Oxford-Duden German Dictionary
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
OUP.145 Duden prelims P7 v.2 19/5/05 12:36 pm Page iii Oxford–Duden German Dictionary German–English • English–German Edited by the Dudenredaktion and the German Section of the Oxford University Press Dictionary Department Chief Editors W. Scholze-Stubenrecht • J. B. Sykes Third Edition edited by M. Clark • O. Thyen 1
geschweift • Gesetz 310 Gesellin die; d, dnen journeyman; î Geschwindigkeiten ˙ journeywoman (rare) Gesellschaft die; d, den 1 society; eine ˙ geschlossene d: a closed community or sociV In Großbritannien und den USA werden Das Auto fährt 200 Kilometer Spitze ety; die d verändern change society; d Geschwindigkeiten im Straßenverkehr sowie im e The car will do 125 [miles an hour] flat out, bekommen get company; in schlechte d Schienenverkehr und im Luftverkehr noch The car’s top speed is 125 [miles an hour] geraten get into bad company; jmdm. d leiV meist in Meilen in der Stunde (miles per hour Du hast das Tempolimit überschritten sten keep sb. company; die Damen der d: oder miles an hour, mph) gemessen. = You were exceeding the speed limit society ladies; zur d gehören belong to sociV 100 km/h = 62,14 Meilen in der Stunde Sie rasten dahin/fuhren in rasendem Tempo ety; jmdn. in die d einführen introduce sb. = They were tearing along/going at a crazy into society; die d Jesu (kath. Rel.) the Society Aber immer öfter werden diese of Jesus; zur d: to be sociable; sich in guter d Geschwindigkeiten auch als Kilometer in der speed Wir mussten im Kriechtempo fahren befinden (fig. scherzh.) be in good company Stunde (kilometres od. (amerik.) kilometers 2 (Veranstaltung) party; eine d geben give a per hour, kph) angegeben. = We had to go at a crawl od. were reduced to party; eine geschlossene d: a private funcV a crawl Das britische Tempolimit in geschlossenen tion or party 3 (Kreis von Menschen) group of Ortschaften liegt bei 30 Meilen in der Stunde people; crowd; (abwertend) crew; lot (coll.) (ungefähr 50 km/h). Andere Grenzen liegen bei 4 (Wirtschaft) company; d mit beschränkter 40 (e 65 km/h), 50 (= 80 km/h), Lichtgeschwindigkeit, Haftung limited liability company 60 (e 100 km/h), und auf der Autobahn Schallgeschwindigkeit Gesellschafter der; ds, d 1 (Unterhalter) 70 Meilen in der Stunde (e 110 km/h). ein˙ glänzender d: a brilliant conversationalV Wie schnell od. Mit welcher Geschwindigkeit Die Schallgeschwindigkeit beträgt 330 Meter ist; ein guter d sein be good company 2 (verV g fuhr der Wagen? pro Sekunde hüll.: Callboy) [male] escort (euphem.) 3 (Wirtsch.) partner; (Teilhaber) shareholder; stiller d: sleepV = How fast was the car going?, What speed = The speed of sound is 330 metres per second (m/s) ing partner; silent partner (Amer.) was the car doing? Der Wagen fuhr mit 120 Stundenkilometern die Schallmauer durchbrechen Gesellschafterin die; d, dnen 1 [lady] = break the sound barrier ˙ companion 2 (verhüll.: Callgirl) escort (euphem.) e The car was going at od. doing 75 [miles an 3 (Wirtsch.) partner; (Teilhaber) shareholder hour] Die Lichtgeschwindigkeit beträgt 300 000 Sie fuhr mit Vollgas/mit Kilometer pro Sekunde gesellschaftlich = The speed of light is 186,300 miles per A Adj.˙ 1 social; die den Verhältnisse social Höchstgeschwindigkeit second conditions 2 (Soziol.) society; die de ProdukV = She was driving flat out/at full speed tion production by society; des Eigentum an mit Lichtgeschwindigkeit etw. (Dat.) social ownership of sth. 3 (DDR) = at the speed of light ‹work etc.› in the service of the community B adv. 1 socially; sich d unmöglich machen put oneself beyond the pale of society geschweift C adv. pompously; bombastically 2 (DDR) d nützliche Tätigkeit socially useful A 2. Part. v. schweifen geschwommen /g@"SvOm@n/ 2. Part. v. activity; d aktiv sein od. sich d betätigen be B Adj. (gebogen) curved; de Klammern (Druckw.) schwimmen actively involved in service to the community braces geschworen gesellschafts-, Gesellschafts-: geschweige Konj. d [denn] let alone; never A 2. Part. v. schwören ˙ dabend der social evening; ˙danzug der mind B Adj. in ein der Feind od. Gegner von etw. sein dress suit; ddame die (veralt.) ¶GesellV geschwiegen 2. Part. v. schweigen be a sworn enemy of sth. schafterin 1; dfähig Adj. (auch fig.) socially geschwind /g@"SvInt/ (bes. südd.) Geschworene, (österr.:) Geschworne acceptable; dfeindlich Adj. anti-social; A Adj. swift; quick der/die; adj. Dekl. juror; die dn the jury dform die form of society; social system; B adv. swiftly; quickly; d! be quick!; ich laufe d dformation die (Soziol.) social system; Geschworenen-: dbank jury box; (fig.) dkapital das (Wirtsch.) capital of a/the comV zum Kaufmann I’m just dashing to the groV jury; dgericht das ¶Schwurgericht cer’s pany; dklasse die social class; dkritik die Geschwulst /g@"SvUlst/ die; d, GeschwülsV social criticism; dkritiker der, dkritikeV Geschwindigkeit die; d, den ¶î S. 310 te /g@"Svylst@/ tumour rin die critic of society; dkritisch A Adj. speed; mit ˙ großer/hoher d: at great/high geschwunden 2. Part. v. schwinden critical of society postpos.; die dkritischen speed; mit einer d von 50 km/h at a speed of ˙ 50 kmh; überhöhte d: excessive speed; die d geschwungen Elemente bei Fontane the elements of social A 2. Part. v.˙schwingen criticism in Fontane; B adv. etw. dkritisch erhöhen/drosseln od. verringern increase/ B Adj. curved interpretieren interpret sth. from the point of reduce speed; speed up/slow down; Europa Geschwür /g@"Svy;T/ das; ds, de ¶î S. 439 view of social criticism; dlehre die (veralt.) der verschiedenen/der zwei den (Politik) ulcer; (Furunkel) boil; (fig.) running sore sociology; (Schulfach) social studies pl., no art.; multi-speed/two-speed Europe Ges-Dur das (Musik) G major; s. auch C-Dur dordnung die social order; dpolitik die Geschwindigkeits-: dabfall der loss of social policy; dpolitisch A Adj. socio-politV speed; drop˙ in speed; dbegrenzung die, ˙ gesehen /g@"ze;@n/ 2. Part. v. sehen ical; B adv. socio-politically; draum der funcV dbeschränkung die speed limit; die Geselchte /g@"zElCt@/ das; adj. Dekl. (südd., tion room; (auf Schiffen) saloon; dreise die dbeschränkung nicht beachten exceed the österr.) smoked meat group tour; droman der social novel; speed limit; dkontrolle die speed check; Gesell /g@"zEl/ der; den, den (veralt.), GeselV dschicht die stratum of society; dspiel dmesser der; dds, dd: speedometer; le /g@"zEl@/ der; dn, dn 1 journeyman das parlour or party game; dstruktur die düberschreitung die exceeding the 2 (Kerl) fellow structure of society; die japanische dstrukV speed limit no art.; speeding; dzunahme -geselle der: Tischlerd/Fleischerd: journeyV tur the structure of Japanese society; die increase in speed; increase in velocity man-carpenter/-butcher dstück das 1 (Theater) comedy of manners; (Phys.) gesellen refl. V. sich zu jmdm. d: join sb.; (fig.: 2 (Malerei) genre painting; dsystem das Geschwirr das; ds (von Pfeilen) whizzing; (von ˙ hinzukommen) dazu gesellten sich noch KrankV social system; dtanz der ballroom dance; ˙ Insekten) buzzing (das Tanzen) ballroom dancing; dvertrag der heit und finanzielle Unsicherheit together Geschwister /g@"SvIst6/ das; ds, d 1 Pl. with this came illness and financial insecurV 1 (Philos.) social contract; 2 (Rechtsw.) memoV brothers and sisters; Hans und Maria sind d: ity randum or articles of association; dwissenV Hans and Maria are brother and sister 2 (bes. Gesellen-: dbrief der journeyman’s dipV schaften Pl. social sciences; Biol., Psych.) sibling loma˙ or certificate; dprüfung die examinV dwissenschaftlich Adj. sociological Geschwister·kind das (veralt.) 1 (Neffe/ ation to become a journeyman; apprentice’s ‹studies, analyses›; dwissenschaftliche Fächer ˙ Nichte) nephew/niece 2 (Cousin/Cousine) cousin final examination; dstück das: piece of work social-science subjects geschwisterlich produced by an apprentice in order to qualify as a gesessen /g@"zEsê/ 2. Part. v. sitzen ˙ A Adj. brotherly/sisterly ‹affection, love› journeyman Gesetz /g@"zEù/ das; des, de 1 law; B adv. das Geld d teilen divide the money fairly gesellig (geschrieben) statute; ein d verabschieden/einV among everybody A Adj.˙ 1 sociable; gregarious; ein der Abend/ bringen pass/introduce a bill; [zum] d Geschwister-: dliebe die 1 brotherly/ des Beisammensein a convivial or sociable werden become law; vor dem d: in [the eyes ˙ or affection; 2 (Inzest) love affair sisterly love evening/a friendly get-together 2 (Biol.) greV of the] law; das d der Serie the expectation that between a brother and [a] sister; dpaar das garious future events will continue the pattern of past ones; brother and sister; zwei dpaare two sets of B adv. d leben live gregariously; be gregarious; das d des Handelns the need or necessity to brother and sister d zusammensitzen sit [together] and chat act; das d des Handelns an sich reißen seize geschwollen [sociably] the initiative; etw. hat seine eigenen de (fig.) A 2. Part. v.˙schwellen Geselligkeit die; d, den 1 (Umgang) die d sth. is a law unto itself 2 (Regel) rule; law; B Adj. 1 swollen 2 (fig. abwertend) pompous; ˙ lieben enjoy [good] company 2 (geselliger jmdm. höchstes d sein be sb.’s golden rule; s. bombastic Abend) social gathering auch aufheben 3; einhalten A
Schwärmerin • Schweigeminute 642 1 Schwärmerin die; d, dnen ¶SchwärV Schwarze der; adj. Dekl. 1 (Neger) Black; über Politik don’t talk about politics 2 (sich mer 1 ˙ (Dunkelhaariger) dark-haired man/boy 2 (österr.: über belanglose Dinge auslassen) chatter; natter schwärmerisch Kaffee) black coffee 3 (ugs.: Konservativer) ConV (coll.) 3 (etw. ausplaudern) talk; blab 4 (in der A Adj. ˙rapturous ‹enthusiasm, admiration, letter, servative Schule) talk etc.›; effusive ‹person, language›; (begeistert) Schwarze2 die; adj. Dekl. 1 (Negerin) Black B tr. V. say; talk ‹nonsense, rubbish› wildly enthusiastic ˙ [woman/girl]; (Dunkelhaarige) dark haired Schwätzer der; ds, d, Schwätzerin die; B adv. rapturously; ‹speak› effusively woman/girl 2 (ugs.: Konservative) Conservative d, d ˙ nen (abwertend) chatterbox; ˙ (geistloser Schwarm·geist der 1 woolly-headed 3 Schwarze das; adj. Dekl. 1 (der Zielscheibe) Redner) windbag; (klatschhafter Mensch) gossip ˙ enthusiast 2 (hist.) adventist bull’s eye; ins d treffen hit the bull’s eye; (fig.) schwatzhaft Adj. (abwertend) talkative; garrulV hit the nail on the head 2 er gönnt ihr nicht ous; (klatschhaft) gossipy Schwarte /"Svart@/ die; d, dn 1 (Speckd) das d unter den Nägeln (ugs.) he begrudges rind; (Hautd) skin 2 (ugs. abwertend: dickes Buch) Schwatzhaftigkeit die; d (abwertend) talkaV her everything 3 ihr kleines ds her plain tiveness; garrulousness; (Klatschsucht) [dicke] d: thick or weighty tome 3 (salopp: black dress; her little black number (coll.) gossipiness menschliche Haut) skin; hide (joc.); arbeiten, dass die d kracht (salopp) work one’s fingers to the Schwärze /"SvErù@/ die; d, dn 1 (Dunkelheit) Schwebe /"Sve;b@/ die: in in der d bleiben, bone; work until one drops 4 (Jägerspr.: TierV blackness 2 (Farbstoff) black [dye] sich in der d halten keep one’s balance; ‹balV haut) skin; hide 5 (Brett mit Rinde) slab schwärzen tr. V. blacken; black out ‹words› loon› float in the air, hover; in der d sein/bleiV schwarz-, ˙ Schwarz-: dFfahren unr. itr. ben (fig.) be/remain in the balance; eine Frage Schwarten·magen der (Kochk.) brawn ˙ V.; mit ˙ sein travel without ˙ a ticket or without in der d lassen (fig.) leave a question open or schwarz /Svarù/; schwärzer /"SvErù6/, paying; dodge paying the fare; dfahrer der, undecided schwärzest… /"SvErù@st…/ dfahrerin die fare dodger; er ist dfahrer Schwebe-: dbahn die (Seilbahn) cableway; A Adj. 1 black; Black ‹person›; filthy[-black] he’s a fare dodger; dgerändert (Hängebahn) [overhead] monorail; (MagnetschwebeV ‹hands, fingernails, etc.›; d wie die Nacht/wie ¶schwarz B 1; dhaarig Adj. black-haired; bahn) levitation railway; dbalken der (Turnen) Ebenholz as black as pitch/jet-black; mir dhandel der black market (mit in); (Tätigkeit) [balance] beam wurde d vor den Augen everything went black marketeering (mit in); dhändler der, black; der Kaffee/Tee ist mir zu d: the schweben itr. V. 1 ‹bird, balloon, etc.› hover; dhändlerin die black marketeer; (mit EinV ‹cloud, balloon, mist› hang; (im Wasser) float; ihr coffee/tea is too strong for me; der Kuchen ist trittskarten) tout; dFhören itr. V. (Radio) use a schon ganz d: the cake is quite burnt 2 (fig.) war, als ob sie schwebte she felt as if she radio without [having] a licence; dodge paying were standing on air; in Gefahr d (fig.) be in der de Erdteil od. Kontinent the Dark ContinV one’s radio licence fee; dhörer der, dhöreV ent; die de Rasse the Blacks pl.; de Blattern danger; zwischen Leben und Tod d (fig.) rin die (Radio) radio user without a licence; hover between life and death; was mir vor od. Pocken smallpox sing.; das de Schaf sein radio licence dodger; dkittel der be the black sheep; de Liste blacklist; de Augen schwebt, ist … (fig.) what I have in 1 (scherzh.: Wildschwein) wild boar; 2 (abwerV mind is … 2 mit sein (durch die Luft) float; Messe Black Mass; de Gedanken black or tend: Geistlicher) [Catholic] priest dismal thoughts; das habe ich d auf weiß (herabd) float [down]; (mit dem Fahrstuhl) glide; I’ve got it in black and white or in writing; das schwärzlich Adj. blackish (wie schwerelos gehen) ‹dancer etc.› glide; sich dd schwarz-, ˙ Schwarz-: *dFmalen fortbewegen glide along 3 (unentschieden sein) kann ich dir d auf weiß geben you can take that from me; er kann warten, bis er d wird ¶schwarz˙ ˙ A 2; dmalerei die pessimism; be in the balance; das Verfahren schwebt (ugs.) he can wait till the cows come home gloominess; hör auf mit dieser ewigen noch the trial is still pending; alle dden (coll.); d werden (Skat ugs.) lose every trick; get dmalerei! stop always painting things so Fragen/Probleme all outstanding questions/ whitewashed (coll.); d von Menschen packed black!; dmarkt der black market; problems with people; die de Kunst [the art of ] printV dmarkt·preis der black-market price; Schwebe·zustand der state of uncertainty ing; (Magie) the black art; (Kartenspiel) der Peter dpulver das black powder; drot· Schweb·stoff der matter in suspension; susV e old maid (with a black cat card instead of an old golden, d-rot-golden Adj. black, red, pended matter maid ); etw. d malen paint a black or gloomy and ˙ gold; dFschlachten ˙ A itr. V. slaughter Schwede /"Sve;d@/ der; dn, dn picture of sth.; vielleicht male ich zu d: perV animals illegally; B tr. V. slaughter ‹animal› 1 ¶î S. 520 Swede; er ist d: he’s a Swede; haps I’m painting too black a picture; d illegally; dFsehen unr. itr. V. (Ferns.) watch he’s Swedish 2 in [du] alter d! (ugs.) old sehen look on the black side; be pessimistic; television without a licence; s. auch schwarz mate (coll.) für jmdn./etw. d sehen be pessimistic about A 2; dseher der, dseherin die 1 (ugs.) pessimist; 2 (Ferns.) [television] licence Schweden /"Sve;dê/ (das); ds Sweden sb./sth.; er sieht/malt alles d in d: he is dodger; dsender der pirate [radio] station; Schweden-: dbombe die A (österr.) deeply pessimistic about everything/paints a (beim Amateurfunk) pirate [radio] transmitter; ¶Mohrenkopf 1; dplatte die (Gastr.) smorV black picture of everything; der de Tod (geh.) dspecht der black woodpecker; dstorch gasbord; dpunsch der Swedish punch; the Black Death; das Schwarze Meer the der black stork arrack punch; dstahl der Swedish steel Black Sea; s. auch Mann 1; Schwarz; schwarzsehen 3 (illegal) illicit, shady ‹deal, Schwärzung die; d, den blackening Schwedin die; d, dnen ¶î S. 520 Swede; s. exchange, etc.›; eine de Kasse führen run a Schwarz·wald der; d[e]s Black Forest auch -in; Schwede 1 separate account for underhand purposes; der ˙ schwedisch /"Sve;dIS/ Adj. 1 ¶î S. 520, Schwarzwald ¶î S. 670 Swedish; s. auch deutsch; de Markt the black market 4 (ugs.: katholisch) Catholic 5 (ugs.: christdemokratisch) Christian The Black Forest, a mountainous area in Baden- Deutsch; Deutsche2 2 in hinter den GarV Democrat Württemberg in south-western Germany, is a dinen (ugs.) behind bars (coll.) B adv. 1 ‹write, underline, etc.› in black; d popular holiday destination for Germans and Schwefel /"Sve;fé/ der; ds sulphur gestreift/gemustert with black stripes/a foreign tourists alike. The name refers to the schwefel-, Schwefel-: dblume, black pattern; d gerändert black-edged; large coniferous forests in the region. dblüte die (Chemie) flowers of sulphur pl.; edged in black postpos.; dark-rimmed ‹eyes› ddioxid, ddioxyd /--"---/ das (Chemie) sulV 2 (illegal) illegally; illicitly; etw. d kaufen/ Schwarzwälder /-"vEld6/ die; d, d (Torte) phur dioxide; dgelb Adj. sulphur-yellow; s verkaufen buy/sell sth. illegally or on the Black˙Forest gateau dhaltig Adj. containing sulphur postpos., not black market; d Straßenbahn fahren go on schwarz·weiß, schwarz-weiß Adj. pred.; sulphurous ‹Quelle, Boden›; schwach the tram (Brit.) or (Amer.) streetcar without black˙ and white; d malen ˙(fig.) paint or put dhaltig sein have a low sulphur content; paying; die Arbeiten lassen wir d machen things in [crude] black-and-white terms dholz das (veralt.) lucifer (arch.); match we’re going to get the work done by a moonV schwarzweiß-, Schwarzweiß-: schwefelig ¶schweflig lighter (coll.) 3 (ugs.: christdemokratisch) ‹vote› ˙ daufnahme ˙ die black and white photoV Christian Democrat; ‹ruled› by the Christian graph; dfernseher der, dfernsehgeV schwefeln tr. V. sulphurize Democrats rät das black and white television [set]; Schwefel-: dsäure die (Chemie) sulphuric dfilm der black and white film; dfoto das acid; dwasser·stoff der (Chemie) hydroV Schwarz das; d[es], d: black; in d gehen, ˙ gen sulphide ˙ d tragen wear black; aus d Weiß machen black and white photo; *dFmalen [wollen] (ugs.) [try to] argue that black is ¶schwarzweiß, schwarz-weiß; dmaleV schweflig Adj. sulphurous ‹acid› white rei die: der Bericht ist eine einzige dmaleV Schweif /SvKf/ der; d[e]s, de (auch fig.: eines rei the report paints or puts things in [crude] Kometen) tail; (eines Fuchses) brush; (fig.: von AnhänV schwarz-, Schwarz-: dafrika (das) black-and-white terms; drot Adj. black, gern, Fans o. Ä.) retinue Black˙ Africa; darbeit ˙ die work done on the white, and red; dzeichnung die black-and- side (and not declared for tax); (abends) moonV schweifen white drawing A itr. V.; mit sein (geh.: umherd; auch fig.) wander; lighting (coll.); dFarbeiten itr. V. do work on the side (not declared for tax); (abends) moonlight Schwarz-: dwild das (Jägerspr.) wild boars roam pl.; d˙wurzel die black salsify B tr. V. (formen) curve (coll.); darbeiter der, darbeiterin die person who does work on the side; (abends) Schwatz /Svaù/ der; des, de (fam.) chat; Schweif·säge die turning saw moonlighter (coll.); däugig Adj. black-eyed; natter (coll.); einen d halten have a chat or Schweige-: dgebot das duty of silence; dbär der black bear; dbeere die (südd., (coll.) natter dgeld das hush money; er deckte die österr.) bilberry; dbraun Adj. blackish-brown; Schwätzchen /"SvEùC@n/ das; ds, d (fam.) Geschäfte des Chefs und bekam dafür dbrenner der, dbrennerin die illicit disV [little] chat; [little] natter (coll.); s. auch dgeld he covered up his boss’s deals and tiller; moonshiner (Amer.); dbrot das black Schwatz received a bribe to keep quiet; dgelübde bread; ein [Laib] dbrot a loaf of black bread; schwatzen, (bes. südd.) schwätzen das (Rel., fig.) vow of silence; dmarsch der dbunt Adj. (Landw.) black pied, Frisian ‹cattle›; ˙ / /"SvEùê silent [protest-]march; dminute die minV ddrossel die blackbird A itr. V. 1 (sich unterhalten) chat; schwatzt nicht ute’s silence
German centre P7.1 23/5/05 11:47 am Page 880 SMS (electronic text messaging) The basic principles governing German SMS abbreviations are ‘bidunowa’. Often just the initial letter of a word is used, as in similar to those governing English SMS. Certain words or ‘ff’ for ‘Fortsetzung folgt’. Many English abbreviations have syllables are represented by letters or numbers that sound the made it into German text messages. For example ‘4u’ (for you) same. Most punctuation is usually omitted, umlauts are rarely is often used for ‘für dich’. New abbreviations are added all the used, and there are no strict rules about upper and lower case. time to SMS chat. For example ‘viele Grüße’ can be ‘vlg’. Sentences are shortened As in English, emoticons are very popular, and some of the by leaving out certain letters – ‘bist du noch wach?’ might read more established ones are included in the table below. Glossary of German SMS abbreviations Abbreviation Meaning Abbreviation Meaning 8ung Achtung siw soweit ich weiß ads alles deine Schuld sms schreib mir schnell akla? alles klar? sz schreib zurück aws auf Wiedersehen tabu tausend Bussis bb bis bald vegimini vergiss mich nicht bda bis dann vlg viele Grüße bidunowa? bist du noch wach? vv viel Vergnügen braduhi? brauchst du Hilfe? wamaduheu? was machst du heute? bs bis später waudi warte auf dich dad denke an dich we Wochenende d der zdom? zu dir oder zu mir? div danke im Voraus dubido du bist doof Emoticons ff Fortsetzung folgt :-) lächeln, glücklich g grinsen :-)) sehr glücklich g&k Gruß und Kuss :-| Stirnrunzeln gn8 gute Nacht :-e enttäuscht gngn geht nicht, gibts nicht :-( unglücklich, traurig hahu habe Hunger :-(( sehr unglücklich hdl habe dich lieb :-> sarkastisch hdos halt die Ohren steif %-) verwirrt hegl herzlichen Glückwunsch :~( or :’-( weinen ild ich liebe dich ;-) zwinkern jon jetzt oder nie |-o müde katze? kannst du tanzen? :-\ skeptisch ko5mispä komme 5 Minuten später :-D lachen l8er later = später :- erstaunt lg liebe Grüße :-p rausgestreckte Zunge :-O schreien lidumino liebst du mich noch? O:-) Engel mamima mail mir mal :-* or :-x Kuss mumidire muss mit dir reden :-o Schock n8 Nacht @}-,-’– Rose nfd nur für dich pg Pech gehabt rumian ruf mich an sfh Schluss für heute
1081 downwards • drastically downwards /"daUnw@dz/ ¶downward B usw. verfasst; e Schreiber, der 2 ¶draughtsV ganzen Tales auf 4 (drink all contents of) austrinV "downwind man ken 5 (fig.: deprive) d a country of its manV A adv. mit dem Wind; vor dem Wind ‹segeln›; be drafty (Amer.) ¶draughty power/wealth or resources ein Land d of sb./sth. in jmds. Windschatten/im ausbluten/auslaugen; d sb. of his energy drag /dr&g/ jmdn. auslaugen Windschatten einer Sache (Gen.) sein A n. 1 (dredging apparatus) Suchanker, der B adj. in Windrichtung liegend; the d side die C v.i. 1 ‹Geschirr, Gemüse:› abtropfen; ‹FlüssigV 2 ¶dragnet 3 (Hunting) (artificial scent) Fuchs, keit:› ablaufen 2 the colour ded from her windabgewandte Seite der; (club) Schleppjagd, die; Reitjagd, die 4 (difV downy /"daUnI/ adj. flaumig; flaumweich ‹Haar, face (fig.) die Farbe wich aus ihrem Gesicht ficult progress) it was a long d up the hill der Haut›; Flaum‹haar, -bart› Aufstieg auf den Hügel war ein ganz schöner drainage /"dreInIdZ/ n. 1 (draining) EntwässeV dowry /"daUrI/ n. Mitgift, die (veralt.); Aussteuer, Schlauch (ugs.) 5 (Aeronaut.) StrömungswiderV rung, die; Trockenlegung, die; (fig.) Ausbeutung, die stand, der; d coefficient or factor [Luft]widerV die 2 (Geog.: natural d) [natürliche] EntwässeV standszahl, die 6 (obstruction) Hindernis, das rung; (artificial d of fields etc.) Entwässerung, die; dowse1 ¶douse Dränung od. Dränage, die (fachspr.); (system) EntV dowse2 /daUz/ v.i. mit der Wünschelrute suchen (for nach) (on für); Hemmnis, das (on für); be a d on sb./sth. jmdm./für etw. eine Last sein wässerungssystem, das; (of city, house, etc.) KanaV d 7 (boring thing) langweilige Sache od. AngeleV lisation, die dowser /"daUz@(r)/ n. (person) WünschelrutenV draining board /"dreInIN bO;d/ (Brit.; Amer.: genheit; be a d: langweilig sein 8 (coll.: at gänger, der/-gängerin, die "drainboard) n. Abtropfbrett, das cigarette) Zug, der 9 no pl. (coll.: women’s dress dowsing rod /"daUzIN rQd/ n. Wünschelrute, worn by men) Frauenkleider Pl.; in d: in FrauenV drain: dpipe n. 1 (to carry off rainwater) RegenV die kleidung a (Amer. coll.: road) the main d: die [abfall]rohr, das; 2 (to carry off sewage) AbwasV doxology /dQk"sQl@dZI/ n. (Eccl.) Doxologie, die Hauptstraße b (Amer. coll.: influence) Einfluss, serleitung, die; (underground) KanalisaV doyen /"dOI@n, "dwA;jñ/ n. Doyen, der der tionsleitung, die; dpipes, dpipe "trouV doyenne /dOI"en, dwA;jen/ n. Doyenne, die B v.t., -gg- 1 [herum]schleppen; d one’s feet sers ns. pl. (Fashion) Röhrenhosen doyley ¶doily or heels (fig.) sich (Dat.) Zeit lassen (over, in drake /dreIk/ n. Enterich, der; Erpel, der; see mit) 2 (move with effort) d oneself sich schlepV also duck1 A 1 doz. abbr. = dozen Dtzd. pen; d one’s feet [mit den Füßen] schlurfen; I dram /dr&m/ n. 1 (Pharm.) (weight) Drachme, doze /d@Uz/ could scarcely d myself out of bed ich A v.i. dösen (ugs.); [nicht tief ] schlafen; lie dozing die; fluid d (Brit.) 3,5515 cm3; (Amer.) 3,6967 konnte mich kaum aufraffen aufzustehen cm3 2 (small drink) Schlückchen, das (ugs.) im Halbschlaf liegen 3 (fig. coll.: take despite resistance) he dged me B n. Nickerchen, das (ugs.); fall into a d: eindöV to a dance er schleifte mich (ugs.) zu einer drama /"drA;m@/ n. 1 (play, lit. or fig.) Drama, das sen (ugs.) Tanzveranstaltung; d the children away from 2 no pl. (genre) Drama, das; (dramatic art) SchauV Phrasal verb spielkunst, die; Dramatik, die; (fig.: episode as in the television die Kinder [mit Gewalt] vom play) Schauspiel, das; attrib. d critic TheaterkriV • d "off v.i. eindösen (ugs.) Fernsehen losreißen; he ds her about with tiker, der; d school Schauspielschule, die dozen /"dVzn/ n. 1 pl. same (twelve) Dutzend, him everywhere er schleppt sie überall mit das; six d bottles of wine sechsmal zwölf FlaV sich herum; d sb. into sth. jmdn. in etw. dramatic /dr@"m&tIk/ adj. 1 (Theatre) dramaV schen Wein; there were several/a few d (Akk.) hineinziehen; d sb. into doing sth. tisch; d art Dramatik, die; a d critic ein TheaV [people] there Dutzende von Leuten/ein paar jmdn. dazu drängen, etw. zu tun 4 (search) terkritiker 2 (fig.) dramatisch; (exaggerated) Dutzend Leute waren da; a d times/reasons [mit einem Schleppnetz] absuchen ‹Fluss-, SeeV theatralisch; bühnenreif (fig. coll.: many) dutzend Mal/Dutzende von grund› 5 (Naut.) the ship ds her anchor das dramatically /dr@"m&tIk@lI/ adv. dramaV Gründen; half a d: sechs; ein halbes Dutzend Schiff treibt vor Anker 6 (Computing) ziehen; tisch; (in exaggerated way) theatralisch (veralt.) 2 pl. ds (set of twelve) Dutzend, das; by d and drop ziehen und ablegen dramatic "irony n. tragische Ironie the d (in twelves) im Dutzend; (fig. coll.: in great C v.i., -gg- 1 schleifen; d on or at a cigarette (Literaturwiss.) numbers) in großen Scharen; do one’s daily d (coll.) an einer Zigarette ziehen 2 (fig.: pass dramatics /dr@"m&tIks/ n., no pl. 1 TheaterV (coll.) Frühsport machen 3 in pl. (coll.: many) slowly) sich [hin]schleppen [spiel], das; amateur d: Laientheater, das Dutzende Pl.; in [their] ds (in great numbers) in Phrasal verbs 2 (fig. derog.) Theatralik, die (geh. abwertend) großen Scharen; ds of times dutzendmal • d "down v.t. nach unten ziehen; d sb. dramatisation, dramatise dozy /"d@UzI/ adj. (drowsy) dösig (ugs.); schläfrig down to one’s own level (fig.) jmdn. auf sein ¶dramatiz- DP abbr. = data processing DV Niveau herabziehen dramatis personae /dr&m@tIs p@"s@Uni;, DPhil /di;"fIl/ abbr. = Doctor of Philosophy Dr. • d "in v.t. hineinziehen dr&m@tIs p@"s@UnaI/ n. pl., often constr. as sing. phil.; see also BSc • d "on v.i. (continue) sich [da]hinschleppen; time dramatis personae; die Personen; (fig.) HauptV dged on die Zeit verstrich; d on for months personen Pl. DPP abbr. (Brit.) = Director of Public ProsecuV sich über Monate hinziehen tions e Generalstaatsanwalt, der dramatist /"dr&m@tIst/ n. Dramatiker, • d "out v.t. (protract unduly) hinausziehen; in die Dr abbr. 1 ¶î p. 1634 = doctor (as prefix to name) der/Dramatikerin, die Länge ziehen; d out [one’s days/existence] Dr. 2 = debtor Sch. [sein Leben/Dasein] fristen dramatization /dr&m@taI"zeISn/ n. 1 DraV drab /dr&b/ adj. 1 (dull brown) gelblich braun; • d "up v.t. (coll.) wieder ausgraben ‹alte matisierung, die; a television/stage d: eine sandfarben; (dull-coloured) matt 2 (dull, monotonV Geschichte, Skandal› Fernseh-/Bühnenbearbeitung 2 (fig.) DramatiV ous) langweilig ‹Ort, Gebäude›; trostlos, öde sieren, das drag: d hounds n. pl. Hunde für die ‹Landschaft, Umgebung›; grau, trist ‹Stadt›; farbV Schleppjagd; dnet n. (lit. or fig.) Schleppnetz, dramatize /"dr&m@taIz/ v.t. 1 dramatisieV los ‹Person› 3 (fig.) eintönig, trist ‹Leben› ren; [für die Bühne/das Fernsehen usw.] bearV das; (fig.) Netz, das drabness /"dr&bnIs/ n., no pl. 1 (of surroundV beiten 2 (fig.) dramatisieren; [künstlich] ings) Trostlosigkeit, die; Ödheit, die 2 (fig.: of dragon /"dr&gn/ n. Drache, der; (fig.: fearsome hochspielen; (emphasize) betonen person) Drachen, der life, existence) Eintönigkeit, die drank ¶drink B, C drachma /"dr&km@/ n. pl. ds or drachmae "dragonfly n. (Zool.) Libelle, die drape /dreIp/ /"dr&kmi;/ Drachme, die dragoon /dr@"gu;n/ A v.t. 1 (cover, adorn) d oneself/sb. in sth. sich/ Draconian /dr@"k@UnI@n/ adj. drakonisch A n. (Mil.) Dragoner, der jmdn. in etw. (Akk.) hüllen; d an altar/walls draft /drA;ft/ B v.t. zwingen; d sb. into doing sth. jmdn. with sth. einen Altar/Wände mit etw. behänV A n. 1 (rough copy) (of speech) Konzept, das; (of zwingen, etw. zu tun gen 2 (put loosely) d sth. over/round sth. etw. treaty, parliamentary bill) Entwurf, der; d copy/verV drag: d queen n. (coll.) Dragqueen, die; d über etw. (Akk.)/um etw. legen od. drapieren sion Konzept, das; d letter Entwurf eines racing n. Beschleunigungsrennen Pl. 3 (rest casually) legen; hängen Briefes 2 (plan of work) Skizze, die; [Bau-, RissV B n. 1 (cloth) Tuch, das 2 usu. in pl. (esp. Amer.: dragster /"dr&gst@(r)/ n. Dragster, der; für -]zeichnung, die 3 (Mil.: detaching for special duty) curtain) Vorhang, der Beschleunigungsrennen gebautes Fahrzeug Sonderkommando, das; (Brit.: those detached) draper /"dreIp@(r)/ n. ¶î p. 1260 (Brit.) TextilV Abkommandierte Pl.; Sonderkommando, das drain /dreIn/ kaufmann, der; the d’s [shop] das TextilgeV A n. 1 Abflussrohr, das; (underground) KanalisatiV 4 (Amer. Mil.: conscription) Einberufung, die; (those schäft; see also baker onsrohr, das; (grating at roadside) Gully, der; open conscripted) Wehrpflichtige Pl.; Einberufene Pl. drapery /"dreIp@rI/ n. 1 (Brit.: cloth) Stoffe; TexV d: Abflussrinne, die; down the d (fig. coll.) für 5 (Commerc.) Abhebung, die; Abheben, das; tilien Pl. 2 (Brit.: trade) Textilgewerbe, das; d die Katz (ugs.); go down the d (fig. coll.) (cheque drawn) Wechsel, der; Tratte, die 6 (Amer.) shop Textilgeschäft, das 3 (arrangement of cloth) ¶draught umsonst od. vergeblich od. (ugs.) für die Katz sein; that was money [thrown] down the d Draperie, die 4 (cloth artistically arranged) FaltenV B v.t. 1 (make rough copy of) entwerfen 2 (Mil.) wurf, der 5 usu. in pl. (Amer.: curtain) Vorhang, (fig. coll.) das Geld war zum Teufel (salopp) od. abkommandieren 3 (Amer. Mil.: conscript) einbeV der zum Fenster hinausgeworfen (ugs.); be going rufen; be ded eingezogen od. einberufen drastic /"dr&stIk, "drA;stIk/ adj. drastisch; down the d: vor die Hunde gehen (geh.); werden 4 (fig.) (call upon) berufen; (select) ausV erheblich ‹Wandel, Verbesserung›; durchgreiV laugh like a d (fig. coll.) schallend lachen; sich wählen fend, rigoros ‹Mittel›; dringend ‹Bedarf›; einV vor Lachen ausschütten wollen 2 (fig.: constant "draft dodger n. (Amer. Mil.) jmd., der sich dem demand) Belastung, die (on Gen.); be a d on schneidend ‹Veränderung›; erschreckend Wehrdienst entzieht sb.’s strength an jmds. Kräften zehren ‹Mangel›; bedrohlich ‹Lage›; something d will draftee /drA;f"ti;/ n. (Amer. Mil.) Wehrpflichtige, B v.t. 1 trockenlegen ‹Teich›; entwässern have to be done drastische Maßnahmen der ‹Land›; ableiten ‹Wasser› 2 (Cookery) abgießen müssen ergriffen werden draftsman /"drA;ftsm@n/ n., pl. draftsmen ‹Wasser, Kartoffeln, Gemüse› 3 (Geog.) the river drastically /"dr&stIk@lI, "drA;stIk@lI/ adv. draV /"drA;ftsm@n/ 1 jemand, der Gesetzesvorlagen ds the valley der Fluss nimmt das Wasser des stisch; erheblich; rigoros, hart ‹durchgreifen›;
specimen page • speedway 1566 defect n. Sprachfehler, der î Speed speechify /"spi;tSIfaI/ v.i. (coll.) eine Rede schwingen (ugs.) "speech impediment n. Sprachfehler, der In Germany, as in the rest of continental The car’s top speed is 125 [mph] speechless /"spi;tSlIs/ adj. 1 sprachlos Europe, the speed of road, rail and air traffic is e Die Höchstgeschwindigkeit des Autos liegt (with vor + Dat.); d with rage sprachlos vor measured in kilometres per hour, for which kph bei 200 km/h, Das Auto fährt 200 Kilometer Wut 2 (dumb) stumm is the usual British abbreviation, and km/h the Spitze (coll.) speech: dmaking n., no pl. be good at abbreviation used on the continent and now You were exceeding the speed limit dmaking ein guter Redner/eine gute RedneV also found in some English-language = Sie haben das Tempolimit überschritten rin sein; all the dmaking was over alle Reden publications: They were tearing along/going at a crazy waren gehalten; d recognition n., no pl. 100 kph = 62.14 mph 100 mph e 160 kph speed (Computing) Spracherkennung, die; d syntheV 50 mph e 80 kph = Sie rasten dahin/fuhren mit rasender sizer n. Sprachsynthesizer, der; d therapV Geschwindigkeit or in rasendem Tempo ist n. ¶î p. 1260 Sprachtherapeut, ... miles per hour der/-therapeutin, die; d therapy n., no pl. = ... Meilen in der or pro Stunde We had to go at a crawl/were reduced to a Sprachtherapie, die; have d therapy sprachV crawl ... kilometres per hour therapeutisch behandelt werden; dwriter = Wir mussten im Kriechtempo fahren/kamen = ... Kilometer in der or pro Stunde, n. ¶î p. 1260 Redenschreiber, der/-schreibeV nur im Kriechtempo vorwärts Stundenkilometer (coll.) rin, die 100 miles per hour (mph) speed /spi;d/ e 160 Kilometer in der or pro Stunde (km/h) A n. 1 ¶î p. 1566 Geschwindigkeit, die; How fast was the car going?, What speed was Speed of light and sound Schnelligkeit, die; (of typist) SchreibgeschwinV digkeit, die; at full or top d: mit HöchstgeV the car doing? The speed of sound is 330 metres per second schwindigkeit; mit Vollgas (ugs.); pick up d: = Wie schnell or Mit welcher Geschwindigkeit = Die Schallgeschwindigkeit beträgt 330 Meter schneller werden; top d: SpitzengeschwindigV fuhr der Wagen? pro Sekunde (m/s) keit, die; with the d of light mit LichtgeV He was driving flat out/at full speed/at 50 to break the sound barrier schwindigkeit; (fig.) blitzschnell; drive at a miles per hour = die Schallmauer durchbrechen reckless d: rücksichtslos schnell fahren; at a e Er fuhr mit Vollgas/mit The speed of light is 186,300 miles per d of eighty miles an hour mit einer Höchstgeschwindigkeit/mit 80 Kilometern pro Geschwindigkeit von achtzig Meilen in der second Stunde Stunde; at d: mit hoher Geschwindigkeit; be = Die Lichtgeschwindigkeit beträgt 300 000 It was going at or doing 75 [miles per hour] up to d (performing as expected) ‹System, Maschine Kilometer pro Sekunde (km/s) e Es fuhr mit 120 Stundenkilometern or (coll.) usw.:› auf Hochtouren od. vollen Touren (ugs.) at or with the speed of light laufen; ‹Person;› auf Zack sein (ugs.); fit sein; Sachen = mit Lichtgeschwindigkeit (coll.: fully informed) ‹Person:› auf dem [aller]neuV sten Stand sein; bring sb. up to d: jmdn. auf den neusten Kenntnisstand bringen 2 (gear) Gang, der; a five-d gearbox eine 5-Gang- Urinprobe von ihm benötigt 3 (coll./derog.: spectrometer /spek"trQmIt@(r)/ n. (Phys.) Schaltung 3 (Photog.) (of film etc.) LichtempfindV type) Marke, die (salopp) Spektrometer, das lichkeit, die; (of lens) [shutter] d: "specimen page n. Probeseite, die spectroscope /"spektr@sk@Up/ n. (Phys.) Belichtungszeit, die 4 (sl.: drug) Speed, das specious /"spi;S@s/ adj. a d argument ein nur Spektroskop, das 1 ( Jargon). See also air speed; full A 4; ground scheinbar treffendes Argument; a d preV spectroscopy /spek"trQsk@pI/ n. (Phys.) SpekV speed tence/appearance of honesty ein Anschein troskopie, die B v.i. 1 p.t., p.p. sped /sped/ or speeded (go von Ehrlichkeit spectrum /"spektr@m/ n., pl. spectra fast) schnell fahren; rasen (ugs.); the hours/ speck /spek/ n. 1 (spot) Fleck, der; (of paint also) /"spektr@/ (Phys.; also fig.) Spektrum, das; d of days sped by die Stunden/Tage vergingen wie Spritzer, der 2 (particle) Teilchen, das; d of opinion Meinungsspektrum, das im Fluge 2 p. t., p.p. speeded (go too fast) zu soot/dust Rußflocke, die/Staubkörnchen, das; specula pl. of speculum schnell fahren; rasen (ugs.) a d on the horizon ein Pünktchen am HoriV C v.t., sped or speeded: d sb. on his/her way zont; the ore sparkled with ds of gold in speculate /"spekjUleIt/ v.i. spekulieren jmdn. verabschieden; God d you Gott steh (about, on über + Akk.); Vermutungen od. SpeV dem Erz glitzerten Goldsprenkel 3 (blemish) dir/euch bei kulationen anstellen (about, on über + Akk.); Fleck, der; have ds fleckig sein Phrasal verbs d as to what …/as to the wisdom of doing specked /spekt/ adj. fleckig ‹Frucht›; his coat sth. darüber spekulieren, was …/ob es klug • d "off v.i. davonbrausen is d with paint/mud auf seinem Mantel sind sei, etw. zu tun; d on the Stock Exchange/in • d "up Farb-/Schlammspritzer the gold market/in rubber an der Börse/am A v.t., speeded up beschleunigen; d up the speckle /"spekl/ n. Tupfen, der; Sprenkel, der Goldmarkt/mit od. (Wirtsch. Jargon) in Gummi work die Arbeit vorantreiben; (one’s own work) speckled /"spekld/ adj. gesprenkelt spekulieren sich mit der Arbeit beeilen specs /speks/ n. pl. (coll.: spectacles) Brille, die speculation /spekjU"leISn/ n. Spekulation, die B v.i., speeded up sich beeilen. See also (over über + Akk.); d on the Stock Exchange/ speed-up spectacle /"spekt@kl/ n. 1 in pl. [pair of] ds Brille, die 2 (public show) Spektakel, das in the gold market/in rubber Spekulation an speed: dboat n. Rennboot, das; d bump n. 3 (object of attention) Anblick, der; Schauspiel, der Börse/am Goldmarkt/mit od. (Wirtsch. Bodenschwelle, die; d camera n. das; make a d of oneself sich unmöglich Jargon) in Gummi; there has been much d Geschwindigkeitsüberwachungskamera, die; s aufführen that …: man hat viel darüber spekuliert, be caught by a d camera bei einer dass … Geschwindigkeitskontrolle geblitzt werden; d "spectacle case n. Brillenetui, das dating n., no pl. Speeddating, das; d hump spectacled /"spekt@kld/ adj. bebrillt speculative /"spekjUl@tIv/ adj. spekulativ; d ¶speed bump transactions Spekulationsgeschäfte spectacular /spek"t&kjUl@(r)/ speedily /"spi;dIlI/ adv. 1 (at speed) schnell A adj. spektakulär speculatively /"spekjUl@tIvlI/ adv. spekulaV 2 (soon) umgehend B n. Spektakel, das tiv speeding /"spi;dIN/ n. (going too fast) zu schnelV spectacularly /spek"t&kjUl@lI/ adv. außergeV speculator /"spekjUleIt@(r)/ n. Spekulant, les Fahren; Rasen, das (ugs. abwertend); wöhnlich; be d successful [einen] spektakuV der/Spekulantin, die Geschwindigkeitsüberschreitung, die lären Erfolg haben speculum /"spekjUl@m/ n., pl. specula (Verkehrsw.); his third d offence seine dritte spectate /spek"teIt/ v.i. zusehen; d at a race /"spekjUl@/ (Med.) Spekulum, das Geschwindigkeitsüberschreitung sich (Dat.) ein Rennen ansehen sped ¶speed B, C speed: d limit n. ¶î p. 1566 Tempolimit, spectator /spek"teIt@(r)/ n. Zuschauer, speech /spi;tS/ n. 1 (public address) Rede, die; das; Geschwindigkeitsbeschränkung, die der/Zuschauerin, die make or deliver or give a d: eine Rede halten; (Verkehrsw.); d limiter n. GeschwindigkeitsbeV spec"tator sport n. Publikumssport, der d for the defence (Law) Plädoyer des VerteidiV grenzer, der; d merchant n. (coll.) Raser, der gers; King’s/Queen’s Sd (Parl.) Thronrede, die (ugs. abwertend); d metal n. Speedmetal, der specter (Amer.) ¶spectre 2 (faculty of speaking) Sprache, die; lose/ speedo /"spi;d@U/ n., pl. ds (Brit. coll.) Tacho, der spectra pl. of spectrum recover or find one’s [power of] d: die SpraV (ugs.) spectral /"spektrl/ adj. 1 (ghostly) geisterhaft; che verlieren/wieder finden 3 (act of speaking) speedometer /spi;"dQmIt@(r)/ n. TachomeV gespenstisch 2 (Phys.) spektral Sprechen, das; Sprache, die 4 (manner of speakV ter, der od. das spectre /"spekt@(r)/ n. (Brit.) 1 (apparition) ing) Sprache, die; Sprechweise, die; his d was speed: d ramp n. Bodenschwelle, die; d Gespenst, das 2 (disturbing image) SchreckgeV slurred er sprach undeutlich 5 (Ling.: utterV trap n. Geschwindigkeitskontrolle, die; (with spenst, das ances) Sprache, die; children’s d: KinderspraV radar) Radarfalle, die (ugs.); d-up n. 1 (accelerV spectrogram /"spektr@gr&m/ n. (Phys.) SpekV che, die. See also figure A 8; part A 10; set ation) Beschleunigung, die; 2 (increase in work trogramm, das speech rate) Steigerung der [Arbeits]produktivität; spectrograph /"spektr@grA;f/ n. (Phys.) SpekV speech: d act n. (Ling.) Sprechakt, der; d dway n. 1 (motorcycle racing) SpeedwayrenV trograph, der day n. (Brit. Sch.) jährliches Schulfest; d nen, das; the dway world champion der
Duden emat P11 v.1 18/5/05 8:43 am Page 1727 The revision of German spellings German spellings in this dictionary are in accordance with entry for zueinander: zueinander finden (in the form d finden). the reforms in force since August 1998 and reflect Similarly; the translations of the adjective previously written modifications of the reforms agreed in June 2004. Most belemmert will be found at the new entry for the headword newspapers and new books use the new spellings. Key points belämmert. of the reforms are summarized below. In cases of doubt the In a number of cases, however, implementing the new editors have followed Duden—Die deutsche Rechtschreibung, spelling rules has meant that just some, but not all, uses of a twenty-third edition, 2004, which is the standard reference word have had to be transferred from one entry to another. work on the reformed spellings. In these cases the headword is not marked with an asterisk, To help the user who may not yet be familiar with the but the entry is provided with a cross-reference to where the reforms, the German–English section of the dictionary gives transferred information is now to be found. So, for example, both the new spellings and the old versions which become the user who consults the entry for leid looking for a ‘invalid’ in 2005. The old spellings are marked with an translation of the phrase previously written jemandem leid tun asterisk and are cross-referred where necessary to the new. will find a cross-reference to the entry for the noun Leid, For example, the translations of the compound verb since according to the new spelling rules the word is written zueinanderfinden will no longer be found at this headword, with a capital L in this expression. The headword leid itself is since under the new spelling rules the word vanishes from not marked with an asterisk, since it continues to exist in its the language. Instead they are covered by a phrase at the own right as an adjective. The following summary lists the most important changes: 1. The ß character 6. Compounds containing numbers in figures The ß character, which is generally replaced in Switzerland Compounds containing numbers in figures are written with by a double s, is retained in Germany and Austria, but is only a hyphen. written after a long vowel (as in Fuß, Füße) and after a 24karätig, 8pfünder become: 24-karätig, 8-Pfünder diphthong (as in Strauß, Sträuße). Fluß, Baß, keß, läßt, Nußknacker become: Fluss, Bass, kess, lässt, 7. The division of words containing st Nussknacker st is treated like a normal combination of consonants and is no longer indivisible. 2. Nominalized adjectives ha-stig, Ki-ste become: has-tig, Kis-te Nominalized adjectives are written with a capital even in set phrases. 8. The division of words containing ck sein Schäfchen ins trockene bringen, im trüben fischen, The combination ck is not divided and goes on to the next im allgemeinen become: sein Schäfchen ins Trockene bringen, line. im Trüben fischen, im Allgemeinen Bäk-ker, schik-ken become: Bä-cker, schi-cken 3. Words from the same word family 9. The division of foreign words In certain cases the spelling of words belonging to the same Compound foreign words which are hardly recognized as family becomes uniform. such today may be divided by syllables, without regard to numerieren, überschwenglich become: nummerieren their original components. (like Nummer), überschwänglich (being related to He-li-ko-pter (from the Greek helix and pteron) may also Überschwang) become: He-li-kop-ter 4. The same consonant repeated three times 10. The comma before und When the same consonant repeated three times occurs in Where two complete clauses are connected by und a comma compounds, all three are written even when a vowel follows. is not obligatory. Brennessel, Schiffahrt become: Brennnessel, Schifffahrt Karl war in Schwierigkeiten, und niemand konnte ihm helfen may (exceptions are dennoch, Drittel, Mittag) also be written: Karl war in Schwierigkeiten und niemand konnte ihm helfen. 5. Verb, adjective and participle compounds Verb, adjective, and participle compounds are written more 11. The comma with infinitives and participles frequently than previously in two words. Even longer clauses containing an infinitive or participle do spazierengehen, radfahren, ernstgemeint, erdölexportierend not have to be divided off with a comma. become: spazieren gehen, Rad fahren, ernst gemeint, Erdöl Er begann sofort, das neue Buch zu lesen. Ungläubig den Kopf exportierend schüttelnd, verließ er das Zimmer may also be written: Er begann sofort das neue Buch zu lesen. Ungläubig den Kopf schüttelnd verließ er das Zimmer.
Sie können auch lesen