmen sie Kontakt zu unserem Kun-            above, so please contact our customer service.
dendienst auf.

Das Ansprechen des ABS wird über einen Blitzpfeil in       The ABS operation can be noticed via high-voltage
der Frontblende der Schaltanlage angezeigt.                flash at front cover of the switchgear.

                                        MINEX®-C (DE-EN)                                                 11
DRIESCHER • WEGBERG

Graues Anzeigefeld: ungestörter Betrieb

Grey display: correct operation

Gelbes Anzeigefeld mit Blitzpfeil:
ABS hat angesprochen.
Anlage außer Betrieb nehmen

Yellow display with high-voltage flash:
ABS has operated.
Put switchgear out of operation.

Die manuelle EIN- und AUS-Schaltung kann bei vor-        The manual ON-and OFF switching operation can be
gespanntem Antrieb wie üblich vorgenommen wer-           performed as usual under pre-loaded energy storing
den. Lasttrennschalter und Erdungsschalter sind in       device. With the standard design, switch-disconnector
der Standardausführung gegeneinander verriegelt.         and earthing switch are mechanically interlocked
Die Verriegelung lässt allerdings die EIN-Schaltung      against each other. However, the interlocking allows
des Erdungsschalters zur Störlichtbogenbegrenzung,       the closing operation of the earthing switch for limita-
über die ABS-Sensoren, unabhängig vom Schaltzu-          tion of the internal arc
stand der Gesamtanlage zu.                               via the ABS sensors, and this independent of the
                                                         switch position of the complete switchgear.

Eine Aufstellungsempfehlung in Gebäuden und An-          An installation recommendation in buildings and an in-
gabe zur Druckentlastungseinrichtung hängt von vie-      formation regarding the pressure release equipment
len Faktoren, wie z.B: Größe des Stationsraumes und      depend on several facts like: size of the station room
maximale Druckbelastbarkeit der Stations-wände,          and maximum pressure resistance of the station walls,
Größe der Schaltanlage, Ort des Störlichtbogens,         switchgear dimensions, arc position, short circuit cur-
Kurzschlussstrom und Dauer, Lichtbogenspannung,          rent value and duration, arc voltage, etc.
usw., ab.

Aufgrund der Vielzahl der Schaltanlagenkombi-natio-      Due to a lot of possible switchgear configurations no
nen kann somit keine allgemeine Aussage zum              general statement can be made regarding of the
Schaltanlagenraum und einer eventuell erforderlichen     switchgear housing and probably necessary pressure
Druckentlastung getroffen werden. Bei Fragen setzen      release. If you have a question, so please contact our
sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.         customer service.

 12                                       MINEX®-C (DE-EN)
DRIESCHER • WEGBERG
Kapazitive Schnittstelle                                Capacitive Interface
Spannungsfreiheit feststellen über die kapazitive       Verify the isolation from supply via the capacitive
Schnittstelle nach VDE 0682 Teil 415                    interface according to IEC 61243-5.

Die Prüfung auf Spannungsfreiheit nach HR-System        The check for isolation from supply according to the
(70...90 V am Messpunkt bei 2,5 µA) erfolgt mit kapa-   HR-system (70…90 V at the measuring point with 2,5
zitiven Spannungsanzeigegeräten an den Messbuch-        µA) is performed with capacitive voltage indicators on
sen L1, L2, L3.                                         the measuring sockets L1, L2, L3.

         Benutzen Sie nur Prüfgeräte nach VDE                    Only use test instruments corresponding to
         0682 Teil 415 für HR-Systeme. Beachten                  IEC 61243-5 for HR Systems. Observe the
         Sie die Betriebsanleitung der Prüfgeräte-               operating manual issued by the manufac-
         hersteller und VDE 0682 teil 415. Prüfen Sie            turer of the test instruments and IEC 61243-
         die Prüfgeräte vor Gebrauch auf Funktion!               5. Check the test instruments for proper op-
                                                                 eration before usage!
-   Vor der Prüfung:                                    -   Before the check:
    -   Schutzstöpsel entfernen                             -   Remove the protective caps.
    -   Spannungsanzeigegerät nach Betriebsanlei-           -   Connect the voltage indicator according to the
        tung des Herstellers mit Messbuchsen verbin-            operating manual of the manufacturer with the
        den und auf Spannungsfreiheit prüfen.                   measuring sockets and check, if the switch-
                                                                gear is dead.

-   Nach der Prüfung:                                   -   After the check:
    -  Spannungsanzeigegerät von den Mess-                  -   Separate the voltage indicator from the meas-
       buchsen trennen.                                         uring sockets.
    -  Schutzstöpsel auf Messbuchsen stecken, um            -   Put the protective caps onto the measuring
       das Verschmutzen der Messbuchsen zu ver-                 sockets to avoid the formation of dirt.
       hindern.

         Keine Kurzschlussstecker verwenden! Die                 Do not use any shorting plugs! The protec-
         Schutzfunktion der spannungsbegrenzen-                  tive function of the declared breaking point
         den Sollbruchstelle wird bei Verwendung                 that limits voltage becomes invalid with the
         von Kurzschlusssteckern unwirksam!                      use of shorting plugs.

Funktionsprüfung: siehe Skizze auf Seite 14.            Functional Test: see sketch on page 14.

Wiederholungsprüfung: In festen Zeitabständen           Repeat Test: In fixed intervals with the above-men-
durch o.g. Funktionsprüfung bei bekannter Betriebs-     tioned functional test and a predetermined operating
spannung. (Letzte Wiederholungs- / Funktionsprü-        voltage. (Last repeat/functional test see marking on
fung siehe Aufdruck am Koppelteil).                     the coupling).

Integriertes Spannungsanzeigegerät                      Integrated voltage indication device

Optional sind integrierte Spannungsanzeigegeräte        As an option, integrated voltage indication devices are
zur Feststellung der Spannungsfreiheit nach VDE         available to verify the isolation from supply according
0682 Teil 415 erhältlich.                               to IEC 61243-5.
Mit integrierten Spannungsanzeigesystemen entfällt      With integrated voltage indication systems, the repeat
die Wiederholungsprüfung. Bitte beachten Sie hierzu     test is omitted. Please observe the corresponding op-
die entsprechende Bedienungsanleitung.                  eration instruction.

                                        MINEX®-C (DE-EN)                                            13
DRIESCHER • WEGBERG
Messaufbau zur Wiederholungs-/ Funktions-prü-                 Measuring arrangement for the Repeat / Func-
fung nach VDE 0682 Teil 415                                   tional Test according to IEC 61243-5

         U                        Messpunkt /
                                  Measuring point
                                                                       Z

                                                      C                              R
                                                          M                              i

                                                                                     µA

                                                          Messstrom /
                                                          measuring current IM
               Koppelteil/
               Coupling part                                     Messbeschaltung/
                                                                 measuring circuit
                   Z = 36 MΩ
                   IM ≥ 2,5 µA*U/[√3*(0,45UN)]
                   Bei U = UN folgt IM ≥ 3,2 µA
                   at U = UN follows IM ≥ 3,2 µA

Phasengleichheit feststellen                                  Check the Phase Parity

        Führen Sie die kapazitive Phasen-ver-                          Carry out the capacitive phase comparison
        gleichsmessung vor dem ersten Zuschalten                       test before the first connection of a live cable
        eines unter Spannung stehenden Kabels                          is performed!
        durch!

Für HR-Systeme gilt:                                          Valid for HR-systems:
-   Entfernen Sie die Schutzstöpsel der Messbuch-             -   Remove the protective caps from the measuring
    sen.                                                          sockets.
-   Verbinden Sie nacheinander Messbuchsen                    -   Subsequently connect measuring sockets (L-1-
    (L1-L1, L2-L2, L3-L3) der betreffenden Kabelab-               L1, L2-L2, L3-L3) of the corresponding cable ends
    gänge mit dem Phasenvergleichsgerät.                          with the phase comparison test device.
-   Stellen Sie die Phasengleichheit fest.                    -   Check the phase parity.
-   Stecken Sie die Schutzstöpsel auf die Messbuch-           -   Put the protective caps onto the measuring sock-
    sen.                                                          ets.

        Benutzen Sie nur Prüfgeräte nach VDE                           Please only use test devices according to
        0682 Teil 415 für HR-Systeme bzw. LR-sys-                      IEC 61243-5 for HR Systems. Please ob-
        teme. Beachten Sie die Betriebsanleitung                       serve the instructions issued by the manu-
        der Prüfgerätehersteller und VDE 0682 Teil                     facturer of the test equipment and IEC
        415. Prüfen Sie die Prüfgeräte vor Gebrauch                    61243-5. Check the test instruments for
        auf Funktion!                                                  proper operation before usage!

Für LR-Systeme gilt:                                          Valid for LR-systems:
-     Beachten Sie die entsprechende Bedienungs-              -      The corresponding operating instructions is-
      anleitung des Phasenprüfgeräteherstellers.                     sued by the manufacturer of the phasing tester
                                                                     have to be observed.

 14                                    MINEX®-C (DE-EN)
DRIESCHER • WEGBERG
Übersicht                                                 Overview
Ausführung 1700 mm                                        Design 1700 mm

1.    Kabelschaltfeld                                     1.    cable cubicle
2.    Transformatorschaltfeld                             2.    transformer cubicle
3.    Sicherungsblende                                    3.    fuse cover
4.    Kabelanschlussraum mit Verblendung                  4.    cable connection area with cover
5.    Antriebsbuchse für Lasttrennschalter                5.    drive socket for switch-disconnector
6.    Antriebsbuchse für Erdungsschalter                  6.    drive socket for earthing switch
7.    Messpunkte für kapazitive Spannungs-/Phasen-        7.    measuring sockets for capacitive voltage
      vergleichsmessung                                         measurement and phase comparison
8.    Typenschild                                         8.    name plate
9.    Beschriftungsschild                                 9.    label
10.   Blindschaltbild mit Schaltstellungsanzeigen         10.   mimic diagram with switch position indication
11.   Manometer                                           11.   manometer
12.   Kurzschlussanzeiger (Option)                        12.   short circuit display (option)
13.   Galvanischer Zugriff hinter der Blende des Kabel-   13.   electrical connection for cable testing behind
      anschlussraumes                                           the cover of cable compartment
14.   Anzeige des Anti-Berst-Systems (ABS)                14.   display for the Anti-Burst-System (ABS)

                                          MINEX®-C (DE-EN)                                             15
DRIESCHER • WEGBERG
Technische Daten                                                        Technical Data

Bemessungsgrößen                                                        Rated values

Bemessungsspannung                                  12 kV           17,5 kV       24 kV                                    Rated voltage
Bemessungs-Kurzzeit-Stehwechsel-                                                                      Rated short-duration power
                                                  28/32 kV         38/45 kV     50/60 kV
spannung                                                                                             frequency withstand voltage
                                                                                                          Rated lightning impulse
Bemessungs-Stehblitzstoßspannung                  75/85 kV         95/110 kV   125/145kV
                                                                                                                 withstand voltage
Bemessungsfrequenz                                                 50/60 Hz                                       Rated frequency
Bemessungsbetriebsstrom für                                                                              Rated normal current for
                                                                     630 A
Kabelschaltfelder                                                                                                    cable cubicles
Bemessungsbetriebsstrom für                                                                              Rated normal current for
                                                            630 A * / 200 A **
Transformatorschaltfelder                                                                                     transformer cubicles
                                                                                                       Rated short-time withstand
Bemessungs-Kurzzeitstrom                            20 kA           20 kA         20 kA
                                                                                                                             current
Bemessungs-Stoßstrom für Kabel-                                                                  Rated peak withstand current for
                                                    50 kA           50 kA         50 kA
schaltfeld                                                                                                            cable cubicle
                                                                                                    Rated short-circuit peak with-
Bemessungs-Stoßstrom für
                                                                   50 kA ***                     stand current for transformer cu-
Transformatorschaltfeld
                                                                                                                               bicle
Bemessungs-Kurzschlusseinschalt-                                                                   Rated short-circuit making cur-
                                                    50 kA           50 kA         50 kA
strom                                                                                                                           rent
Bemessungs-Netzlastausschalt-                                                                     Rated mainly active load break-
                                                                     630 A
strom                                                                                                                    ing current
Bemessungs-Leitungsringausschalt-                                                                   Rated distribution line closed-
                                                                     630 A
strom                                                                                                        loop breaking current
                                                                                                   Rated cable charging breaking
Bemessungs-Kabelausschaltstrom                                       60 A
                                                                                                                             current
Bemessungs-Freileitungsausschalt-                                                                    Rated line charging breaking
                                                                     10 A
strom                                                                                                                        current
Bemessungs-Erdschlussausschalt-                                                                    Rated earth fault breaking cur-
                                                                     300 A
strom                                                                                                                           rent
Bemessungs-Transformatoraus-                                                                           Rated no-load transformer
                                                                     10 A
schaltstrom                                                                                                       breaking current
                                                             IAC AFL 20kA 1s
Störlichtbogenqualifikation                                                                                Internal Arc Classification
                                                            IAC AFLR 20kA 1s
Klassifizierung der mechanischen                                                                  Classification of the mechanical
                                                          Klasse M1 / class M1
Lebensdauer                                                                                                             endurance
Klassifizierung der elektrischen Le-                                                                Classification of the electrical
                                                           Klasse E3 / class E3
bensdauer                                                                                                               endurance
Bemessungs-Übergangsstrom gem.                                                                    Rated transient current accord-
                                                                    1000 A
IEC 62271-105                                                                                                ing to IEC 62271-105
Öffnungszeit bei Schlagstift-betäti-
                                                                    45 ms                               Fuse-initiated opening time
gung
                                                                                                      Admissible ambient tempera-
Zulässige Umgebungstemperaturen                             -25°C +60°C ****
                                                                                                                            tures
*      bis Sicherungseinsatz                                            *      up to HRC fuse
**     mit Überbrückungseinsatz. Mit HH-Sicherung ist der Bemes-        **     with solid link, in use with HRC-fuses the rated current de-
       sungsstrom abhängig vom eingesetzten Sicherungstyp.                     pends on the installed fuse type
***    maximaler Durchlassstrom der HH-Sicherung                        ***    maximum cut-off current of HRC-fuse
****   bei Umgebungstemperaturen >40°C Reduktionsfaktoren be-           ****   at ambient temperatures >40°C take care of the reduction
       rücksichtigen                                                           factors

 16                                                MINEX®-C (DE-EN)
DRIESCHER • WEGBERG
HH-Sicherungseinsätze                                                HV HRC fuses
Die Tabelle enthält Absicherungsempfehlungen für                     The table gives safety recommendations for the
DRIESCHER HH-Sicherungseinsätze                                      DRIESCHER HV HRC fuses

                                                 Bemessungsstrom des Sicherungseinsatzes [A]
    Transformator-Be-                                  Rated current of HV HRC fuses
    messungs-leistung/
    Rated transformer-                                Bemessungsspannung / Rated voltage
          power
                                   7,2 kV                 12 kV             17,5 kV                               24 kV
          [kVA]
                                 e=292 mm               e=292 mm           e=442 mm                             e=442 mm
                                  min/max.               min/max.           min/max.                             min/max.
             50                       16                      10/16                       10                          6

             75                     20/25                     16/20                       10                          6
            100                     20/25                     16/20                       16                       10/16
            125                     32/40                     20/25                       16                       10/16

            160                     32/40                     25/32                     20/25                      16/20

            200                     50/63                     32/40                     20/25                      16/20

            250                     50/63                     40/50                     32/40                      20/25

            315                     80/100                    50/63                     32/40                      25/32

            400                     80/100                    50/63                     40/50                      32/40

            500                    100/160                    63/80                     50/63                      40/63

            630                    125/200                    80/100                    50/63                      40/63

            800                    160/200                     100                      80/100                       63

            1000                     200               160 (e=442mm)                   100/125                       63

                                    e = Sicherungsstichmaß / size of the HRC fuse

Bei Absicherung von Transformatoren mit einer Bemessungs-            If transformers are secured with a rated power of > 1000kVA
leistung von >1000kVA und ≤ 2000kVA sind andere Sicherungs-          and ≤ 2000kVA other fuse sizes are necessary. Please con-
baugrössen erforderlich.                                             tact Messrs. Driescher.
Bitte nehmen Sie Rücksprache mit der Fa. DRIESCHER.
                                                                     Due to controversial statements in IEC 62271-105 and IEC
Aufgrund widersprüchlicher Aussagen der IEC 62271-105 und            60787 no definite information according to IEC 62271-105
IEC 60787 sind zur Absicherung von Transformatoren >630kVA           for the protection of transformers can be given. Please con-
keine eindeutigen Angaben nach IEC 62271-105 möglich.                tact Messrs. Driescher.
Bitte nehmen Sie Rücksprache mit der Fa. DRIESCHER.

                                               MINEX®-C (DE-EN)                                                            17
DRIESCHER • WEGBERG
Abmessungen und Gewichte                                   Dimensions and Weights
Standardausführung (Kabel+Kabel+Trafo)                     Standard RMU version (cable+cable+transformer)
(Ausführung 1700mm)                                        (design 1700mm)

                                                                           DRIESCHER • WEGBERG

Gewichte:   Kabelfeld           ca. 90kg                   Weights:   cable cubicle       approx. 90kg
            Transformatorfeld   ca. 140kg                             transformer cubicle approx. 140kg

 18                                         MINEX®-C (DE-EN)
DRIESCHER • WEGBERG
Kabelendverschlusstabellen                                                   Tables with cable terminals for
für Kabelgarnituren der Kabelfelder und                                      cable fittings in cable - and transfomer
Transformatorfelder                                                          cubicles

Die Tabelle enthält eine Auswahl der unter                                   The table contains a selection of cable terminals that
Berücksichtigung des Raumbedarfs einbaubaren                                 can be mounted under consideration of the available
Endverschlüsse.                                                              space.
Sie beinhalten keine technische Wertung der                                  There is no technical evaluation of the single
einzelnen Produkte. Die Auswahl und Prüfung auf                              products. The choice and the suitability testing have
Eignung obliegt ausschließlich dem Anwender.                                 to be performed exclusively by the user.

            Beachten Sie die Angaben des Herstellers                                      Please observe the indications of the
            der Kabelgarnituren zum Anschluss an                                          cable manufacturer for the connection to
            Kabelfelder und Sicherungsfelder!                                             cable cubicles and transformer cubicles.

                         Kabelfelder                                                             Cable cubicles
        Mit Geräteanschlussteil mit Außenkonus nach                                   with bushings with outer cone according to
                      EN 50181 / 630 A                                                              EN 50181 / 630 A
                für Schraubanschluss (Typ C)                                                 for screw connection (type C)
                 Kunststoff- und                                                             plastics or rubber                      paper-insulated
                  gummiisolierte      Papierisolierte    Papierisolierte                     insulated cables     paper-insulated    cables with one
  Fabrikat       Ein- und Dreilei-     Gürtelkabel      Ein- und Dreilei-   Trademark           with one- or        belt cables          or three
                     terkabel         12 bis 17,5kV      terkabel 24kV                        three-conductor      12 to 17,5 kV       conductors
                   12 bis 24 kV                                                                 12 to 24 kV                               24 kV
                 Gerader Stecker                                                                Straight plug
                 Typ SEHDG 13                                                                 type SEHDG 13
                                     Mit Übergangs-     Mit Übergangs-                                            to be connected    to be connected
                     (12 kV)                                                                       (12 kV)
  Südkabel       Typ SEHDG 23
                                     muffe anschließ-   muffe anschließ-      Südkabel        type SEHDG 23
                                                                                                                    with transfer      with transfer
                                           bar                bar                                                      sleeve             sleeve
                     (24 kV)                                                                       (24 kV)

                   Endverschluss      Endverschluss      Endverschluss                         IXSU or TFTI       UHGK/EPKTI          IDST terminal
                  IXSU bzw. TFTI     UHGK/EPKT mit          IDST mit                            terminal with      terminal with     with shrink plug
  Tyco              mit geradem      geradem Endver-    Schrumpfverbin-         Tyco         straight plug type straight plug type     type Raytop
Raychem *)        Kabelanschluss       schluss Typ        dung Raytop        Raychem *)            RCAB            RCAB (up to            KTGS
                    Typ RCAB         RCAB (bis 12 kV)        KTGS                                                     12 kV)

*) zur Gewährleistung der vom Hersteller geforderten dielektrischen         *) In order to guarantee the dielectrically minimum clearances as
Mindestabstände müssen die Befestigungsschrauben parallel                   requested by the manufacturer, the fixing screws must be placed in
zueinander liegen und mit der Mutter in Richtung der Wand zeigen,           parallel with each other and the nut has to show towards the wall,
die am weitesten von ihr entfernt liegt.                                    offering the longest distance to it.

           Kabelfelder bzw. Trafofelder                                             Cable and transformer cubicles
         Mit Geräteanschlussteil mit Innenkonus nach                                  with bushings with inner cone according to
                   EN 50181 / 630 A Größe 1                                                     EN 50181 / 630 A size 1
                 Kunststoff- und                                                             plastics or rubber                      paper-insulated
                                                         Papierisolierte
                  gummiisolierte      Papierisolierte                                        insulated cables     paper-insulated    cables with one
                                                            Ein- und
  Fabrikat       Ein- und Dreilei-     Gürtelkabel
                                                         Dreileiterkabel    Trademark           with one- or        belt cables          or three
                     terkabel         12 bis 17,5 kV                                          three-conductor      12 to 17,5 kV       conductors
                                                             24 kV
                   12 bis 24 kV                                                                 12 to 24 kV                               24 kV

                                     Mit Übergangs-     Mit Übergangs-                                            to be connected    to be connected
                   Typ SEIK 13                                                                 Type SEIK 13
  Südkabel         Typ SEIK 23
                                     muffe anschließ-   muffe anschließ-      Südkabel         Type SEIK 23
                                                                                                                    with transfer      with transfer
                                           bar                bar                                                      sleeve             sleeve

                                     Mit Übergangs-     Mit Übergangs-                                            to be connected    to be connected
  Pfisterer        Typ Connex        muffe anschließ-   muffe anschließ-      Pfisterer        Type Connex          with transfer      with transfer
                                           bar                bar                                                      sleeve             sleeve

                                                        MINEX®-C (DE-EN)                                                                19
DRIESCHER • WEGBERG
                        Trafofelder                                                         Transformer cubicles
       Mit Geräteanschlussteil mit Außenkonus nach                                   with bushings with outer cone according to
                         EN 50181                                                                     EN 50181
             250 A für Steckanschluss (Typ A)                                             250 A for pin connection (type A)
                      Kunststoff- und gummi-     Kunststoff- und gummi-                           plastics or rubber insu- plastics or rubber insu-
                      isolierte Ein- und Drei-   isolierte Ein- und Drei-                          lated cables with one-   lated cables with one-
    Fabrikat                 leiterkabel                leiterkabel            Trademark          or three-conductor 12 to or three-conductor 12 to
                            12 bis 24 kV               12 bis 24 kV                                         24 kV                    24 kV
                        Gerader Stecker                Winkelstecker                                   straight plug                 elbow plug
                          Typ 151SR oder                                                              Type 151SR oder
                           152SR (12 kV)           Typ 158LR (12 kV)                                   152SR (12 kV)            Typ 158LR (12 kV)

                         Typ K151SR oder          Typ K158LR (24 kV)                                 Type K151SR oder          Typ K158LR (24 kV)
      Nexans              K152SR (24 kV)                                          Nexans              K152SR (24 kV)
                                                       Typ AGW …/250                                                                Typ AGW …/250
                           Typ AGG/250                                                                 Type AGG/250
                                                       Typ AGWL …/250                                                           Typ AGWL …/250
                        Typ AGGL 20/250                                                              Type AGGL 20/250

   nkt cables                                                                   nkt cables
                         Typ EASG 20/250               Typ CE 24-250/2                               Type EASG 20/250           Type CE 24-250/2
  Nordenham,                (bis 24 kV)                                      Nordenham, (for-          (up to 24 kV)
  (ehem. F&G)                                                                   mer F&G)

                         Typ SEHDG 11.1                Typ SEHDW 11.1                                Type SEHDG 11.1            Type SEHDW 11.1
                              (12 kV)                       (12kV)                                        (12 kV)                    (12kV)
    Südkabel             Typ SEHDG 21.1                Typ SEHDW 21.1            Südkabel            Type SEHDG 21.1            Type SEHDW 21.1
                              (24 kV)                       (24kV)                                        (24 kV)                    (24 kV)

     Tyco                    Typ RSSS                    Typ RSES                  Tyco                  Type RSSS                    Type RSES
   Raychem *)                                                                   Raychem *)

   CELLPACK               Typ CGS 250 A                Typ CWS 250 A            CELLPACK              Type CGS 250 A            Type CWS 250 A

                        Trafofelder                                                         Transformer cubicles
        Mit Geräteanschlussteil mit Innenkonus nach                                  with bushings with inner cone according to
                  EN 50181 / 250 A Größe 0                                                     EN 50181 / 250 A size 0
                Kunststoff- und                            Papierisolierte                   plastics or rubber                        paper-insulated
                 gummiisolierte      Papierisolierte          Ein- und                       insulated cables     paper-insulated      cables with one
Fabrikat        Ein- und Dreilei-     Gürtelkabel          Dreileiterkabel   Trademark          with one- or        belt cables            or three
                    terkabel         12 bis 17,5 kV                                           three-conductor      12 to 17,5 kV         conductors
                  12 bis 24 kV                                 24 kV                            12 to 24 kV                                 24 kV

                                    Mit Übergangs-       Mit Übergangs-                                           to be connected     to be connected
Pfisterer      Typ Connex           muffe anschließ-     muffe anschließ-    Pfisterer       Type Connex          with transfer       with transfer
                                    bar                  bar                                                      sleeve              sleeve

 20                                                       MINEX®-C (DE-EN)
DRIESCHER • WEGBERG
Montage                                                 Assembly

Sicherheitshinweise für Transport,                      Safety  instructions    for  transport,
Montage, Betrieb und Wartung                            assembly, operation and maintenance
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für das Heben      Respect the safety rules for the lifting and the
und Transportieren der Schaltanlage!                    transport of the switchgear!

-   Hebezeug, Lastaufnahmemittel und Anschlag-             -       Use a lifting device, transport and fixation means
    mittel mit ausreichender Tragfähigkeit verwen-                 with a sufficient load capacity.
    den.
-   Anschlagmittel nur an den hierfür vorgesehenen         -       Fix the fixation means only on the prescribed
    Stellen anschlagen.                                            points.
-   Seile, Ketten oder andere Anschlagmittel müssen        -       Ropes, chains or other fixation means have to be
    mit Sicherheitshaken ausgerüstet sein.                         equipped with safety hooks.
-   Keine angerissenen oder angescheuerten Seile           -       Do not use damaged or worn ropes.
    verwenden.
-   Seile und Ketten nicht knoten und nicht an schar-      -       Do not knit together ropes and chains and do not
    fen Kanten anlegen.                                            fix them on sharp angles.
-   Lasten nicht über Personen hinwegheben.                -       Do not lift loads over the heads of persons.

Abladen und Transportieren                              Discharge and Transport
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Unfallver-     Respect the safety hints and the anti-accident regu-
hütungsvorschriften!                                    lations!

         Beachten Sie, dass die Schaltanlage nicht                      Observe that the switchgear cannot be
         liegend auf der Rückwand transportiert wer-                    transported lying on the rear wall!
         den darf!
         Verwenden Sie zum Heben und Transportie-                       For the lifting and the transport of the switch-
         ren der Schaltanlage Hebezeug, Lastauf-                        gear use lifting devices, load absorption de-
         nahmemittel und Anschlagmittel mit ausrei-                     vices and fixing devices with sufficient force.
         chender Kraft. Befestigen Sie Anschlagmit-                     Only fix the fixation means on the prescribed
         tel    nur    an     den     vorgesehenen                      lifting brackets/bolts!
         Kranungsvorrichtungen!

-   Abladen und Transportieren der Schaltanlage mit            -    Discharge and transport the switchgear with a
    Kran oder Hubstapler.                                           crane or a lifting carriage.
-   Anschlagen der Anschlagmittel mit Sicherheitsha-           -    Fixation of the fixation means with safety
    ken nur an den seitlich angebrachten Kranungs-                  hooks only on the lifting brackets at both sides
    vorrichtungen.                                                  of the switchgear.
-   Benutzen Sie Anschlagmittel mit gleicher Länge.            -    Use fixing means of the same length. The an-
    Der Winkel darf einen Wert von 90° nicht über-                  gle must not exceed a value of 90°.
    schreiten.
-   Achten Sie auf gleichmäßige Gewichtsverteilung!            -    Pay attention to an equal weight balance.

Nach dem Abladen                                        After discharge:
 - die Schaltanlage auf Beschädigungen prüfen,           - Check the switchgear for damages.
 - das Zubehör laut Lieferschein auf Vollständigkeit     - Control, if the accessories are complete according
     kontrollieren.                                          to the delivery note.
Dokumentieren und melden Sie Transportschäden           Document and signal transport damages immediately
sofort dem Spediteur und der Firma DRIESCHER.           to the carrier and to DRIESCHER.

                                        MINEX®-C (DE-EN)                                                    21
DRIESCHER • WEGBERG
   Anlage in der dargestellten Position transportieren.          Transport switchgear in the shown position.

               Beim Transport mit Gabelstapler oder Hub-                      Observe the centre of gravity of the switch-
               wagen Schwerpunkt der Anlage beachten!                         gear during the transport with fork-lift or lift
               Die Schaltanlage ist kopflastig!                               truck. The switchgear is top-heavy!

                                       Front

            DRIESCHER • WEGBERG

 DRIESCHER • WEGBERG

   Das zum Kranen erforderliche Maß X                                               Size X necessary for the craning can
   kann wie folgt ermittelt werden:                                                 be calculated as follows:

   X=       Anzahl der Kabelfelder x                                                X=     number of cable cubicles x
            210mm + Anzahl der Trans-                                                      210 mm + number of
            formatorfelder x 370 mm                                                        transformer cubicles
            - 70mm                                                                         x 370 mm - 70 mm

   z.B: Anlage K-K-T                                                                i.e.: switchgear C-C-T
   X=    2 x 210mm + 1 x 370 mm -                                                   X = 2 x 210 mm + 1 x 370 mm –
         70 mm= 720 mm                                                                      70 mm = 720 mm

                                                       DRIESCHER • WEGBERG

                                         Ausführung 1700mm / design 1700mm

     22                                        MINEX®-C (DE-EN)
DRIESCHER • WEGBERG
Aufstellen der Schaltanlage                                         Positioning of the Switchgear
Platzbedarf                                                         Necessary space

Den Platzbedarf der Schaltanlage entnehmen Sie                      Please check the necessary space for the switch-
dem Kapitel „Abmessungen und Gewichte“.                             gear under section “dimensions and weights”.

                                                                               T
                                                   L
                                         DRIESCHER • WEGBERG

                                                                           number of cable cubicles x 210 mm + num-
    Maß   Anzahl Kabelfelder x 210 mm + An-            Measure
                                                                           ber of transformer cubicles x 370 mm +
    “L“   zahl Trafofelder x 370 mm + 40 mm              ”L”
                                                                           40 mm
    Maß   e= 292 mm:         T = 553 mm                Measure             e= 292 mm:          T = 553 mm
    “T“   e= 442 mm:         T = 703 mm                  “T“               e= 442 mm:          T = 703 mm

-    Achten Sie bei begehbaren Stationen auf aus-               -       In case of walk-in stations make sure that there is
     reichende Breite der Gänge und Zugangs-                            sufficient width between the corridors and the ac-
     räume, um freie Bewegung und Transport zu er-                      cess areas for free movement and transport.
     möglichen.                                                 -       Minimum width of the operator passage: 800mm.
-    Mindestbreite des Bedienganges: 800mm.                     -       The minimum width of the operator passage must
-    Die Mindestbreite des Bedienganges darf nicht                      be respected and shall not be narrowed by parts
     unterschritten bzw. durch in den Gang hineinra-                    that extend into the passage
     gende Teile eingeengt werden.

                                                                    Position the switchgear in such a way that
Stellen Sie die Schaltanlage so auf, dass
                                                                    -   exits and doors of walk-in stations are easily ac-
-    Ausgänge und Türen von begehbaren Stationen                        cessible,
     frei zugänglich sind,                                          -   escape routes within the station do not exceed
-    Fluchtwege innerhalb der Station nicht mehr als                    20 m,
     20 m betragen,                                                 -   the switchgear is not installed in rooms exposed
-    die Schaltanlage nicht in explosionsgefährdeten                    to an explosion risk or to a dust explosion risk.
     oder staubexplosionsgefährdeten Räumen aufge-
     stellt wird.

                                            MINEX®-C (DE-EN)                                                     23
DRIESCHER • WEGBERG
Bodenöffnung und Befestigungspunkte                     Ground openings and fixing points

Die Schaltanlage muss eine ausreichende Verbin-         The switchgear must be sufficiently connected
dung mit dem Fundament haben. Befestigen Sie die        with the foundation. Therefore fix the switchgear
Anlage dazu mit mindestens 2 Schrauben M10 je           with minimum 2 screws M10 per side with the
Seite mit dem Fundament. Nutzen Sie dazu die im Ka-     foundation. Please use therefore the visible screw con-
belanschlussraum    sichtbaren    Verschraubungs-       nection points in the cable compartment.
punkte.

Bodenbefestigung (base mounting)                        Bodenaussparung (base recess)

                                                                           DRIESCHER • WEGBERG
                  DRIESCHER • WEGBERG

   Höhe der Schaltanlage
                                     a       b
 (height of the switchgear)
           [mm]                   [mm]      [mm]
           1040                    45     12,5 x 11
        1300 / 1700                38      12 x 20

Aufstellungsempfehlungen                                Recommendations for the Installation

Schaltanlagen Typ MINEX®-C sind mit einem ABS           Switchgears of type MINEX®-C are equipped with an
ausgerüstet, das eine raumunabhängige Aufstellung       ABS that enables an installation in any possible build-
ermöglicht.                                             ing.

        Bei Aufbau einer Anlage mit Trafofeld links,              By installation of a switchgar with
        müssen bei Verwendung des beigestellten                   transformer cubicle on the left side, keep
        Schalthebels, 50mm Abstand zur linken                     50mm distance to the side wall, using the
        Seitenwand eingehalten werden.                            standard operating lever.

 24                                      MINEX®-C (DE-EN)
DRIESCHER • WEGBERG
Aufstellen                                             Installation
-   Schaltanlage mit Kran oder Hubstapler auf den      -       Install the switchgear with a crane or a lifting car-
    vorbereiteten Platz stellen.                               riage on the prepared place.

         Beachten Sie die Sicherheitshinweise (Abla-                Observe the safety hints (discharge and
         den und Transportieren)!                                   transport)!

Gehen Sie wie folgt vor:                                   Proceed as follows:

-   Kabelraumabdeckungen abnehmen (siehe Seite             -   remove the cable compartment covers
    30)                                                        (see page 30)
-   Bei Befestigung direkt im Beton, Löcher ins Fun-       -   With a fixation directly into the concrete, drill bore-
    dament bohren und Dübel einsetzen.                         holes into the foundation and insert dowels.

         Stellen Sie die Schaltanlage nur auf eben                  Only install the switchgear on even and hor-
         und waagerechte Betonfundamente oder                       izontal concrete foundations or intermediate
         auf Zwischenrahmen mit ausreichender                       frames with sufficient supporting capacity, to
         Tragfestigkeit auf, um ein Verspannen der                  avoid the deformation of the switchgear cu-
         Schaltfelder zu vermeiden!                                 bicles!

Schaltanlage erden                                         Earthing of the Switchgear
-   Erdungsschraube M12 (Kabelanschlussraum) mit           -   Connect the earthing screw M12 (cable connec-
    der Stationserde verbinden.                                tion compartment) with the earth of the station.

                                                                DRIESCHER • WEGBERG

                                        MINEX®-C (DE-EN)                                                  25
DRIESCHER • WEGBERG
Anschluss                                                   Connection
Geräteanschlusssysteme                                      Connection System

Der Anschluss der Mittelspannungskabel erfolgt über         The connection of the medium voltage cables is per-
Außenkonus-Geräteanschlussteile.                            formed by means of bushings with outer cone.

Beispiele für Kabelendverschlüsse / Kabelgarnituren         Examples of cable terminals/cable fittings are illus-
finden Sie im Kapitel "Technische Daten".                   trated in the “Technical Data” section.

Kabelanschluss                                              Cable Connection

         Beachten Sie stets die in dieser Betriebsan-                Always observe the safety hints of this oper-
         leitung erwähnten Sicherheitshinweise und                   ating manual and the assembly instructions
         die Montageanleitungen der verwendeten                      of the used terminals.
         Endverschlüsse!

-    Anzuschließendes Hochspannungskabel am an-             -   Earth the high-voltage cable on one end and
     deren Ende erden und kurzschließen!                        cause a short circuit!
-    An der anzuschließenden Schaltanlage                   -   On the switchgear that shall be connected
     • Lasttrennschalter ausschalten,                           • switch OFF the switch-disconnector,
     • Erdungsschalter einschalten.                             • switch ON the earthing switch.
     • Abdeckblende nach vorne schwenken und                    • Turn the cover screen forward, incline it and
         geneigt abnehmen.                                          remove it.
     • Entsprechendes Kabelende aus dem Kabel-                  • Conduct the relevant cable end from the ca-
         kanal oder Kabel-Zwischenboden in den Ka-                  ble duct or cable mezzanine into the cable
         belanschlussraum führen.                                   connection compartment.
     • Kabelende nach Montageanleitung des Ka-                  • Prepare the cable end according to the as-
         belgarnituren-Herstellers absetzen und Ka-                 sembly instructions of the cable manufacturer
         belgarnitur montieren.                                     and assemble the cable fitting.

-    Phasenfolge:                                                       -   Sequence of Phases
       • L1 vorne                                                           • L1 in front
       • L2 Mitte                                                           • L2 center
       • L3 hinten                        Kabelschaltfeld                   • L3 behind
                                          cable cubicle

    26                                  MINEX®-C (DE-EN)
Sie können auch lesen